Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999,
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken,
de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en
et fixant ses statuts (1) vaststelling van de statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de
collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende oprichting
d'existence et fixant ses statuts. van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 21 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 21 mai 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999
Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51348/CO/226) vaststelling van de statuten (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51348/CO/226)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes. internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken.

Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 instituant

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende

un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, déposée le 12 oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
mars 1998 et enregistrée le 3 avril 1998 sous le numéro 47660/CO/226, statuten, neergelegd op 12 maart 1998 en geregistreerd op 3 april 1998
est modifiée comme suit : onder het nummer 47660/CO/226, wordt als volgt gewijzigd :
- L'article 3 des statuts est remplacé par les dispositions suivantes - Artikel 3 van de statuten wordt vervangen door volgende bepalingen :
: «

Art. 3.Le fonds a pour objet :

«

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; 1° het innen van bijdragen welke nodig zijn voor zijn werking;
2° de fixer la nature, l'importance et les conditions d'octroi des 2° het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden
interventions dans les frais de formation syndicale et dans le van de tegemoetkomingen in de kosten voor syndicale vorming en de
financement des études et autres objets sociaux au profit des employés financiering van studies en andere sociale doeleinden ten bate van de
du secteur; bedienden van de sector;
3° le financement d'initiatives visant à promouvoir l'emploi ou à 3° het financieren van initiatieven ter bevordering van de
maintenir l'emploi d'employés dans le secteur; tewerkstelling of voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden
4° le financement d'initiatives de formation au profit des employés du in de sector; 4° het financieren van vormingsinitiatieven ten voordele van de
secteur et des groupes à risque; bedienden van de sector en van de risicogroepen;
5° le financement de formations axées sur l'entreprise; 5° het financieren van bedrijfsgerichte opleidingen;
6° d'assurer le paiement de ces interventions; 6° het uitvoeren van de betaling van de voorziene tegemoetkomingen;
7° de prendre des mesures afin de promouvoir le respect des 7° het nemen van maatregelen ter bevordering van de naleving van de
obligations sociales. ». sociale verplichtingen. ».
- Dans l'article 19 des statuts, les mots « article 3, 2° et 3° » sont - In artikel 19 van de statuten worden de woorden « artikel 3, 2° en
remplacés par « article 3, 2° jusqu'au 5° ». 3° » vervangen door « artikel 3, 2° tot en met 5° ».

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden
moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en de daarin
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan
2000. op 1 oktober 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21
september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^