Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de tewerkstelling en opleiding van risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 septembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september |
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative à l'emploi et la | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, |
formation des groupes à risque (1) | betreffende de tewerkstelling en opleiding van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1999, |
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative à l'emploi et la | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
formation des groupes à risque. | de tewerkstelling en vorming van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 8 septembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1999 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 2 décembre 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 |
sous le numéro 53138/CO/105) | onder het nummer 53138/CO/105) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Objet | Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert de bepalingen |
dispositions de : | van : |
- la convention collective de travail du 10 juillet 1997 concernant | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 betreffende de |
les initiatives d'emploi et de formation des groupes à risque; | tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten gunste van |
- les articles 34 et 35 de l'accord sectoriel 1999-2000 du 29 avril | risicogroepen; - de artikelen 34 en 35 van het sectoraal akkoord 1999-2000 van 29 |
1999. | april 1999. |
Compte sectoriel | Sectorale rekening |
Art. 3.Le compte sectoriel "Formation groupes à risque", ouvert en |
Art. 3.De sectorale rekening "Opleiding risicogroepen", geopend |
application de l'accord interprofessionnel du 18 novembre 1988, est | ingevolge het centraal akkoord van 18 november 1988, wordt behouden |
maintenu pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. | voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000. |
Ce compte est géré par un conseil constitué paritairement. | Deze rekening wordt beheerd door een paritair samengestelde raad. |
Cotisation | Bijdrage |
Art. 4.Compte tenu des dispositions de la loi du 26 mars 1999 |
Art. 4.Rekening houdend met de bepalingen van de wet van 26 maart |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses, les entreprises versent en 1999 et 2000, dans | en houdende diverse bepalingen, storten de ondernemingen in 1999 en |
le mois qui suit la fin de chaque trimestre, une cotisation globale de | 2000, binnen de maand na het verstrijken van elk kwartaal, 0,10 pct. |
0,10 p.c. calculée sur 108 p.c. des salaires bruts des ouvriers, sur | van de brutolonen van de werklieden aan 108 pct. van het verlopen |
le compte sectoriel "Formation groupes à risque", en vue de soutenir | kwartaal op de sectorale rekening "Opleiding risicogroepen" ter |
des initiatives en matière d'emploi et de formation en faveur des | ondersteuning van tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten |
groupes à risque. | gunste van de risicogroepen. |
Principe | Principe |
Art. 5.Pendant la durée de la présente convention, l'embauche et la |
Art. 5.Gedurende de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
formation de certaines catégories de demandeurs d'emploi et d'ouvriers | wordt de aanwerving en de opleiding van bepaalde categorieën |
werkzoekenden en arbeiders financieel ondersteund door de maatregelen | |
est soutenue par les mesures prévues par les articles 6, 7 et 8 de la | voorzien bij de artikelen 6, 7 en 8 van deze collectieve |
présente convention collective de travail. Le conseil paritaire décide | arbeidsovereenkomst. De paritaire raad beslist over de aanwending van |
de l'affectation des cotisations versées en fonction des moyens | de gestorte bijdragen in functie van de financiële middelen van de |
financiers du compte paritaire et des interventions demandées par les | paritaire rekening en van de gevraagde tegemoetkomingen van de |
entreprises. | ondernemingen. |
Initiatives en matière d'emploi et de formation | Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven |
Art. 6.§ 1er. Comme initiatives en faveur de l'emploi et de la |
Art. 6.§ 1. Als tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven voor |
formation des groupes à risque, citons notamment les mesures suivantes : - remplacement de prépensionnés ou de travailleurs en interruption de carrière professionnelle par des personnes appartenant aux groupes à risque; - projets de formation et de travail en alternance; - embauche de personnes qui n'ont droit ni à des allocations de chômage ni à des indemnités d'interruption de carrière et qui, après une période de non-activité professionnelle pour l'éducation des enfants ou pour prendre soin d'un membre de la famille qui habite sous le même toit, deviennent à nouveau demandeurs d'emploi; | risicogroepen, kunnen onder meer volgende maatregelen worden genomen : - vervanging van bruggepensioneerden of loopbaanonderbrekers door personen behorend tot de risicogroepen; - projecten van alternerend leren en werken; - aanwerving van personen die geen recht hebben op werkloosheidsuitkeringen noch loopbaanonderbrekingsvergoedingen en die na een periode te zijn thuis gebleven voor de opvoeding van de kinderen of voor de verzorging van een inwonend familielid, opnieuw werkzoekende zijn; |
- actions positives pour les femmes; | - positieve acties voor vrouwen; |
- initiatives de reclassement en faveur des travailleurs âgés ou peu | - reclasseringsinitiatieven ten voordele van bedreigde oudere of |
qualifiés menacés de perdre leur emploi; | laaggeschoolde werknemers; |
- formation de travailleurs peu qualifiés; | - opleiding van laaggeschoolde werknemers; |
- embauche et formation de personnes faisant partie des groupes à | - aanwerving en opleiding van personen behorend tot risicogroepen, |
risque comme décrit au § 2 ci-après. | zoals hierna beschreven in § 2. |
§ 2. Par groupes à risque, il faut notamment entendre : | § 2. Onder risicogroepen wordt onder meer verstaan : |
- les jeunes à scolarité obligatoire partielle; | - deeltijds leerplichtigen; |
- les chômeurs à qualification réduite; c'est-à-dire, les chômeurs | - laaggeschoolde werklozen;. hieronder wordt verstaan werklozen met |
ayant une scolarisation inférieure à l'enseignement secondaire; | een scholingsgraad lager dan secundair onderwijs; |
- les chômeurs de longue durée; c'est-à-dire les chômeurs qui sont au | - langdurige werklozen; hieronder wordt verstaan werklozen die |
chômage depuis deux ans au moins; | minstens twee jaar werkloos zijn; |
- les chômeurs âgés; c'est-à-dire les chômeurs de 45 ans et plus; | - oudere werklozen; hieronder wordt verstaan werklozen van 45 jaar en ouder; |
- les chômeurs participant à des projets de promotion de l'emploi mis | - werklozen die betrokken zijn bij tewerkstellingsprojecten van de |
sur pied par les pouvoirs publics : notamment le plan d'accompagnement | overheid : ondermeer het begeleidingsplan voor werklozen, de |
weer-werk-actie en de "Smet"-banen; | |
des chômeurs, l'action "weer-werk" (retour au travail) et les emplois | - werkzoekenden die bij het "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van |
"Smet"; - les demandeurs d'emploi inscrits au "Fonds communautaire pour | personen met een handicap / Fonds communautaire pour l'intégration |
l'intégration sociale et professionnelle des handicapés / Vlaams Fonds | sociale et professionnelle des handicapés" zijn ingeschreven; |
voor Sociale Integratie van personen met een handicap"; | |
- les demandeurs d'emploi ne bénéficiant ni d'allocations de chômage | - werkzoekenden die geen werkloosheids- of onderbrekingsuitkeringen |
ni d'indemnités d'interruption de carrière et n'ayant exercé aucune | genieten en die de laatste drie jaar geen beroepsactiviteit hebben |
activité professionnelle au cours des trois dernières années; | verricht; |
- les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence; | - bestaansminimumtrekkers; |
- les migrants; | - migranten; |
- les travailleurs âgés d'au moins 45 ans ou ayant une scolarisation | - werknemers van 45 jaar en ouder of met een scholingsgraad lager dan |
inférieure à l'enseignement secondaire et qui doivent s'adapter à une | secundair onderwijs en die aan een nieuwe functie of installatie |
nouvelle fonction ou installation en raison d'une réorganisation, | moeten aangepast worden ingevolge een reorganisatie, herstructurering |
d'une restructuration ou de l'introduction de nouvelles technologies. | of de invoering van nieuwe technologie. |
Pour les entreprises qui organisent des initiatives en matière | Voor de ondernemingen die tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven |
d'emploi et de formation énumérées au § 1er ci-dessus ou considérées | opzetten, opgesomd in § 1 hierboven of die door de paritaire raad als |
comme équivalentes par le conseil paritaire, une intervention dans les | gelijkwaardig worden bevonden, wordt een tegemoetkoming voorzien in de |
frais encourus en la matière est prévue. | terzake gedane financiële inspanning. |
Primes d'embauche et de formation | Aanwervings- en opleidingspremies |
Art. 7.L'embauche et la formation des catégories suivantes de |
Art. 7.De aanwerving en opleiding van volgende categorieën |
demandeurs d'emploi : | werkzoekenden : |
- les demandeurs d'emploi qui n'ont pas terminé leurs études secondaires; | - werkzoekenden die het secundair onderwijs niet hebben voltooid; |
- les demandeurs d'emploi âgés d'au moins 45 ans; | - werkzoekenden van minstens 45 jaar; |
- les demandeurs d'emploi qui sont au chômage depuis au moins deux ans | - werkzoekenden die minstens twee jaar werkloos zijn of opgenomen in |
ou qui participent à des programmes de reclassement organisés par les | inschakelingsprogramma's van de overheid; |
pouvoirs publics; | |
sont encouragées par l'octroi d'une prime d'embauche et de formation | wordt aangemoedigd door het toekennen van een aanwervings- en |
de 50 000 BEF pour une embauche avec contrat de travail à durée | opleidingspremie van 50 000 BEF voor een aanwerving met een |
indéterminée. | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. |
Primes de reclassement | Herplaatsingspremies |
Art. 8.Une prime de reclassement est octroyée à l'entreprise qui |
Art. 8.De opleiding van eigen arbeiders die het secundair onderwijs |
organise une formation pour ses propres ouvriers qui n'ont pas terminé leurs études secondaires ou qui sont âgés d'au moins 45 ans, afin qu'ils s'adaptent à de nouvelles installations ou à un nouveau type de travail suite à l'introduction de nouvelles technologies, à une réorganisation ou une restructuration. Le montant de la prime de reclassement est fixé paritairement en fonction du nombre d'heures de formation. Liquidation Art. 9.Sauf prolongation de la cotisation obligatoire par loi ou par un nouvel accord interprofessionnel, le compte sectoriel "Formation |
niet hebben voltooid of die minstens 45 jaar zijn, om hen aan te passen aan nieuwe installaties of een nieuwe job ingevolge de invoering van nieuwe technologie, een reorganisatie of een herstructurering en zo hun tewerkstelling te behouden, wordt financieel ondersteund door het toekennen van een herplaatsingspremie aan de onderneming. Het bedrag van de herplaatsingspremie wordt paritair bepaald in functie van het aantal opleidingsuren. Vereffening Art. 9.Behoudens verlenging van de bijdrageplicht bij wet of nieuw centraal akkoord, wordt de sectorale rekening "Opleiding |
groupes à risque" est clôturé le 31 décembre 2000 et le solde | risicogroepen" op 31 december 2000 opgeheven en het gebeurlijk |
éventuellement disponible est liquidé selon des critères à fixer par | beschikbaar saldo vereffend volgens criteria te bepalen door de |
le conseil paritaire. | paritaire raad. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2000. | december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |