← Retour vers "Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade et les pluies abondantes survenues le 14 août 1999 dans certaines communes des Provinces de Hainaut et du Brabant flamand et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade et les pluies abondantes survenues le 14 août 1999 dans certaines communes des Provinces de Hainaut et du Brabant flamand et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit waarbij de tornado en de hevige regenval die plaatsgevonden hebben op 14 augustus 1999 in bepaalde gemeenten van de Provincies Henegouwen en Vlaams-Brabant als een algemene ramp beschouwd worden, en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
21 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 21 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de tornado en de |
publique la tornade et les pluies abondantes survenues le 14 août 1999 | hevige regenval die plaatsgevonden hebben op 14 augustus 1999 in |
dans certaines communes des Provinces de Hainaut et du Brabant flamand | bepaalde gemeenten van de Provincies Henegouwen en Vlaams-Brabant als |
et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | een algemene ramp beschouwd worden, en waarbij de geografische |
uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet d'arrêté royal Vous est soumis en exécution de | Dit ontwerp van koninklijk besluit wordt U voorgelegd krachtens |
l'article 2, § 2, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | artikel 2, § 2, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles. | van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen. |
Le point de départ de l'application de la loi est déterminé par | Het uitgangspunt van de toepassing van de wet wordt bepaald door het |
l'arrêté royal de reconnaissance du fait dommageable qui justifie, par | koninklijk besluit tot erkenning van het schadelijke feit dat, door |
son caractère peu fréquent et son étendue, l'intervention de l'Etat au | zijn weinig frequente karakter en zijn uitgestrektheid, de bijdrage |
profit des sinistrés. | van de Staat ten voordele van de getroffenen rechtvaardigt. |
La loi prévoit également que, dans le même arrêté, doit figurer la | De wet bepaalt tevens dat, in hetzelfde besluit, de geografische |
délimitation de l'étendue géographique de la calamité publique. | uitgestrektheid van de algemene ramp afgebakend moet worden. |
Les conditions météorologiques du 14 août 1999 ont entraîné | De weersomstandigheden van 14 augustus 1999 hebben geleid tot een |
l'apparition d'une tornade et de pluies abondantes qui se sont | tornado en hevige regenval die hebben plaatsgevonden in de loop van de |
abattues, dans la soirée, sur le territoire de certaines communes des | avond, op het grondgebied van bepaalde gemeenten van de Provincies |
Provinces de Hainaut et du Brabant flamand. Ces phénomènes naturels | Henegouwen en Vlaams-Brabant. Deze natuurverschijnselen hebben grote |
ont occasionné des dégâts importants tels que soulèvement de toitures, | schade veroorzaakt zoals het wegrukken van daken, de ontworteling van |
déracinement d'arbres ou encore, inondations. | bomen en verder ook overstromingen. |
Selon les premières estimations pour la seule région de Tournai, le | Volgens de eerste ramingen enkel voor het gebied van Doornik heeft het |
phénomène (la tornade) a provoqué des dégâts pour un montant dépassant | fenomeen (de tornado) schade veroorzaakt voor een bedrag dat het |
largement le critère de dégâts importants fixé par le Conseil des | criterium voor grote schade, dat bepaald is door de Ministerraad |
Ministres en sa séance du 18 avril 1986 (l'événement doit avoir | tijdens zijn zitting van 18 april 1986 (de gebeurtenis moet in het |
provoqué au moins 50 millions de francs de dégâts au total). | totaal voor minstens 50 miljoen schade veroorzaakt hebben), ruim |
overschrijdt. | |
Vu le caractère peu fréquent de tels phénomènes sur des régions | Gelet op het weinig frequente karakter van dergelijke fenomenen in |
fortement urbanisées, l'étendue importante du territoire sur lequel | sterk verstedelijkte gebieden, de grote uitgestrektheid van het gebied |
ils se sont abattus et les dégâts importants qui ont été occasionnés, | waarin zij plaatsgevonden hebben, en de grote schade die veroorzaakt |
la tornade et les pluies abondantes susmentionnées devraient être | werd, zouden de voormelde tornado en de voormelde hevige regenval |
considérées comme une calamité publique justifiant l'application de | beschouwd moeten worden als een algemene ramp die de toepassing |
l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1976 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
calamités naturelles. | goederen door natuurrampen. |
J'ai, dès lors, l'honneur de Vous soumettre un projet d'arrêté royal | Ik heb derhalve de eer U een ontwerp van koninklijk besluit voor te |
reconnaissant la tornade et les pluies abondantes susmentionnées comme | leggen, waarbij de voormelde tornado en de voormelde hevige regenval |
calamité publique. | erkend worden als een algemene ramp. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre, | De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
21 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 21 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de tornado en de |
publique la tornade et les pluies abondantes survenues le 14 août 1999 | hevige regenval die plaatsgevonden hebben op 14 augustus 1999 in |
dans certaines communes des Provinces de Hainaut et du Brabant flamand | bepaalde gemeenten van de Provincies Henegouwen en Vlaams-Brabant als |
et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | een algemene ramp beschouwd worden, en waarbij de geografische |
uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Considérant qu'une tornade et des pluies abondantes se sont abattues | Overwegende dat er een tornado en hevige regenval plaatsgevonden |
le 14 août 1999 dans certaines communes des Provinces de Hainaut et du Brabant flamand, et ont ainsi provoqué des dégâts importants; Considérant qu'il n'est pas fréquent que de tels phénomènes s'abattent sur des régions fortement urbanisées, et s'étendent sur une distance importante; Considérant que les dégâts sont très importants et que les zones sinistrées sont étendues; Vu l'avis de l'Institut Royal Météorologique de Belgique du 1er septembre 1999 relatif aux phénomènes naturels susmentionnés; | hebben op 14 augustus 1999 in bepaalde gemeenten van de Provincies Henegouwen en Vlaams-Brabant, en aldus grote schade veroorzaakt hebben; Overwegende dat dergelijke fenomenen niet vaak plaatsvinden in sterk verstedelijkte gebieden, en zich over een grote afstand uitstrekken; Overwegende dat de schade zeer groot is en dat de getroffen gebieden uitgestrekt zijn; Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België van 1 september 1999 betreffende de voormelde natuurverschijnselen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 8 septembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 8 september 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La tornade et les pluies abondantes qui se sont abattues |
Artikel 1.De tornado en de hevige regenval die plaatsgevonden hebben |
le 14 août 1999 dans certaines communes des Provinces de Hainaut et du | op 14 augustus 1999 in bepaalde gemeenten van de Provincies Henegouwen |
Brabant flamand sont considérées comme une calamité publique | en Vlaams-Brabant, worden beschouwd als een algemene ramp die de |
justifiant l'application de l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 | toepassing rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan |
des biens privés par des calamités naturelles. | private goederen door natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
dont les noms figurent ci-après : | gemeenten waarvan de namen hieronder weergegeven worden : |
Province de Hainaut : | Provincie Henegouwen : |
Tournai | Doornik |
Province du Brabant flamand : | Provincie Vlaams-Brabant : |
Gooik | Gooik |
Hal | Halle |
Herne | Herne |
Lennik | Lennik |
Pepingen | Pepingen |
Sint-Pieters-Leeuw | Sint-Pieters-Leeuw |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 1999. | Gegeven te Brussel, 21 september 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |