← Retour vers "Arrêté royal fixant les montants destinés au financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période 2009-2013, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité "
Arrêté royal fixant les montants destinés au financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période 2009-2013, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité | Koninklijk besluit ter vaststelling van de bedragen bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor de periode 2009-2013, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal fixant les montants destinés au | 21 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit ter vaststelling van de bedragen |
financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période | bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor |
2009-2013, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 | de periode 2009-2013, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het |
mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité | en controle op de elektriciteitsmarkt |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
L'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les | Artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de | bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot |
certaines obligations de service public et des coûts liés à la | financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de |
régulation et au contrôle du marché de l'électricité stipule ce qui | kosten verbonden aan de regulering van en controle op de |
elektriciteitsmarkt bepaalt het volgende. Het bedrag bestemd tot | |
suit. Le montant destiné au financement des obligations découlant de | financiering van de verplichtingen die voortvloeien uit de |
la dénucléarisation des sites nucléaires BP1 et BP2 situés à | denuclearisatie van de nucleaire sites BP1 en BP2 te Mol-Dessel, te |
Mol-Dessel, à financer par le produit de la cotisation fédérale à la | financieren door de opbrengst van de federale bijdrage ten laste van |
charge du secteur de l'électricité, est fixé par arrêté royal délibéré | de elektriciteitssector, wordt bij een in Ministerraad overlegd |
en Conseil des Ministres sur base d'un plan de financement quinquennal | besluit vastgelegd op basis van een door de nationale Instelling voor |
établi par l'Organisme national des Déchets radioactifs et des | Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen opgemaakt vijfjaarlijks |
Matières fissiles enrichies. Le premier plan de financement porte sur | financieringsplan. Het eerste financieringsplan heeft betrekking op de |
la période 2004-2008 et est soumis par l'Organisme au Ministre ayant | periode 2004-2008 en wordt door de Instelling aan de Minister bevoegd |
l'Energie dans ses attributions dans les six mois à dater de la | voor Energie voorgelegd binnen de zes maanden na de publicatie van het |
publication de l'arrêté royal du 24 mars 2003 au Moniteur belge. Les | koninklijk besluit van 24 maart 2003 in het Belgisch Staatsblad. De |
plans concernant les périodes suivantes sont soumis six mois au plus | plannen voor de daarop volgende perioden worden ten laatste zes |
tard avant le début de la période concernée. | maanden vóór het begin van de betrokken periode voorgelegd. |
Le présent projet d'arrêté royal exécute la dernière phrase de cette | Dit ontwerp van koninklijk besluit voert de laatste zin van deze |
disposition. L'ONDRAF a introduit le plan de financement pour les | bepaling uit. NIRAS heeft het financieringsplan voor de nucleaire |
passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période 2009-2013 auprès du | passiva BP1 en BP2 voor de periode 2009-2013 ingediend bij de Minister |
Ministre ayant l'Energie dans ses attributions le 30 juin 2008. | die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft op 30 juni 2008. |
Sur base de ce plan, les montants qui, pour chaque année de la période | Op basis van dit plan werden de bedragen bepaald die, voor elk jaar |
2009-2013, doivent être repris dans la cotisation fédérale établie par | van de periode 2009-2013, moeten opgenomen worden in de federale |
les articles 21 bis et 21 ter de la loi du 29 avril 1999 relative à | bijdrage ingesteld bij artikelen 21 bis en 21 ter van de wet van 29 |
l'organisation du marché de l'électricité ont été déterminés. Ces | april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt. Deze |
montants sont fixés à l'article 1er du présent projet. | bijdragen zijn vastgesteld in artikel 1 van dit ontwerp. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté | Van Uwe Majesteit |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Avis 45.139/4 du 17 septembre 2008 de la section de législation du | Advies 45.139/4 van 17 september 2008 |
Conseil d'Etat | van de afdeling wetgeving |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | van de Raad van State |
par le Ministre de l'Energie, le 26 août 2008, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 26 augustus |
2008 door de Minister van Energie verzocht hem, binnen een termijn van | |
dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « fixant | besluit « ter vaststelling van de bedragen bestemd voor de |
les montants destinés au financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 | financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor de periode |
pour la période 2009-2013, en exécution de l'article 4, § 2, de | 2009-2013, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk |
l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation | besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
fédérale destinée au financement de certaines obligations de service | betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare |
public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
l'électricité », a donné l'avis suivant : | en controle op het elektriciteitsmarkt », heeft het volgende advies |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | gegeven : Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
coordonnées précitées. | volgende opmerkingen. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | 1. Aan het slot van het vierde en het vijfde lid van de aanhef moet de |
1. A la fin des alinéas 4 et 5 du préambule, seront mentionnées les | datum van het bedoelde advies en die van de bedoelde akkoordbevinding |
dates des avis et accord visés, soit respectivement les 24 et 25 | worden vermeld, namelijk respectievelijk 24 en 25 juli 2008. Bovendien |
juillet 2008. En outre, l'accord donné le 25 juillet 2008 est celui du | is de akkoordbevinding van 25 juli 2008 die van de Staatssecretaris |
Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, lequel est | voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, die inzonderheid |
notamment compétent en matière de budget : les mots « Ministre du | bevoegd is inzake begroting : de woorden « Minister van Begroting » |
Budget » doivent donc être remplacés par « Secrétaire d'Etat au Budget | dienen dus te worden vervangen door « Staatssecretaris voor Begroting |
» dans le cinquième alinéa du préambule. | » in het vijfde lid van de aanhef. |
2. Enfin, il y a lieu d'insérer, à la suite des alinéas 4 et 5 et | 2. Ten slotte moet na het vierde en vijfde lid en vóór de vermelding |
avant la mention du ministre proposant et de la délibération du | van de voordragende minister en van de beraadslaging van de |
Conseil des Ministres, un alinéa supplémentaire visant le présent avis | Ministerraad, een extra lid worden ingevoegd dat naar dit advies |
: | verwijst : |
« Vu l'avis 45.139/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 septembre 2008, en | « Gelet op advies 45.139/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
P. Hanse, président de chambre; | Ph. Hanse, kamervoorzitter; |
P. Liénardy, J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Liénardy, J. Jaumotte, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. | Het verslag werd opgesteld door de H. J.-L. Paquet, eerste auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Hanse. | Ph. Hanse. |
21 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal fixant les montants destinés au | 21 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit ter vaststelling van de bedragen |
financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période | bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor |
2009-2013, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 | de periode 2009-2013, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het |
mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité | en controle op de elektriciteitsmarkt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, les articles 21bis et 21ter ; | elektriciteitsmarkt, de artikelen 21bis en 21ter ; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 2006 fixant les modalités de la | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de |
cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations | nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van |
de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du | sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan |
marché de l'électricité, l'article 4, § 2 ; | de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, artikel 4, § |
Vu le plan de financement portant sur la période 2009-2013 dans le | 2; Gelet op het financieringsplan met betrekkring tot de periode |
cadre de l'assainissement des passifs nucléaires BP1 en BP2, introduit | 2009-2013 in het kader van de sanering van de nucleaire passiva BP1 en |
par l'ONDRAF auprès du Ministre ayant l'Energie dans ses attributions | BP2, ingediend door NIRAS bij de Minister die de Energie in zijn |
le 30 juin 2008; | bevoegdheid heeft op 30 juni 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 24 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Secrétariat d'Etat au Budget, donné le 25 juillet 2008; | juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 juli 2008; |
Vu l'avis 45. 139/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 septembre 2008, en | Gelet op het advies 45. 139/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2008, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Energie et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van de |
qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour chaque année de la période 2009-2013, les montants |
Artikel 1.De bedragen die, krachtens artikel 4, § 2, van het |
qui, en vertu de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 | koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels |
fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement | betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare |
de certaines obligations de service public et des coûts liés à la | dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van |
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, sont destinés au | en controle op de elektriciteitsmarkt, bestemd zijn voor de |
financement des obligations découlant de l'assainissement des passifs | financiering van de verplichtingen die voortvloeien uit de sanering |
nucléaires BP1 et BP2 et qui sont compris dans la cotisation fédérale | van de nucleaire passiva BP1 en BP2 en die begrepen zijn in de |
federale bijdrage ingesteld bij de artikelen 21bis en 21ter van de wet | |
établie par les articles 21bis et 21ter de la loi du 29 avril 1999 | van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
relative à l'organisation du marché de l'électricité, sont égaux à 55 millions d'euros (T.V.A. non incluse). | elektriciteitssector, zijn voor elk jaar van de periode 2009-2013 gelijk aan 55 miljoen euro (BTW niet inbegrepen). |
Art. 2.Le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 21 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |