← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § 3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008 "
Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § 3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § 3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § | 21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § |
3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | 3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des | werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum |
articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 |
interprofessionnel pour la période 2007-2008 | houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit beoogt uitvoering te | |
Le présent projet d'arrêté royal vise à passer à l'exécution de | geven aan het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; |
l'accord interprofessionnel 2007-2008, plus particulièrement en ce qui | meer bepaald voor wat betreft outplacement zoals het is voorzien in de |
concerne le reclassement professionnel, traduit dans la loi du 17 mai | wet van 17 mei 2007. |
2007. Afin de bien préciser le contenu du présent projet, il convient de | Teneinde de inhoud van dit ontwerp te verduidelijken, kan gewezen |
rappeler l'historique de la loi qui a institué le droit au | worden op de voorgeschiedenis van de wet die het recht op outplacement |
reclassement professionnel et de clarifier le contexte du présent | in het leven heeft geroepen, en op de verduidelijking van de context |
projet. | van het huidige ontwerp. |
1. La loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | 1. De wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
travailleurs, plus particulièrement l'article 13, a créé un droit | werkgelegenheidsgraad van de werknemers, meer bepaald artikel 13, |
général au reclassement professionnel en faveur des travailleurs | heeft een algemeen recht op outplacement gecreëerd ten voordele van |
licenciés pour autant qu'ils remplissent un certain nombre de | ontslagen werknemers voor zover ze voldoen aan een aantal voorwaarden |
conditions et qu'ils relèvent du champ d'application de la loi du 5 | en voor zover ze vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
commissions paritaires. | paritaire comités. |
Le travailleur doit être âgé de 45 ans au moins au moment où le | De werknemer dient de leeftijd van vijfenveertig jaar bereikt hebben |
licenciement est notifié, compter au moins une année ininterrompue au | op het moment waarop het ontslag is gegeven door de werkgever, |
service de cet employeur, ne pas avoir été licencié pour motif grave | minstens één jaar ononderbroken anciënniteit hebben in de onderneming, |
et ne pas être en âge de bénéficier de sa pension. | niet ontslagen zijn om een dringende reden en niet de leeftijd hebben |
bereikt om pensioen te kunnen genieten. | |
Initialement, cette disposition ajoutait que le travailleur licencié | Aanvankelijk voorzag deze bepaling dat de werknemer die werd ontslagen |
en cas de prépension ne devait pas non plus être visé par cette mesure. | omwille van brugpensioen evenmin werd beoogd door deze maatregel. |
2. Dans le cadre d'une dynamisation du marché de l'emploi, la loi du | 2. In het kader van de dynamisering van de arbeidsmarkt, heeft de wet |
23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations | van 23 december 2005 betreffende het generatiepact artikel 13 van de |
a modifié l'article 13 de la loi du 5 septembre 2001 en ce sens que | wet van 5 september 2001 in die zin gewijzigd dat werknemers ontslagen |
les travailleurs licenciés en vue d'une prépension devaient rester | met het oog op brugpensioen beschikbaar moesten blijven voor de |
disponibles pour le marché de l'emploi sauf dans les cas déterminés | arbeidsmarkt behoudens in de gevallen bepaald door de Koning. |
par le Roi. L'arrêté royal du 15 décembre 2006 pris en exécution de l'article 13, | Het koninklijk besluit van 15 december 2006 tot uitvoering van artikel |
alinéa 2 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | 13, tweede lid van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van |
d'emploi des travailleurs a déterminé les catégories de travailleurs | de werkgelegenheidsgraad van de werknemers heeft de categorieën van in |
licenciés dans le cadre d'une prépension qui ne devaient pas rester | het kader van brugpensioen ontslagen werknemers bepaald die niet |
disponibles pour le marché de l'emploi. Ces dispositions sont entrées | beschikbaar moesten blijven voor de arbeidsmarkt. Deze bepalingen zijn |
en vigueur le 1er janvier 2007. | op 1 januari 2007 in werking getreden. |
3. La loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | 3. De wet houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor |
interprofessionnel 2007-2008 a, à nouveau, modifié la loi du 5 | de periode 2007-2008 heeft de wet van 5 september 2001 opnieuw |
septembre 2001 en remplaçant entièrement l'article 13. | gewijzigd door artikel 13 volledig te vervangen. |
Dans l'accord interprofessionnel 2007-2008, les partenaires sociaux | In het interprofessioneel akkoord 2007-2008, zijn de sociale partners |
ont en effet convenu que, outre certains travailleurs licenciés dans | overeengekomen dat naast bepaalde werknemers ontslagen in het kader |
le cadre d'une prépension, il était logique d'exclure certains | van brugpensioen, het logisch was bepaalde werknemers uit te sluiten |
travailleurs des obligations en matière de reclassement professionnel. | van de verplichtingen met betrekking tot outplacement. |
Désormais, les travailleurs à temps partiel dont la durée des | Voortaan moeten de deeltijdse werknemers waarvan de wekelijkse |
prestations est inférieure à la moitié d'un temps plein ainsi que les | arbeidsduur lager is dan de helft van de arbeidsduur van een voltijdse |
travailleurs qui ne doivent pas rester disponibles sur le marché de | werknemer, evenals de werknemers die niet beschikbaar moeten blijven |
l'emploi doivent également être dispensés des obligations en matière | voor de arbeidsmarkt eveneens vrijgesteld zijn van de verplichtingen |
d'outplacement. | inzake outplacement. |
Mais, s'ils en font la demande, l'employeur reste obligé de faire une | Wanneer ze er evenwel om verzoeken, blijft de werkgever gehouden een |
offre. | aanbod te doen. |
Le législateur a donné des compétences au Roi pour après avis du | De wetgever heeft de Koning de bevoegdheid gegeven om, na advies van |
Conseil national du Travail, définir de manière spécifique les | de Nationale Arbeidsraad, de categorieën van werknemers die niet |
catégories de travailleurs qui ne doivent pas rester disponibles sur | beschikbaar moeten blijven voor de arbeidsmarkt voor de toepassing van |
le marché général de l'emploi pour l'application de ces dispositions | deze bepalingen en de datum van inwerkingtreding van deze bepalingen |
et fixer l'entrée en vigueur de ces dispositions. L'avis du Conseil | te bepalen. Het advies van de Nationale Arbeidsraad (nr. 1605) werd op |
national du Travail (n° 1605) a été donné le 24 avril 2007. | 24 april 2007 gegeven. |
C'est l'objet du présent projet. | Dit is het voorwerp van onderhavig ontwerp. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
21 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 13, § | 21 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 13, § |
3, 2°, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | 3, 2°, van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
d'emploi des travailleurs et fixant la date d'entrée en vigueur des | werkgelegenheidsgraad van de werknemers en tot bepaling van de datum |
articles 7 et 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | van inwerkingtreding van artikelen 7 en 9 van de wet van 17 mei 2007 |
interprofessionnel pour la période 2007-2008 (1) | houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | Gelet op de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
travailleurs, notamment l'article 13, § 3, 2°, remplacé par la loi du | werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid artikel 13, § 3, |
17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la | 2°, vervangen bij de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het |
période 2007-2008; | interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; |
Vu la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | Gelet op de wet van 17 mei 2007, houdende uitvoering van het |
interprofessionnel pour la période 2007-2008, notamment les articles 8 et 10; | interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008, inzonderheid op de artikelen 8 en 10; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2006 pris en exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2006 tot uitvoering |
13, alinéa 2, de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | van artikel 13, tweede lid, van de wet van 5 september 2001 tot de |
d'emploi des travailleurs; | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers; |
Vu l'avis n° 1605 du Conseil national du Travail, donné le 24 avril | Gelet op het advies nr. 1605 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op |
2007; | 24 april 2007; |
Vu l'avis n° 43.278/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.278/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'il convient de passer à l'exécution de la loi du 17 mai | Overwegende dat men dringend moet overgaan tot uitvoering van de wet |
2007 portant l'accord interprofessionnel 2007-2008 au sujet duquel le | van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
voor de periode 2007-2008 naar aanleiding van een advies door de | |
Conseil national du Travail a donné un avis en date du 24 avril 2007 | Nationale Arbeidsraad op 24 april 2007. Deze wenst uit zorg voor |
déjà et que celui-ci, dans un souci de cohérence, a souhaité faire | samenhang dat de datum van inwerkingtreding van deze |
correspondre la date d'entrée en vigueur de la présente mesure | uitvoeringsmaatregel van de wet overeenstemt met de datum van |
d'exécution de la loi avec celle de la nouvelle convention collective | inwerkingtreding van de nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de travail n° 82bis, conclue en date du 17 juillet 2007; | 82bis, gesloten op 17 juli 2007; |
Sur proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application de l'article 13, § 3, 2°, de la loi du |
Artikel 1.Voor de toepassing van artikel 13, § 3, 2°, van de wet van |
5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, | 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van |
le travailleur qui ne doit pas rester disponible sur le marché de | de werknemers, is de werknemer die niet beschikbaar op de arbeidsmarkt |
l'emploi est : | moet blijven : |
1° celui qui devient prépensionné en application de la section 2 ou 3 | 1° degene die bruggepensioneerde wordt in toepassing van afdeling 2 of |
de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle ou du chapitre 2 ou 3 | brugpensioen of van hoofdstuk 2 of 3 van het koninklijk besluit van 3 |
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader |
dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations; | van het generatiepact; |
2° celui qui devient prépensionné en application de la section 3bis de | 2° degene die bruggepensioneerde wordt in toepassing van afdeling 3bis |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de | van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
chômage en cas de prépension conventionnelle ou du chapitre 7 de | brugpensioen of van hoofdstuk 7 van het koninklijk besluit van 3 mei |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans | 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van |
le cadre du pacte de solidarité entre les générations et qui, selon le | het generatiepact en die, naargelang van het geval, |
cas, - à l'issue de la durée du préavis mentionnée dans la notification du | - op het einde van de opzeggingstermijn vermeld in de kennisgeving van |
congé tel que visé à l'article 37 de la loi du 3 juillet 1978 relative | de opzegging als bedoeld in artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zonder rekening te houden met de | |
aux contrats de travail, compte non tenu de la prolongation du délai | verlenging van de opzeggingstermijn met toepassing van de artikelen |
de préavis en application des articles 38, § 2, 38bis et 62, soit aura | 38, § 2, 38bis en 62, ofwel de leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben |
atteint l'âge de 58 ans soit pourra justifier 38 ans de passé | ofwel 38 jaar beroepsverleden zal kunnen aantonen overeenkomstig |
professionnel conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal | |
du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage; | artikel 89, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering; | |
- ou à la fin de la période couverte par l'indemnité compensatoire de | - of op het einde van de termijn gedekt door de opzeggingsvergoeding |
préavis au cas où le contrat de travail est résilié par l'employeur en | in het geval dat zijn arbeidsovereenkomst is verbroken door de |
application de l'article 39 de la même loi, soit aura atteint l'âge de | werkgever in toepassing van artikel 39 van dezelfde wet, ofwel de |
58 ans, soit pourra justifier 38 ans de passé professionnel | leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben ofwel 38 jaar beroepsverleden |
conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre | zal kunnen aantonen overeenkomstig artikel 89, § 2, 2°, van het |
1991 portant la réglementation du chômage; | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering; | |
3° le travailleur qui n'est pas visé aux 1° et 2° et qui, selon le | 3° de werknemer niet bedoeld bij 1° en 2° en die, naargelang van het |
cas, | geval, |
- à l'issue de la durée du préavis mentionnée dans la notification du | - op het einde van de opzeggingstermijn vermeld in de kennisgeving van |
congé tel que visé à l'article 37 de la loi du 3 juillet 1978 relative | de opzegging als bedoeld in artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail, compte non tenu de la prolongation du délai | betreffende arbeidsovereenkomsten, zonder rekening te houden met de |
de préavis en application des articles 38, § 2, 38bis et 62 soit aura | verlenging van de opzeggingstermijn met toepassing van de artikelen |
atteint l'âge de 58 ans soit pourra justifier 38 ans de passé | 38, § 2, 38bis en 62, ofwel de leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben |
professionnel conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal | ofwel 38 jaar beroepsverleden zal kunnen aantonen conform artikel 89, |
du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage; | § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering; | |
- ou à la fin de la période couverte par l'indemnité compensatoire de | - of op het einde van de termijn gedekt door de opzeggingsvergoeding |
préavis au cas où le contrat de travail est résilié par l'employeur en | in het geval dat zijn arbeidsovereenkomst is verbroken door de |
application de l'article 39 de la même loi, soit aura atteint l'âge de | werkgever in toepassing van artikel 39 van dezelfde wet, ofwel de |
58 ans, soit pourra justifier 38 ans de passé professionnel | leeftijd van 58 jaar zal bereikt hebben ofwel 38 jaar beroepsverleden |
conformément à l'article 89, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre | zal kunnen aantonen conform artikel 89, § 2, 2°, van het koninklijk |
1991 portant la réglementation du chômage; | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
4° le travailleur dont le contrat de travail est rompu par un | 4° de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt verbroken door |
employeur ressortissant de la Commission paritaire du transport urbain | een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het |
et régional ou d'une des sous-commissions paritaires de cette | stads- en streekvervoer of onder één van de paritaire subcomités van |
Commission paritaire. | dit Paritair Comité. |
Art. 2.L'arrêté royal du 15 décembre 2006 pris en exécution de |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 15 december 2006 tot uitvoering van |
l'article 13, alinéa 2, de la loi du 5 septembre 2001 visant à | artikel 13, tweede lid, van de wet van 5 september 2001 tot de |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs est abrogé. | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers wordt |
Art. 3.Entrent en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui au cours |
opgeheven. Art. 3.Treden in werking op de eerste dag van de maand na die waarin |
duquel le présent arrêté aura été publié au Moniteur belge : | dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad : |
1° l'article 7 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | 1° artikel 7 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het |
interprofessionnel pour la période 2007-2008; | interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; |
2° l'article 9 de la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord | 2° artikel 9 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het |
interprofessionnel pour la période 2007-2008; | interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; |
3° le présent arrêté. | 3° dit besluit. |
Les présentes dispositions s'appliquent à toux les licenciements qui | Deze bepalingen zijn van toepassing op alle ontslagen die vanaf die |
sont notifiés aux travailleurs à partir de cette date. | datum aan de werknemers betekend worden. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 21 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1)Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
Arrêté royal du 15 décembre 2006, Moniteur belge du 27 décembre 2006. | Koninklijk besluit van 15 december 2006, Belgisch Staatsblad van 27 |
december 2006. | |
Loi du 17 mai 2007, Moniteur belge du 19 juin 2007. | Wet van 17 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 19 juni 2007. |