Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/10/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan,
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op
modifiée par les lois du 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4
27 novembre 1996; augustus 1996 en 27 november 1996;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens,
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen;
Vu l'avis de la Commission consultative Administration Industrie; Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie Administratie Nijverheid;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 octobre 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 oktober 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 5 novembre 2001; Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting van 5
november 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est apparu que l'utilisation de la ceinture de sécurité fait diminuer sensiblement le nombre de victimes mortelles lors des accidents de circulation; Considérant qu'il faut tenir compte d'un délai d'au moins cinq mois nécessaire aux constructeurs pour adapter les véhicules aux nouvelles dispositions et que cette mesure doit pouvoir être prise avant le début de la nouvelle saison touristique; Considérant que, pour ces raisons, on ne peut plus attendre pour imposer l'obligation d'installer les ceintures de sécurité dans ces nouveaux véhicules; Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat gebleken is dat het gebruik van de veiligheidsgordel het aantal dodelijke slachtoffers van verkeersongevallen gevoelig doet afnemen; Overwegende dat dient rekening gehouden te worden met een termijn van minstens vijf maand die de constructeurs nodig hebben om hun voertuigen aan de nieuwe bepalingen aan te passen en dat deze maatregel ingang moet kunnen vinden vóór de aanvang van het nieuwe toeristisch seizoen; Overwegende dat om deze redenen niet langer kan gewacht worden met het opleggen van de verplichting om veiligheidsgordels in die nieuwe voertuigen te installeren; Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968

règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's,
répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten
ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les arrêtés royaux voldoen gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 november 1984,
des 16 novembre 1984, 13 septembre 1985, 21 mai 1987, 17 janvier 1989, 13 september 1985, 21 mei 1987, 17 januari 1989, 10 april 1995 en 15
10 avril 1995 et 15 décembre 1998, le § 1er, point 1, est remplacé par december 1998, wordt § 1, punt 1 vervangen door volgende bepaling :
la disposition suivante :
« 1. Catégorie M : Véhicules à moteur affectés au transport de « 1. Categorie M : Motorvoertuigen bestemd voor het vervoer van
personnes ayant au moins quatre roues. personen met minstens vier wielen.
Catégorie M1 : Véhicules affectés au transport de personnes Categorie M1 : Voertuigen bestemd voor het vervoer van personen, met
comportant, outre le siège du conducteur, huit places assises au maximum. ten hoogste acht zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend.
Les véhicules de la catégorie M1 sont répartis en type et code de Voertuigen van categorie M1 worden onderverdeeld volgens type en code
carrosserie de la manière suivante : van het koetswerk op volgende wijze :
a) Voitures particulières (M1) a) Personenauto's (M1)
AA - Berline AA - Sedan
Norme ISO 3833 - 1977, point 3.1.1.1., y compris les véhicules ISO norm 3833 - 1977, punt 3.1.1.1, met inbegrip van voertuigen met
comportant plus de quatre fenêtres latérales. meer dan vier zijramen.
AB - Voiture à hayon arrière AB - Voertuig met achterklep
Berline (AA) dotée d'un hayon à l'arrière du véhicule. Sedan (AA) met een klep aan de achterzijde van het voertuig.
AC - Break (familiale) AC - Stationwagen
Norme ISO 3833 - 1977, point 3.1.1.4. ISO norm 333 - 1977, punt 3.1.1.4.
AD - Coupé AD - Coupé
Norme ISO 3833 - 1977, point 3.1.1.5. ISO norm 3833 - 1977, punt 3.1.1.5.
AE - Cabriolet AE - Cabriolet
Norme ISO 3833 - 1977, point 3.1.1.6. ISO norm 3833 - 1977, punt 3.1.1.6.
AF - Véhicule à usages multiples AF - Voertuig voor meerdere doeleinden
Véhicule à moteur autre que ceux visés sous AA à AC et destiné au Andere motorvoertuigen dan die genoemd onder AA tot en met AC bestemd
transport de voyageurs et de leurs bagages ou de leurs biens, dans un voor het vervoer van personen en hun bagage of goederen, in één enkele
compartiment unique. ruimte.
Toutefois, un véhicule du type AF ne sera pas considéré comme Evenwel, zal een voertuig van type AF niet beschouwd worden als van
appartenant à la catégorie M1 mais à la catégorie N et codifié FA s'il categorie M1, maar van categorie N en gecodificeerd als FA, indien het
remplit les deux conditions suivantes : 1. Le nombre de places assises, sans compter celle du conducteur, ne dépasse pas six; Une "place assise" est considérée comme existante si le véhicule est équipé d'ancrages de sièges "accessibles"; Sont considérés comme "accessibles" les ancrages pouvant être utilisés. Pour empêcher que des ancrages ne soient "accessibles", le constructeur empêche physiquement leur utilisation, par exemple en soudant sur lesdits ancrages des plaques de recouvrement ou en installant des équipements permanents qui ne peuvent pas être enlevés au moyen d'outils courants; aan de twee volgende voorwaarden voldoet : 1. Het aantal zitplaatsen met uitzondering van die voor de bestuurder bedraagt niet meer dan zes; Een "zitplaats" wordt als aanwezig beschouwd indien het voertuig is uitgerust met "toegankelijke" zitplaatsverankeringen; Onder "toegankelijke zitplaats-verankeringen" worden verstaan verankeringen die kunnen worden gebruikt. Om te voorkomen dat verankeringen "toegankelijk" zijn maakt de fabrikant het gebruik ervan fysiek onmogelijk, door bijvoorbeeld de afdekplaten vast te lassen of door soortgelijke vaste bevestigingsmiddelen aan te brengen die niet met behulp van gewoonlijk beschikbaar gereedschap kunnen worden verwijderd;
2. P - (M + N x 68) > N x 68, avec : 2. P - (M + N x 68) > N x 68, waarin :
P = masse maximale techniquement admissible en charge (en kg); P = de technische toelaatbare maximummassa in beladen toestand (in kg);
M = masse en ordre de marche (en kg); M = massa in rijklare toestand (in kg);
N = nombre de places assises, sans compter celle du conducteur. N = aantal zitplaatsen met uitzondering van die van de bestuurder.
b) Véhicules à usages spéciaux (M1) b) Voertuigen voor speciale doeleinden (M1)
SA Autocaravanes (motor-homes) SA Kampeerwagens
SB Véhicules blindés SB Gepantserde voertuigen
SC Ambulances SC Ambulances
SD Corbillards. SD Lijkwagens.
Catégorie M2 : Véhicules affectés au transport de personnes Categorie M2 : Voertuigen bestemd voor het vervoer van personen met
comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises een capaciteit van meer dan acht zitplaatsen, de bestuurder niet
et ayant une masse maximale n'excédant pas 5 tonnes. meegerekend en met een maximale massa van ten hoogste 5 ton.
Catégorie M3 : Véhicules affectés au transport de personnes Categorie M3 : Voertuigen bestemd voor het vervoer van personen met
comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises een capaciteit van meer dan acht zitplaatsen, de bestuurder niet
et ayant une masse maximale excédant 5 tonnes. meegerekend en met een maximale massa van meer dan 5 ton.
Classification particulière pour les véhicules des catégories M2 et M3 Afzonderlijke classificatie voor voertuigen van de categorieën M2 en
: M3 :
Les véhicules des catégories M2 et M3 sont répartis en classes selon Voertuigen van de categorieën M2 en M3 zijn onderverdeeld in klassen
les critères suivants : volgens volgende criteria :
a) pour les véhicules d'une capacité supérieure à 22 passagers, a) voor de voertuigen met een capaciteit van meer dan 22 passagiers,
conducteur exclu : de bestuurder niet inbegrepen :
Classe I : véhicules comprenant des zones destinées aux passagers Klasse I : voertuigen gebouwd met ruimte voor staande passagiers,
debout et permettant de fréquents embarquements et débarquements de zodat passagiers vaak kunnen in- en uitstappen;
passagers; Classe II : véhicules destinés principalement au transport de Klasse II : voertuigen voornamelijk gebouwd voor het vervoer van
passagers assis et conçus de manière à permettre le transport de zittende passagiers en ontworpen voor het vervoer van staande
passagers debout dans le couloir et/ou dans une zone correspondant au passagiers in het gangpad en/of op een zone die overeenkomt met
maximum à deux doubles sièges; maximaal twee dubbele zitplaatsen;
Classe III : véhicules conçus exclusivement pour le transport de Klasse III : voertuigen uitsluitend gebouwd voor het vervoer van
passagers assis; zittende passagiers;
b) pour les véhicules d'une capacité ne dépassant pas 22 passagers, b) voor voertuigen met een capaciteit van maximaal 22 passagiers, de
conducteur exclu : bestuurder niet meegerekend :
Classe A : véhicules conçus pour le transport de passagers debout; ces Klasse A : voertuigen bestemd voor het vervoer van staande passagiers;
véhicules comportent des sièges et des zones pour passagers debout; een voertuig van deze klasse heeft zitplaatsen en moet zones voor
Classe B : véhicules exclusivement destinés au transport de passagers staande passagiers hebben; Klasse B : voertuigen bestemd voor het vervoer van zittende
assis; ils ne comportent aucun aménagement pour passagers debout. » passagiers; een voertuig van deze klasse heeft geen enkele voorziening voor staande passagiers. »

Art. 2.A l'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 2.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de

des 9 août 1971, 16 novembre 1984 et 22 mai 1989, sont apportées les koninklijke besluiten van 9 augustus 1971, 16 november 1984 en 22 mei
modifications suivantes : 1989, worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° Le § 1er est complété par l'alinéa suivant : 1° § 1 wordt aangevuld met volgend lid :
« Les véhicules à moteur des catégories M1, M2 en M3, classe III et B « Motorvoertuigen van de categorieën M1, M2 en M3, klasse III en B en
et des catégories N1, N2, N3 telles que définies à l'article premier de categorieën N1, N2, N3 zoals bepaald in het eerste artikel van dit
du présent arrêté, immatriculés pour la première fois à partir du 31 besluit, voor de eerste maal ingeschreven vanaf 31 maart 2003
mars 2003 répondent aux prescriptions des annexes de la directive beantwoorden aan de voorschriften van de bepalingen van de richtlijn
90/629/CEE de la Commission du 30 octobre 1990, portant adaptation au 90/629/EEG van de Commissie van 30 oktober 1990 tot toepassing aan de
progrès technique de la directive 76/115/CEE du Conseil concernant le stand van de techniek van richtlijn 76/115/EEG van de Raad inzake
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende
ancrages des ceintures de sécurité des véhicules à moteur, modifiée bevestigingspunten voor veiligheidsgordels van motorvoertuigen
par la directive 96/38/CE de la Commission du 17 juin 1996, directives gewijzigd door richtlijn 96/38/EG van de Commissie van 17 juni 1996,
qui ont été transposées dans le droit belge par l'arrêté royal du 26 welke omgezet zijn in Belgische recht bij het koninklijk besluit van
février 1981 portant exécution des directives des Communautés 26 februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen van de
européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen
leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs en aanhangwagens, van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen gewijzigd bij de
arrêtés royaux des 14 avril 1993, 4 décembre 1996 et 10 avril 1998. » koninklijk besluiten van 14 april 1993, 4 december 1996 en 10 april
2° Le § 2 est complété par les alinéas suivants : 1998. » 2° § 2 wordt aangevuld met volgende leden :
« Les véhicules à moteur des catégories M1, M2 en M3, classe III et B « Motorvoertuigen van de categorieën M1, M2 en M3, klasse III en B en
et des catégories N1, N2, N3 telles que définies à l'article premier de categorieën N1, N2, N3 zoals bepaald in het eerste artikel van dit
du présent arrêté, immatriculés pour la première fois à partir du 31 besluit, voor de eerste maal ingeschreven vanaf 31 maart 2003
mars 2003 répondent aux prescriptions des annexes de la directive beantwoorden aan de voorschriften van de bijlagen aan richtlijn
90/628/CEE de la Commission du 30 octobre 1990 portant adaptation au 90/628/EEG van de Commissie van 30 oktober 1990 tot toepassing aan de
progrès technique de la directive 77/541/CEE du Conseil du 28 juin stand van de techniek van richtlijn 77/541/EEG van de Raad van 28 juni
1997 concernant le rapprochement des législations des Etats membres 1997 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de
relatives aux ceintures de sécurité et aux systèmes de retenue des Lidstaten inzake veiligheidsgordels en bevestigingssystemen in
véhicules à moteur, modifiée par la directive 96/36/CE de la voertuigen, gewijzigd door richtlijn 96/36/EG van de Commissie van 17
Commission du 17 juin 1996 et par la directive 2000/3/CE de la juni 1996 en door de richtlijn 2000/3/EG van de Commissie van 22
Commission du 22 février 2000, directives qui ont été transposées dans februari 2000, welke werd omgezet in Belgisch recht door voornoemd
le droit belge par l'arrêté royal du 26 février 1981 précité, modifié koninklijk besluit van 26 februari 1981, gewijzigd bij de koninklijke
par les arrêtés royaux des 14 avril 1993, 4 décembre 1996, 10 avril besluiten van 14 april 1993, 4 december 1996, 10 april 1998 en 5
1998 et 5 décembre 2000. december 2000.
Complémentairement aux dispositions figurant dans les directives, les Aanvullend bij de voorschriften van de richtlijnen, zijn de naar
sièges dirigés vers l'arrière des véhicules des catégories M2 et M3, achter gerichte zitplaatsen van de voertuigen van de categorieën M2 en
classe III et B sont équipés de ceintures à deux ou trois points avec M3, klasse III en B uitgerust met twee- of driepuntsgordels met
rétracteur. bandspoel.
Les sièges dirigés vers l'avant ou l'arrière des véhicules des
catégories N1, N2 et N3, autres que les sièges latéraux avant, sont De zitplaatsen van de voertuigen van de categorieën N1, N2 en N3,
équipés de ceintures à deux ou trois points avec rétracteur. uitgezonderd de voorste zitplaatsen aan de zijkant, zijn uitgerust met
twee- of driepuntsgordels met bandspoel.
Chaque place assise équipée de ceinture de sécurité des véhicules des Iedere zitplaats, uitgerust met veiligheidsgordel, in voertuigen van
catégories M2 et M3 doit être pourvue d'un pictogramme installé en de categorieën M2 en M3 is voorzien van een duidelijk zichtbaar
évidence du modèle ci-après. Couleur : personnage blanc sur fond bleu. pictogram zoals het model hieronder. Kleur : witte persoon op blauwe
» achtergrond. »
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.L'article 57, § 7 du même arrêté modifié par les arrêtés

Art. 3.Artikel 57, § 7 van het zelfde besluit gewijzigd bij de

royaux des 12 décembre 1975, 16 novembre 1984 et 9 mai 1988, est koninklijke besluiten van 12 december 1975, 16 november 1984 en 9 mei
complété comme suit : 1988 wordt aangevuld als volgt :
« 5° Les annexes de la directive 74/408/CEE du Conseil des Communautés « 5° De bijlagen van richtlijn 74/408/EEG van de Raad van de Europees
européennes du 29 juillet 1974 relative à l'aménagement intérieur des Gemeenschappen van 29 juli 1974 betreffende de binneninrichting van
véhicules à moteur (résistance des sièges et de leur ancrage) motorvoertuigen (weerstand van zetels en hun bevestiging) omgezet in
introduite en droit belge par l'arrêté royal du 3 décembre 1978 Belgisch recht door het koninklijk besluit van 3 december 1978
relatif à l'agrément par type des véhicules automobiles en ce qui betreffende de goedkeuring per type motorvoertuig aangaande de zetels
concerne les sièges et leur ancrage, modifiée par la directive en hun bevestiging, gewijzigd door richtlijn 96/37/EG van de Commissie
96/37/CE de la Commission du 17 juin 1996 introduite en droit belge van 17 juni 1996 omgezet in Belgisch recht door voornoemd koninklijk
par l'arrêté royal du 26 février 1981 précité, modifié par l'arrêté besluit van 26 februari 1981, gewijzigd bij het koninklijk besluit van
royal du 7 octobre 1996, sont applicables aux véhicules immatriculés 7 oktober 1996, zijn van toepassing op voertuigen die voor het eerst
ou mis en circulation pour la première fois à partir du 31 mars 2003. ingeschreven of in verkeer gesteld worden vanaf 31 maart 2003. »
»

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de

Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à, Bruxelles, le 21 octobre 2002. Gegeven te Brussel, 21 oktober 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^