Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk problemen, indien zij worden ontslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juillet 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2023, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk |
licenciement (1) | problemen, indien zij worden ontslagen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au régime de | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het stelsel |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk problemen, indien |
licenciement. | zij worden ontslagen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 21 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 4 juillet 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk |
graves, en cas de licenciement (Convention enregistrée le 8 août 2023 | problemen, indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2023 onder het nummer 181529/CO/133) |
sous le numéro 181529/CO/133) | Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
|
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à la Commission | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
paritaire de l'industrie des tabacs. | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers sans distinction | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders zonder onderscheid |
de genre. | naar gender. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 165 du 30 mai 2023 fixant, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 van 30 mei 2023 tot |
pour la période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, les | vaststelling, voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, van de |
conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
licenciement. | problemen, indien zij worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 58 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 58 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 35 ans et doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 35 jaar en moet bereikt zijn |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 5. On doit apporter la preuve de : | § 5. Het bewijs moet geleverd worden van : |
- pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des | - voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de |
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 165 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 165 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; |
- pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le l'Agence fédérale des | beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor |
risques professionnels conformément à l'article 7 de la convention | beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
collective de travail n° 165 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165; |
- pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes | - voor de arbeiders gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article | door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
8 de la convention collective de travail n° 165 susmentionnée. | artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165. |
§ 6. La condition de passé professionnel peut être atteinte en dehors | § 6. De loopbaanvoorwaarde kan bereikt worden buiten de |
de la période de validité de la présente convention collective de | geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst op |
travail, à condition que l'âge de 58 ans ait été atteint et que le | voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
licenciement ait lieu pendant la période de validité de la présente | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 7. Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit | § 7. De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in |
les conditions fixées à l'article 3, 1° et 2° et qui a introduit sa | artikel 3, 1° en 2° vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | aanvraag tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke |
physiques graves avant le 1er janvier 2025 auprès l'Agence fédérale | problemen vóór 1 januari 2025 bij het Federaal agentschap voor |
des risques professionnels conserve, en dérogation à l'article 3, 3° | beroepsrisico's heeft ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, |
et 4°, le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | 3° en 4°, het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 30 juni |
qu'après le 30 juin 2025 la preuve qu'il dispose d'une attestation | 2025 het bewijs kan leveren te beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément | door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
à l'article 7 de la convention collective de travail n° 165 et s'il | artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 en ontslagen |
est licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative | wordt, behoudens omwille van dringende reden in de zin van de |
aux contrats de travail. | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 8. Le travailleur conserve également le droit à un complément | § 8. De werknemer behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, 1° et | indien hij voldoet aan de in artikel 3, 1° en 2° vastgestelde |
2° et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 165; | arbeidsovereenkomst nr. 165 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 165; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 ontslagen wordt; | |
- dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 165. | arbeidsovereenkomst nr. 165 erkend wordt. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit à une indemnité | § 1. De werknemers bedoeld in artikel 3, hebben na ontslag recht op |
complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. | een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. |
Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions | De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 précitée et sera calculé | voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de | wordt berekend volgens de bepalingen voorzien in de artikelen 5, 6 en |
travail n° 17 précitée (sauf autres modalités de calcul (plus | 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (uitgezonderd andere |
favorables) convenues entre les parties signataires). | (gunstigere) berekeningsmodaliteiten overeengekomen tussen |
ondertekenende partijen). | |
Par conséquent, le complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Bijgevolg is de bedrijfstoeslag gelijk aan de helft van het verschil |
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de | tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. De inhouding |
chômage. La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale | van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de berekening van |
pour le calcul de l'indemnité complémentaire de chômage avec | de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. du | wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
salaire brut. | |
§ 2. Le complément d'entreprise est octroyé à partir du moment où le | § 2. De bedrijfstoeslag wordt toegekend vanaf het einde van de |
délai de préavis légal vient à expiration; il s'applique jusqu'à l'âge de la pension. | wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 3. Pour les travailleurs qui font usage du droit à un emploi de fin | § 3. Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op |
de carrière, tel que visé aux articles 8 et 22 de la convention | landingsbaan zoals bepaald in de artikelen 8 en 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, modifiée par la | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015 en door |
convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, et | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016, en |
passent d'un emploi de fin de carrière au chômage avec complément | overstappen van een landingsbaan naar werkloosheid met |
d'entreprise, l'indemnité complémentaire de chômage avec complément | bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met |
d'entreprise sera calculée sur la base d'une prestation de travail à | bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een voltijdse |
temps plein. | arbeidsprestatie. |
Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus qui ont fait usage du droit à | De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een |
une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article 9, | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
§ 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 4. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les | § 4. De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen |
parties conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à | een kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
l'âge de la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 5. Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de | § 5. De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
§ 6. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 6. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, 4ter |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont | en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
d'application. | |
Art. 5.Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau |
Les conventions collectives de travail conclues au niveau de | Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op ondernemingsniveau |
l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que | waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de voorwaarden bepaald |
celles fixées dans la présente convention collective de travail, | in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van kracht. |
restent applicables. | |
Art. 6.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 6.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 7.Dispositions finales |
Art. 7.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en treedt buiten werking op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |