Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/11/2017
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
21 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté 21 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het
royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en
de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake
d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register
mandataires agréés en matière de brevets d'invention van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Constitution, l'article 108; Gelet op de Grondwet, artikel 108;
Vu le Code de droit économique, les articles XI.66, § 1er, 5°, et § 3, Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.66, § 1,
et XI.68, alinéa 2, insérés par la loi du 19 avril 2014; 5°, en § 3, en XI.68, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 19 april
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention; doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake
uitvindingsoctrooien;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 août 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9
augustus 2017;
Vu l'avis 62.073/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 octobre 2017, en Gelet op advies 62.073/1 van de Raad van State, gegeven op 11 oktober
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que la directive 2013/55/UE du Parlement européen et du Overwegende dat richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de
Conseil du 20 novembre 2013 modifie la directive 2005/36/CE du Raad van 20 november 2013 wijzigingen aanbrengt aan richtlijn
Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005
reconnaissance des qualifications professionnelles; que le présent betreffende de erkenning van beroepskwalificaties; dat dit besluit tot
arrêté vise à transposer la directive 2013/55/UE précitée pour la doel heeft de voormelde richtlijn 2013/55/EU om te zetten voor het
profession spécifique de mandataire en brevets et dès lors à modifier specifieke beroep van octrooigemachtigde en daartoe het koninklijk
l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention; que le van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, te wijzigen;
présent arrêté apporte différentes clarifications à l'arrêté royal du dat dit besluit verder een aantal verduidelijkingen aanbrengt aan het
voormelde koninklijk besluit van 24 oktober 1988;
24 octobre 1988 précité; Considérant que l'arrêté royal précité du 24 octobre 1988 ne laisse Overwegende dat het voormelde koninklijk besluit van 24 oktober 1988
pas à la personne qui souhaite être inscrite dans le registre des de persoon die wenst ingeschreven te worden in het register van
mandataires agréés le choix entre un stage d'adaptation ou une épreuve erkende gemachtigden geen keuze laat tussen een aanpassingsstage of
d'aptitude tels que visés dans l'article 14, paragraphe 2, de la een bekwaamheidsproef zoals bedoeld in artikel 14, lid 2, van
directive 2005/36/CE et que l'arrêté royal, à ce point de vue, laisse richtlijn 2005/36/EG en het koninklijk besluit in dat opzicht enkel
uniquement la possibilité de passer l'épreuve d'aptitude; que la een mogelijkheid laat tot het afleggen van een bekwaamheidsproef; dat
Belgique ne laisse pas le choix à cette personne entre un stage België deze persoon geen keuze hoeft te laten tussen een
d'adaptation et une épreuve d'aptitude, conformément à l'article 14, aanpassingsstage en een bekwaamheidsproef, overeenkomstig artikel 14,
paragraphe 3, alinéa 1er, de la directive 2005/36/CE; que l'article
14, paragraphe 3, de la directive 2005/36/CE constitue une dérogation lid 3, eerste alinea, van richtlijn 2005/36/EG; dat artikel 14, lid 3,
à l'article 14, paragraphe 2, de la même directive et qu'une van richtlijn 2005/36/EG een afwijking vormt op artikel 14, lid 2, van
notification et une motivation préalables, telles que visées dans dezelfde richtlijn en een voorafgaandelijke kennisgeving en
l'article précité, par la Belgique à la Commission européenne et aux motivering, zoals bedoeld in het laatstgenoemde artikel, door België
Etats membres concernant cette absence de choix entre un stage aan de Europese Commissie en de lidstaten aangaande deze afwezigheid
d'adaptation et une épreuve d'aptitude ne sont par conséquent pas van keuze tussen een aanpassingsstage en een bekwaamheidsproef
exigées; bijgevolg niet vereist is;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, Op de voordracht van de Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

2013/55/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20
modifiant la directive 2005/36/CE relative à la reconnaissance des november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de
qualifications professionnelles et le règlement (UE) n° 1024/2012 erkenning van beroepskwalificaties en Verordening (EU) nr. 1024/2012
concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem
système d'information du marché intérieur (« règlement IMI »). interne markt ("de IMI-verordening").

Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 24 octobre 1988

Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988

relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning
d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention et à van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en
l'inscription et la radiation du registre des mandataires agréés en doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake
matière de brevets d'invention, remplacé par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : a) au 5°, les mots « des mandataires » sont insérés entre les mots « le registre » et les mots « : le registre des mandataires agréés »; b) le 6° est complété par les mots « des mandataires; »; c) l'article est complété par le 7° rédigé comme suit : « 7° expérience professionnelle : l'exercice effectif et licite, à temps plein ou à temps partiel, de la profession concernée dans un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen. ».

Art. 3.A l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

uitvindingsoctrooien, vervangen bij het koninklijk besluit van 4 september 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de bepaling onder 5° worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd tussen de woorden "het register" en de woorden ": het register van de erkende gemachtigden"; b) in de bepaling onder 6° worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd tussen de woorden "het register" en de woorden "is ingeschreven"; c) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende: "7° beroepservaring: de daadwerkelijke en geoorloofde voltijdse of gelijkwaardige deeltijdse uitoefening van het betrokken beroep in een lidstaat van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte.".

Art. 3.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont het koninklijk besluit van 4 september 2014, worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans le texte néerlandais, le mot « nederlandstaligen » est 1° in de Nederlandse tekst wordt het woord "nederlandstaligen"
remplacé par le mot « Nederlandstaligen »; vervangen door het woord "Nederlandstaligen";
2° les mots « et en allemand » sont insérés entre les mots « en 2° de woorden "en het Duits" worden ingevoegd tussen de woorden "in
français » et les mots « se compose »; het Frans" en het woord "behandelt";
3° dans le texte néerlandais, le mot « franstaligen » est remplacé par 3° in de Nederlandse tekst wordt het woord "franstaligen" vervangen
le mot « Franstaligen ». door het woord "Franstaligen".

Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est complété par les mots « des 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van de gemachtigden"
ingevoegd tussen de woorden "het register" en de woorden "ingeschreven
mandataires. »; zijn";
2° le paragraphe 2 est complété par les mots « des mandataires. ». 2° in paragraaf 2 worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd
tussen de woorden "in het register" en de woorden "zijn ingeschreven".

Art. 5.L'intitulé du chapitre IIbis du même arrêté, inséré par

Art. 5.Het opschrift van hoofdstuk IIbis van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 17 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt
vervangen als volgt:
« CHAPITRE IIbis. - De la demande d'inscription au registre des "HOOFDSTUK IIbis. - De aanvraag tot inschrijving in het register van
mandataires. ». de gemachtigden.".

Art. 6.A l'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots « des mandataires » sont insérés entre le 1° in het eerste lid worden de woorden "van de gemachtigden" ingevoegd
mot « registre » et le mot « adresse »; tussen de woorden "het register" en de woorden "wenst te";
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt:
« Sous réserve de l'alinéa 4 et de l'article 19ter, la demande "Onder voorbehoud van het vierde lid en artikel 19ter, geldt de
d'inscription au registre des mandataires vaut également demande de aanvraag tot inschrijving in het register van de gemachtigden tevens
participation à l'épreuve visée à l'article 13, alinéa 1er. Sous als aanvraag tot deelneming aan het examen bedoeld in artikel 13,
réserve de l'alinéa 4, la demande d'inscription au registre des eerste lid. Onder voorbehoud van het vierde lid, geldt de aanvraag tot
mandataires vaut, le cas échéant, également demande de participation à inschrijving in het register van de gemachtigden, desgevallend, tevens
l'épreuve d'aptitude visée à l'article 19ter, 2°. »; als aanvraag tot deelneming aan de bekwaamheidsproef bedoeld in artikel 19ter, 2°. ";
3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
« En cas de réussite de l'épreuve, visée à l'article 13, alinéa 1er, "Indien de aanvrager geslaagd is voor het examen bedoeld in artikel
organisée au cours des dix années qui précèdent, le demandeur peut 13, eerste lid, dat georganiseerd werd in de afgelopen tien jaar, dan
faire valoir celle-ci lors de sa demande d'inscription au registre des kan hij zich hierop beroepen in zijn aanvraag tot inschrijving in het
mandataires. ». register van de gemachtigden.".

Art. 7.A l'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

17 décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « , visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve » et les mots « est organisée »; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve, » et les mots « et établit »; 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « , visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve » et les mots « sont publiés »; 4° dans le paragraphe 2, les mots « visée à l'article 13, alinéa 1er, » sont insérés entre le mot « épreuve, » et les mots « les sections ».

Art. 8.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot « début » est remplacé par le mot « délibération »; 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : « En ce qui concerne l'équivalence des diplômes délivrés à l'étranger, visée à l'article XI.66, § 1er, 4°, alinéa 2, du Code de droit

koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen het woord "Het" en de woorden "examen wordt"; 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "van het" en de woorden "examen en"; 3° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "van het" en de woorden "examen worden"; 4° in paragraaf 2 worden de woorden "in artikel 13, eerste lid, bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "van het" en de woorden "examen kunnen".

Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "het examen begint" worden vervangen door de woorden "de deliberatie van het examen plaats heeft"; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: "Wat de gelijkwaardigheid van de diploma's uitgereikt in het buitenland betreft, zoals bepaald in artikel XI.66, § 1, 4°, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, indien deze niet verkregen

économique, si elle n'est pas acquise à la date de la délibération, is op de datum van deliberatie, zal het advies bedoeld in artikel 20,
l'avis, visé à l'article 20, § 2, concernant le candidat intéressé est § 2, betreffende de betrokken kandidaat opgeschort worden, totdat het
suspendu jusqu'à à ce que la preuve de l'équivalence des diplômes soit bewijs van de gelijkwaardigheid van de diploma's aan de Commissie
remise à la Commission. ». wordt gegeven.".

Art. 9.Dans l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par

Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

les mots « , conformément à l'article 16, § 1er, alinéas 2 et 5, ou aangevuld met de woorden ", zoals bepaald in artikel 16, § 1, tweede
ceux qui remplissent les conditions prévues à l'article 14, § 3. ». en vijfde lid, of zij die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 14, § 3.".

Art. 10.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

30 septembre 1992, par l'arrêté royal du 15 septembre 1994, et par koninklijk besluit van 30 september 1992, bij het koninklijk besluit
van 15 september 1994, en bij het koninklijk besluit van 17 september
l'arrêté royal du 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « au début de l'épreuve 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "aanvang van het
» sont remplacés par les mots « lors de sa demande d'inscription »; examen" vervangen door de woorden "aanvraag tot inschrijving";
2° dans le paragraphe 2, 2°, le mot « lettre » est remplacé par le mot 2° in paragraaf 2, 2°, wordt het woord "brief" vervangen door het
« question »; woord "vraag";
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt:
« § 3. Selon les règles prévues par le règlement de l'épreuve, le " § 3. Volgens de regels bepaald door het examenreglement, kan een
candidat peut recevoir une dispense totale ou partielle de la partie kandidaat de gehele of gedeeltelijke vrijstelling van het
écrite de l'épreuve visée à l'article 13, alinéa 1er. La dispense doit schriftelijke gedeelte van het in artikel 13, eerste lid, bedoelde
être fondée sur la réussite de la partie écrite d'une épreuve examen krijgen. De vrijstelling moet gegrond zijn op het slagen in het
organisée au cours des dix années précédentes ou la réussite de schriftelijke gedeelte van een in de afgelopen tien jaar georganiseerd
l'examen européen de qualification des mandataires agréés auprès de examen of het slagen in het Europees kwalificatie-examen van erkende
l'Office européen des brevets. ». gemachtigden bij het Europees Octrooibureau.".

Art. 11.Dans l'article 16, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, le mot «

Art. 11.In artikel 16, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, wordt

précédemment » est remplacé par les mots « au cours des dix années qui het woord "voorheen" vervangen door de woorden "in de afgelopen tien
précèdent ». jaar".

Art. 12.Dans le texte français de l'article 17, § 1er, alinéa 1er, du

Art. 12.In de Franse tekst van artikel 17, § 1, eerste lid, van

même arrêté, les mots « d'avance » sont remplacés par les mots « à hetzelfde besluit, worden de woorden "d'avance" vervangen door de
l'avance ». woorden "à l'avance".

Art. 13.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 13.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou a été » sont insérés entre les mots « notamment, est » et les mots « son employé »; 2° dans le texte français du paragraphe 2, le mot « sait » est remplacé par les mots « a connaissance d'une »; 3° dans le paragraphe 3, les mots « lettre motivée recommandée à la poste, adressée » sont remplacés par les mots « envoi recommandé motivé, adressé ».

Art. 14.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid aangevuld met de woorden "of is geweest."; 2° in de Franse tekst van paragraaf 2 wordt het woord "sait" vervangen door de woorden "a connaissance d'une"; 3° in paragraaf 3 worden de woorden "een met redenen omklede en ter post aangetekende brief, gericht" vervangen door de woorden "een met redenen omklede aangetekende zending, gericht".

Art. 14.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

« CHAPITRE IV. - De l'expérience professionnelle requise. ». "HOOFDSTUK IV. - De vereiste beroepservaring.".

Art. 15.A l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 15.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

30 septembre 1992, et par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, les koninklijk besluit van 30 september 1992, en bij het koninklijk
modifications suivantes sont apportées : besluit van 4 september 2014, worden de volgende wijzigingen
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: aangebracht: 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt:
« § 2. Les expériences acquises dans un autre Etat membre de l'Union " § 2. De ervaring opgedaan in een andere lidstaat van de Europese
européenne, de l'Espace économique européen, ou devant l'Office Unie, van de Europese Economische Ruimte, of voor het Europees
européen des brevets et qui correspondent à celles prévues au Octrooibureau, die overeenstemt met deze bepaald in paragraaf 1, wordt
paragraphe 1er sont prises en considération pour le calcul des trois voor de berekening van de vereiste drie jaar beroepservaring in
années d'expérience professionnelle requise. »; aanmerking genomen.";
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt:
« § 3. Les expériences visées aux paragraphes 1er et 2 peuvent être " § 3. De ervaring bedoeld in de paragrafen 1 en 2 mag voor de
additionnées pour le calcul des trois années d'expérience berekening van de vereiste drie jaar beroepservaring worden
professionnelle requise. »; samengeteld.";
3° dans le paragraphe 4, les mots « l'activité professionnelle » sont 3° in paragraaf 4 wordt het woord "beroepsactiviteit" vervangen door
remplacés par les mots « l'expérience professionnelle »; het woord "beroepservaring";
4° dans le texte français du paragraphe 4, les mots « ces activités » 4° in de Franse tekst van paragraaf 4 worden de woorden "ces
sont remplacés par les mots « cette expérience ». activités" vervangen door de woorden "cette expérience".

Art. 16.L'intitulé du chapitre IVbis du même arrêté, inséré par

Art. 16.Het opschrift van hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 17 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt
« CHAPITRE IVbis. - Des ressortissants d'un Etat membre tels que visés vervangen als volgt: "HOOFDSTUK IVbis. - Onderdanen van een lidstaat zoals bedoeld in
dans l'article 2, § 1er, l), de la loi du 12 février 2008 instaurant artikel 2, § 1, l), van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van
un cadre général pour la reconnaissance des qualifications professionnelles UE. ». een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties.".

Art. 17.L'article 19bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 17.Artikel 19bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

17 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt vervangen als volgt:
«

Art. 19bis.Aux fins du présent chapitre, on entend par :

"

Art. 19bis.In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:

1° Etat membre : l'Etat membre tel que visé dans l'article 2, § 1er, 1° lidstaat: een lidstaat zoals gedefinieerd in artikel 2, § 1, l),
l), de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader
reconnaissance des qualifications professionnelles UE; voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties;
2° titre de formation : le titre de formation et l'attestation de 2° opleidingstitel: de opleidingstitel en het bekwaamheidsattest zoals
compétence tels que définis aux articles 2, § 1er, c), et 13 à 14, de gedefinieerd in de artikelen 2, § 1, c), en 13 tot 14, van de wet van
la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de
reconnaissance des qualifications professionnelles UE; erkenning van EU-beroepskwalificaties;
3° « profession réglementée », « formation réglementée » et « épreuve 3° "gereglementeerd beroep", "gereglementeerde opleiding" en
d'aptitude » : la profession réglementée, la formation réglementée et "bekwaamheidsproef": het gereglementeerd beroep, de gereglementeerde
l'épreuve d'aptitude tels que définis à l'article 2, § 1er, a), e) et opleiding en de bekwaamheidsproef, zoals gedefinieerd in artikel 2, §
h), de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la 1, a), e) en h), van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van
reconnaissance des qualifications professionnelles UE. ». een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties.".

Art. 18.L'article 19ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 18.Artikel 19ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

17 septembre 2005, et modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 2014, koninklijk besluit van 17 september 2005, en gewijzigd bij het
est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 4 september 2014, wordt vervangen als volgt:
«

Art. 19ter.Les conditions prévues à l'article XI.66, § 1er, 4°, 5°

"

Art. 19ter.De voorwaarden omschreven in artikel XI.66, § 1, 4°, 5°

et 6°, du Code de droit économique, ne s'appliquent pas au en 6°, van het Wetboek van economisch recht, zijn niet van toepassing
ressortissant d'un Etat membre qui satisfait aux conditions suivantes : op de onderdaan van een lidstaat die aan de volgende voorwaarden voldoet:
1° posséder une des qualifications professionnelles suivantes : 1° in het bezit zijn van een van de volgende beroepskwalificaties:
a) un titre de formation qui est requis par un autre Etat membre pour a) een opleidingstitel die in een andere lidstaat verplicht wordt
accéder à la profession de mandataire en brevets sur son territoire ou gesteld voor de toegang tot of de uitoefening van het beroep van
l'y exercer, et qui est délivré par une autorité compétente dans un octrooigemachtigde op zijn grondgebied, en die is afgegeven door een
Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, bevoegde autoriteit in een lidstaat die is aangewezen overeenkomstig
réglementaires ou administratives de cet Etat membre; ou de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat; of
b) avoir exercé la profession de mandataire en brevets à temps plein b) het beroep van octrooigemachtigde tijdens de voorafgaande tien jaar
pendant une année ou à temps partiel pendant une durée totale op voltijdse basis gedurende een jaar of gedurende een daarmee in zijn
équivalente au cours des dix années précédentes dans un autre Etat totaliteit overeenkomende periode op deeltijdbasis uitgeoefend hebben
membre qui ne réglemente pas cette profession, accompagné des preuves in een andere lidstaat waar dat beroep niet is gereglementeerd,
d'un titre de formation : begeleid van de bewijzen van een opleidingstitel:
- délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée - afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die
conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die
administratives de cet Etat membre; et lidstaat is aangewezen; en
- attestant la préparation du titulaire à l'exercice de la profession - die aantoont dat de houder op de uitoefening van het beroep van
de mandataire en brevets. octrooigemachtigde is voorbereid.
L'expérience professionnelle d'un an visée au point b) ne peut De in punt b) bedoelde beroepservaring van een jaar kan echter niet
cependant être requise si le(s) titre(s) de formation que possède le worden geëist wanneer de aanvrager met de opleidingstitel(s) waarover
demandeur certifie(nt) une formation réglementée; hij beschikt kan aantonen dat hij een gereglementeerde opleiding heeft
2° avoir satisfait à une épreuve d'aptitude lorsque la formation qu'il afgesloten; 2° een bekwaamheidsproef met succes hebben afgelegd, wanneer de door
a reçue, selon le point 1°, a) et b), porte sur des matières hem gevolgde opleiding, volgens punt 1°, a) en b), betrekking heeft op
substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de vakgebieden die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken
formation requis en Belgique. door de in België voorgeschreven opleidingstitel.
Pour l'application du 2°, on entend par « matières substantiellement Voor de toepassing van de bepaling onder 2°, wordt onder "vakgebieden
différentes » des matières dont la connaissance, les aptitudes et les die wezenlijk verschillen" verstaan vakgebieden waarvan de kennis,
compétences acquises sont essentielles à l'exercice de la profession vaardigheden en competenties van essentieel belang zijn voor de
de mandataire en brevets et pour lesquelles la formation reçue uitoefening van het beroep van octrooigemachtigde en waarvoor de
présente des différences significatives en termes de contenu par rapport à la formation exigée en Belgique. Si la Commission envisage d'exiger du demandeur qu'il passe une épreuve d'aptitude, elle doit d'abord vérifier si les connaissances, aptitudes et compétences acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle comme mandataire en brevets ou de l'apprentissage tout au long de la vie, et ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent, dans un Etat membre ou dans un pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle visée à l'alinéa 2 du présent point. ». ontvangen opleiding qua inhoud wezenlijk afwijkt van de in België vereiste opleiding. Indien de Commissie overweegt van de aanvrager een bekwaamheidsproef te verlangen, moet ze eerst nagaan of de kennis, vaardigheden en competenties die de aanvrager heeft verworven in het kader van zijn beroepservaring als octrooigemachtigde of in het kader van een leven lang leren en die met dat doel door een in een lidstaat of derde land bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd, van dien aard is dat het wezenlijke verschil bedoeld in het tweede lid van dit punt geheel of gedeeltelijk wordt overbrugd.".

Art. 19.A l'article 19quater du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 19.In artikel 19quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende
: wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 2, 1°, les mots « , à la lumière du relevé visé 1° in paragraaf 2, 1°, worden de woorden ", in het licht van het in
à l'article 19ter, 2°, » sont abrogés; artikel 19ter, 2°, bedoelde overzicht," opgeheven;
2° dans le paragraphe 2, 1°, les mots « le diplôme belge de mandataire 2° in paragraaf 2, 1°, worden de woorden "het Belgische diploma van
» sont remplacés par les mots « le titre de formation belge de gemachtigde" vervangen door de woorden "de Belgische opleidingstitel
mandataire en brevets »; van octrooigemachtigde";
3° dans le paragraphe 3, les mots « le diplôme ou le ou » sont abrogés. 3° in paragraaf 3 worden de woorden "het diploma of" opgeheven.

Art. 20.Dans l'article 20, § 2, du même arrêté, les mots « ainsi que,

Art. 20.In artikel 20, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden

le cas échéant, par les experts qui ont été associés aux épreuves » "en, in voorkomend geval, door de deskundigen die bij de proeven
sont abrogés. betrokken waren" opgeheven.

Art. 21.Dans l'article 22, § 1er, du même arrêté, les mots « suivant

Art. 21.In artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

le barême prévu pour les fonctionnaires de rang 15 » sont remplacés "volgens het barema bepaald voor de ambtenaren van rang 15" vervangen
par les mots « conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18 door de woorden "in overeenstemming met de bepalingen van het
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende de algemene regeling
parcours ». inzake reiskosten".

Art. 22.L'article 23 du même arrêté est abrogé.

Art. 22.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018.

Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018.

Art. 24.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé

Art. 24.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2017. Gegeven te Brussel, 21 november 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
^