Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/11/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst,
journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 58 ans (1) en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst, en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en
journaux, relative à la prépension sectorielle à partir de 58 ans. dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2007. Gegeven te Brussel, 21 november 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 1er juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007
Prépension sectorielle à partir de 58 ans Sectoraal brugpensioen vanaf 58 jaar
(Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro 83260/CO/130) (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer 83260/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs et Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf en op
travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des de werknemers en werkneemsters, hierna werknemers genoemd,
employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la tewerkgesteld in deze ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers
convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de collectieve
le 25 octobre 1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25
oktober 1995 in het voornoemd Paritair comité (koninklijk besluit van
royal du 25 juin 1997). 25 juni 1997).
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.L'âge de la prépension sectorielle instaurée par la convention

Art. 2.De leeftijdsgrens voor het sectoraal brugpensioen dat werd

collective de travail du 4 mars 1985 (arrêté royal du 4 juillet 1985), ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985
prolongée pour les années 1987-1988 par la convention collective de (koninklijk besluit van 4 juli 1985), verlengd voor de jaren 1987 en
travail du 20 février 1987 (arrêté royal du 10 septembre 1997), pour 1988 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1987
les années 1989 et 1990 par la convention collective de travail du 20 (koninklijk besluit van 10 september 1987), voor de jaren 1989 en 1990
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1988
décembre 1988 (arrêté royal du 8 mars 1989), pour les années 1991, (koninklijk besluit van 8 maart 1989), voor de jaren 1991, 1992 en
1992, 1993 par la convention collective de travail du 6 mars 1991 1993 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1991
(arrêté royal du 23 septembre 1992), pour les années 1994, 1995, 1996 (koninklijk besluit van 23 september 1992), voor de jaren 1994, 1995
par la convention collective de travail du 26 mai 1993 (arrêté royal en 1996 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993
du 25 mars 1994), pour les années 1997 et 1998 par la convention (koninklijk besluit van 25 maart 1994), voor de jaren 1997 en 1998
collective de travail du 17 avril 1998, pour les années 1999 et 2000 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 1998, voor de
par les conventions collectives de travail du 10 mai 1999 et du 24 jaren 1999 en 2000 door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 10
juin 1999, pour les années 2001 et 2002 par la convention collective mei 1999 en 24 juni 1999, voor de jaren 2001 en 2002 door de
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, voor de jaren 2003
de travail du 19 avril 2001, pour les années 2003 et 2004 par la en 2004 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 en
convention collective de travail du 19 juin 2003 et pour les années voor de jaren 2005 en 2006 door de collectieve arbeidsovereenkomst van
2005 et 2006 par la convention collective de travail du 19 mai 2005, 19 mei 2005, wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden
est maintenu par la présente convention collective de travail à 58 ans
jusqu'au 30 juin 2009, moyennant le respect de l'évolution des op 58 jaar tot op 30 juni 2009, rekening houdend met de evolutie van
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'AIP 2007-2008 du 2 de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien door het IPA
février 2007 et la législation en la matière. 2007-2008 van 2 februari 2007 en de wetgeving terzake.

Art. 3.Le financement des systèmes de prépension est assuré par une

Art. 3.De financiering van de brugpensioensregimes wordt gewaarborgd

cotisation s'élevant à 1,25 p.c. de la masse salariale des entreprises door een bijdrage van 1,25 pct. van de loonmassa van de ondernemingen
occupant 10 travailleurs au moins et par une cotisation s'élevant à die tenminste 10 werknemers tewerkstellen en door een bijdrage van 0,6
0,6 p.c. de la masse salariale des entreprises occupant moins de 10 pct. van de loonmassa van de ondernemingen die minder dan 10
travailleurs. Les parties signataires pourront adapter, en cours de werknemers tewerkstellen. De ondertekenende partijen zullen tijdens de
validité de la présente convention, les taux de cotisation nécessaires geldigheid van deze overeenkomst de bijdragevoeten die noodzakelijk
et décider de l'affectation du solde à la formation sociale et zijn, kunnen aanpassen en beslissen over de toewijzing van het saldo
professionnelle. aan sociale en professionele vorming.
Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence "Caisse De raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid "Aanvullende
de Retraite supplémentaire" fixera les modalités pratiques. Pensioenkas" legt de praktische modaliteiten vast.

Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les

Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel de

dispositions légales sont d'application. wettelijke bepalingen van toepassing.
Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan
travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt ten
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention gunste van sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19
december 2006.
Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een
crédit-temps avec réduction des prestations de travail tel que prévu regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties
par la convention collective de travail n° 77bis, jusqu'à l'âge de la zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot
mise en prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de
est calculée sur base d'un régime de travail à temps plein selon les werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse
dispositions prévues par le convention collective de travail n° 17. Le tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst
"Fonds Febelgra" rembourse à l'employeur l'indemnité et les nr. 17. Het "Febelgra Fonds" betaalt aan de werkgever de vergoeding en
cotisations sur base de la convention collective de travail n° 17. de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
CHAPITRE III. - Dispositions finales 17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail "Prépension sectorielle" du 16 novembre 2006. arbeidsovereenkomst "Sectoraal brugpensioen" van 16 november 2006.

Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

janvier 2007 et prend fin le 30 juin 2009. januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^