Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, modifiant la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot |
convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot |
conditions de travail et de rémunération (1) | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, modifiant la | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot wijziging |
convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot |
conditions de travail et de rémunération. | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 21 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 |
Modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot |
fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 5 janvier 2006 sous le numéro 77894/CO/201) | geregistreerd op 5 januari 2006 onder het nummer 77894/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la | op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. |
§ 2. Afin de déterminer si un employeur occupe 20 travailleurs ou | § 2. Om ui te maken of een werkgever 20 of meer werknemers |
plus, il faut compter le nombre total des travailleurs occupés le | tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de |
dernier jour des quatre trimestres civils de l'année précédente, | laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te |
divisés par le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a | delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van |
été introduite à l'Office national de Sécurité sociale au cours de | het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale |
l'année précédente. Lors de la première année d'occupation, l'effectif | Zekerheid. Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te |
à prendre en considération est le nombre de travailleurs occupés au | nemen aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van |
dernier jour du premier trimestre civil pour lequel la firme visée a | het eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte |
introduit une déclaration auprès de l'Office national de Sécurité | bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. |
sociale. § 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Les salaires prévus dans la convention collective de travail |
|
du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du | Art. 2.De lonen, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
juli 2002, afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige | |
commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et de | kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, |
rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er octobre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 oktober |
2003, publié au Moniteur belge du 8 décembre 2003 (enregistrée sous le | 2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 december 2003 |
numéro 64130), sont adaptés comme suit : | (geregistreerd onder nummer 64130), worden aangepast als volgt : |
"CHAPITRE IIIbis. - Pouvoir d'achat | "HOOFDSTUK IIIbis. - Koopkracht |
Art. 29ter.§ 1er. Dans les entreprises occupant moins de 20 |
Art. 29ter.§ 1. Inde ondernemingen met minder dan 20 werknemers zijn |
travailleurs, les salaires minimums ainsi que les salaires payés | vanaf 1 september 2005 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde |
réellement sont augmentés de 16 EUR brut par mois à partir du 1er | lonen met 16 EUR bruto per maand verhoogd. |
septembre 2005. | |
Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale | Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging prorata de |
sera octroyée au prorata des prestations. | prestaties toegekend. |
§ 2. Dans les entreprises à partir de 20 travailleurs les salaires | § 2. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers zijn vanaf 1 september |
minimums ainsi que les salaires payés réellement sont augmentés de 18 | 2005 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 18 EUR |
EUR brut par mois à partir du 1er septembre 2005. | bruto per maand verhoogd. |
Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale | Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging prorata de |
sera octroyée au prorata des prestations." | prestaties toegekend." |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2005, les articles 40 à 43 du |
Art. 3.Met ingang vanaf 1 september 2005 worden artikelen 40 tot 43 |
chapitre V prime de fin d'année, de la convention collective de | van het hoofdstuk V eindejaarspremie van de collectieve |
travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair Comité |
du commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et | voor de zelfstandige kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en |
de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er octobre | loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
2003, publié au Moniteur belge du 8 décembre 2003 (enregistrée sous le | van 1 oktober 2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 |
numéro 64130), sont remplacés comme suit : | december 2003 (geregistreerd onder nummer 64130), vervangen als volgt : |
"CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | "HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
A. Conditions d'octroi | A. Toekenningsvoorwaarden |
Art. 40.Une prime de fin d'année est octroyée aux employés qui sont |
Art. 40.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
en service au 31 décembre de l'année de référence et qui, à la même | dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum |
date, ont au moins six mois d'ancienneté au sein de l'entreprise. | ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. |
Art. 41.Au cas où ils quittent l'entreprise avant la date de paiement |
Art. 41.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
de la prime de fin d'année prévue dans la présente convention | uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve |
collective de travail, les travailleurs ont également droit à une | arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een |
prime de fin d'année. Cette prime sera calculée au prorata des mois | eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend prorata de tewerkgestelde |
d'occupation dans l'année de référence respective et pour autant qu'au | maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor zover zij op |
moment de leur départ ils aient une ancienneté d'au moins six mois | het moment van hun vertrek een anciënniteit van ten minste zes maanden |
dans l'entreprise. | in de onderneming hebben. |
La prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour | De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om |
motif grave ni lorsque le travailleur donne sa démission. | dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. |
Pour les travailleurs qui au moment du paiement de la prime ne sont | Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de |
pas présents dans l'entreprise en raison de crédit-temps, congé | premie door tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor verzorging |
palliatif, congé pour soins à un membre de la famille gravement malade | van zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof, niet aanwezig zijn in |
ou congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de | de onderneming, wordt de premie geproratiseerd in functie het aantal |
mois qui ont été prestés effectivement. | maanden die effectief werden gepresteerd. |
B. Montant | B. Bedrag |
Art. 42.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
Art. 42.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
1. pour les employés qui ont été occupés par l'entreprise pendant | 1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de |
toute l'année de référence à 100 p.c. du salaire mensuel; | onderneming zijn tewerkgesteld geweest op 100 pct. van het maandloon; |
2. pour les autres employés qui le 31 décembre de l'année de référence | 2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten |
ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise à un douzième de | minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde |
la prime de fin d'année précitée par mois complet d'occupation. | van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling. |
Art. 43.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit |
Art. 43.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminder |
pour des absences en raison de prise de congé annuel, jours fériés | voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke |
légaux, jours d'inactivité fixés par convention collective de travail, | feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
petit chômage, congé pour raisons impérieuses, maladie professionnelle | inactiviteitsdagen, kort verzuim, verlof op dwingende redenen, |
ou accident de travail. Pour les 30 premiers jours d'absence pour | beroepsziekte of arbeidsongeval. Voor de eerste 30 dagen afwezigheid |
maladie ou accident, repos d'accouchement ou congé de paternité pour | wegens ziekte of ongeval, bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de |
le travailleur dont la femme est dans l'impossibilité de prendre le | werknemer waarvan de vrouw in de onmogelijkheid is de bevallingsrust |
repos d'accouchement, le montant de la prime de fin d'année ne sera | op te nemen, wordt het bedrag van de eindejaarspremie evenmin |
pas réduit non plus." | verminderd." |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée : elle entre en vigueur le 1er septembre 2005. Art. 5.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et cela moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant et aux parties signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 september 2005. Art. 5.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |