| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, |
| Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
| d'assurances, relative à la prépension conventionnelle (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
| courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 9 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, |
| Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
| d'assurances, relative à la prépension conventionnelle. | verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 november 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
| d'assurances Convention collective de travail du 9 janvier 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006 |
| Prépension conventionnelle | |
| (Convention enregistrée le 4 avril 2006 sous le numéro 79292/CO/307) | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2006 |
| onder het nummer 79292/CO/307) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | onder het Paritair Comité voor de makelarij en |
| d'assurances. | verzekeringsagentschappen. |
Art. 2.Dans le cadre des dispositions prévues par la convention |
Art. 2.In het kader van de beschikkingen van de collectieve |
| collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de |
| Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | |
| Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
| complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, l'âge minimum | van 16 januari 1975, wordt de minimumleeftijd, die moet bereikt zijn |
| requis pour accéder au régime de la prépension conventionnelle à 58 | om tot het stelsel van conventioneel brugpensioen toe te treden, op 58 |
| ans, tant pour les hommes que pour les femmes, est confirmé. | jaar bevestigd, zowel voor mannen als voor vrouwen. |
| La présente disposition ne porte toutefois pas préjudice aux | Deze bepaling doet echter geen afbreuk aan de collectieve |
| conventions collectives de travail qui sont prises au niveau des | arbeidsovereenkomsten die zouden afgesloten zijn op |
| entreprises. | ondernemingsniveau. |
| Les modalités d'application sont celles qui sont déterminées par la | De toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de van kracht zijnde |
| législation en vigueur et fixées le cas échéant au niveau de | wetgeving en zo nodig op ondernemingsniveau, hetzij collectief, hetzij |
| individueel vastgelegd. | |
| l'entreprise, soit de manière collective, soit de manière individuelle. | Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 |
door artikel 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| de la convention collective de travail n° 17 précitée est porté à 60 | 17 wordt op 60 pct. van het verschil tussen het netto referteloon en |
| p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et | |
| l'allocation de chômage. | de werkloosheidsuitkering gebracht. |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
| complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le délai | te betalen voorzover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
| de préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
| durée a été calculée sur base de 3 mois par tranche entamée de 5 | betekend en waarvan de duur werd berekend op basis van 3 maanden per |
| années d'ancienneté. | begonnen schijf van 5 jaar anciënniteit. |
Art. 5.La présente convention collective de travail reconduit la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst hernieuwt de collectieve |
| convention collective de travail du 23 février 2000, rendue | arbeidsovereenkomst van 23 februari 2000, algemeen verbindend |
| obligatoire par arrêté royal du 10 mai 2001 (publié au Moniteur belge | verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 2001 (gepubliceerd in het |
| le 25 août 2001). La présente convention collective de travail entre | Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2001). Deze collectieve |
| en vigueur le 1er janvier 2006 et cesse de produire ses effets le 31 | arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en houdt op |
| décembre 2008. | van kracht te zijn op 31 december 2008. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |