Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/11/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, portant le modèle sectoriel de planification de carrière et les mesures de transition relatives aux primes d'encouragement à l'interruption de carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, portant le modèle sectoriel de planification de carrière et les mesures de transition relatives aux primes d'encouragement à l'interruption de carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, houdende het sectoraal model loopbaanplanning en de overgangsmaatregelen inzake de sectorale aanmoedigingspremies loopbaanonderbreking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 NOVEMBER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, portant le modèle sectoriel de planification de carrière elektrische bouw, houdende het sectoraal model loopbaanplanning en de
et les mesures de transition relatives aux primes d'encouragement à overgangsmaatregelen inzake de sectorale aanmoedigingspremies
l'interruption de carrière (1) loopbaanonderbreking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, portant le modèle sectoriel de planification de carrière elektrische bouw, houdende het sectoraal model loopbaanplanning en de
et les mesures de transition relatives aux primes d'encouragement à overgangsmaatregelen inzake de sectorale aanmoedigingspremies
l'interruption de carrière. loopbaanonderbreking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. Gegeven te Brussel, 21 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 17 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001
Modèle sectoriel de planification de carrière et mesures de transition Sectoraal model loopbaanplanning en de overgangsmaatregelen inzake de
relatives aux primes d'encouragement à l'interruption de carrière sectorale aanmoedigingspremies loopbaanonderbreking (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 28 novembre 2003 sous le numéro 68705/CO/111) geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer 68705/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding
A. Champ d'application A. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die bruggen en
charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des gebinten monteren, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitsluiting van de
entreprises appartenant au secteur des entreprises de fabrications ondernemingen die behoren tot de sector metaalverwerking.
métalliques. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
B. Objet B. Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : uitvoering van :
- la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et - de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van
la qualité de vie; werkgelegenheid en kwaliteit van het leven;
- la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
instaurant le système de crédit-temps, de diminution de carrière et de invoering van het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
réduction des prestations de travail à mi-temps; vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking;
- l'article 14 jusqu'à l'article 19 de la convention collective de - artikel 14 tot en met 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 18 juin 2001 portant l'accord national 2001-2002 pour les 18 juni 2001 houdende het nationaal akkoord 2001-2002 voor de
employeurs et les ouvriers des entreprises de montage de ponts et werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die bruggen en
charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des gebinten monteren en ressorteren onder het Paritair Comité voor de
constructions métallique, mécanique et électrique. metaal-, machine- en elektrische bouw.
C. Force obligatoire C. Algemeen verbindend verklaring

Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen
vite. verbindend wordt verklaard.
CHAPITRE II. - Le modèle sectoriel de planification de carrière HOOFDSTUK II. - Het sectoraal model loopbaanplanning
A. Extension du droit au crédit-temps A. Uitbreiding van het recht op tijdskrediet

Art. 4.§ 1er. Concernant le droit au crédit-temps à mi-temps et temps

Art. 4.§ 1. Inzake het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet,

plein prévu au chapitre III, section 1ère de la convention collective voorzien in hoofdstuk III, afdeling 1 van de collectieve
de travail n° 77 du Conseil national du travail, la durée de ce droit arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad, wordt vanaf 1
sur l'ensemble de la carrière est portée de 1 à 3 ans à partir du 1er januari 2002 de duur van dit recht over de hele loopbaan van 1 op 3
janvier 2002. jaar gebracht.
§ 2. Pour les ouvriers de 50 ans ou plus, le crédit-temps à temps § 2. Voor arbeiders van 50 jaar of meer kan het volgende tijdskrediet
plein ne peut être pris que par périodes non successives d'1 an slechts opgenomen worden in niet aaneengesloten periodes van maximum 1
maximum. jaar.
B. Règles d'organisation B. Organisatieregels

Art. 5.§ 1er. Conformément à la disposition de l'article 15 de la

Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 15 van de collectieve

convention collective de travail n° 77, le seuil relatif à l'exercice arbeidsovereenkomst nr. 77, wordt de drempel inzake het gelijktijdig
uitoefenen van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of
simultané du droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à vermindering van de arbeidsprestaties op 1 januari 2002 vastgelegd op
la réduction des prestations de travail est fixé à 5 p.c. des ouvriers 5 pct. van de arbeiders.
au 1er janvier 2002. § 2. Les dispositions spécifiques relatives à l'interruption de § 2. De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name :
carrière, à savoir : - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou s'occuper - het recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van
d'un membre de la famille très gravement malade, repris dans l'arrêté een zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk
royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september
- le droit au congé parental dans le cadre de l'interruption de 1998); - het recht op ouderschapsverlof in het kader van
carrière, repris dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant loopbaanonderbreking, opgenomen in het koninklijk besluit van 10
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; augustus 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997;
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé - het recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief
palliatif, repris dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge verlof, opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995
du 5 mai 1995), portant l'exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi (Belgisch Staatsblad van 5 mei 1995), houdende de uitvoering van
de redressement du 22 janvier 1985, artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van 22 januari 1985,
instaurent un droit à part à l'interruption de carrière et tombent de installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor
ce fait entièrement en dehors du droit prévu dans la convention volledig buiten het recht voorzien in de collectieve
collective de travail n° 77 et l'extension sectorielle mentionnée à arbeidsovereenkomst nr. 77 en de sectorale uitbreiding vermeld in
l'article 4. artikel 4.
Cela signifie également que ces formes d'interruption de carrière dans Dit betekent eveneens dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de
l'entreprise ne peuvent pas être imputées sur le calcul des 5 p.c. onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5
§ 3. Les entreprises qui appliquaient un pourcentage supérieur avant pct.. § 3. Ondernemingen die vóór 1 januari 2001 een hoger percentage
le 1er janvier 2001 peuvent maintenir celui-ci en tenant compte de la hanteerden, kunnen dit, rekeninghoudend met de hiernavolgende
disposition ci-après. bepaling, behouden.
Le pourcentage existant s'inscrit dans le cadre du droit à Het bestaande percentage kadert in het recht op
l'interruption de la carrière professionnelle, régi par la convention beroepsloopbaanonderbreking, geregeld bij de collectieve
collective de travail du 19 avril 1999 sur le droit à l'interruption arbeidsovereenkomst van 19 april 1999 betreffende het recht op
de la carrière professionnelle et est exprimé en équivalents temps beroepsloopbaanonderbreking, wordt uitgedrukt in voltijdse
plein. equivalenten.
Pour fixer le pourcentage plus élevé, le nombre d'ouvriers pris en Om het hoger percentage vast te stellen wordt het aantal arbeiders,
compte dans les équivalents temps plein est mis en rapport avec le betrokken bij de invulling van de voltijdse equivalenten, gerelateerd
nombre d'ouvriers occupés au 31 décembre 2000. aan het aantal tewerkgestelde arbeiders op 31 december 2000.
Si le pourcentage ainsi obtenu est supérieur à 5 p.c. du nombre Is het aldus bekomen percentage hoger dan 5 pct. van het aantal op 30
d'ouvriers occupés au 30 juin 2001, il peut être maintenu. Ce juni 2001 tewerkgestelde arbeiders, dan mag dit behouden blijven. Dit
pourcentage majoré doit être fixé dans une convention collective de verhoogde percentage dient vastgesteld te worden in een collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
C. Conventions d'entreprise prépension C. Ondernemingsovereenkomsten brugpensioen

Art. 6.Toutes les conventions collectives de travail existantes en

Art. 6.Alle op ondernemingsvlak bestaande collectieve

matière de prépension au niveau de l'entreprise, qui ont été arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen die geregistreerd en
enregistrées et déposées au Greffe du Service des Relations neergelegd zijn ter Griffie van de Dienst Collectieve
collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail, à Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid,
l'exception des conventions collectives de travail à durée déterminée met uitzondering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde
qui ont trait à des opérations de restructuration temporaires, sont duur die betrekking hebben op tijdelijke herstructureringsoperaties,
prolongées dans les mêmes conditions et suivant les possibilités worden onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke
légales du 1er janvier 2002 au 30 juin 2003 inclus. mogelijkheden van 1 januari 2002 tot en met 30 juni 2003 verlengd.
D. Dérogations au modèle sectoriel D. Afwijkingen op het sectoraal model

Art. 7.§ 1er. Au niveau de l'entreprise, il peut être dérogé au

Art. 7.§ 1. Op ondernemingsvlak kan, mits een collectieve

modèle sectoriel de planification de carrière moyennant une convention arbeidsovereenkomst in uitvoering van dit artikel, afgeweken worden
collective de travail en exécution de cet article. Cette dérogation van het sectoraal model loopbaanplanning. Deze afwijking kan
peut porter sur la prolongation de la durée définie à l'article 4, § 1er betrekking hebben op het verlengen van de in artikel 4, § 1 bepaalde
de 3 ans à maximum 5 ans et/ou le relèvement du seuil fixé à l'article duur van 3 jaar tot maximum 5 jaar en/of het verhogen van de in
5, § 1er. artikel 5, § 1 bepaalde drempel.
§ 2. Cette dérogation peut également et simultanément porter sur la § 2. Deze afwijking kan tevens en tegelijk betrekking hebben op de
révision de l'accord de prépension au niveau de l'entreprise (une
révision étant la non-prolongation ou la modification des modalités). herziening van het brugpensioenakkoord op ondernemingsvlak (herziening
Si on ne parvient pas à un accord, le modèle sectoriel de is niet-verlenging of wijziging van de modaliteiten). Indien men niet
planification de carrière reste en vigueur comme défini aux articles tot een akkoord komt, blijft het sectoraal model loopbaanplanning van
4, 5 et 6 de cet accord. kracht zoals bepaald in de artikelen 4, 5 en 6 van dit akkoord.
§ 3. Si un accord de prépension existe au niveau de l'entreprise, la § 3. Indien er op ondernemingsvlak een brugpensioenakkoord bestaat,
convention collective de travail visée au § 1er du présent article moet de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in § 1 van dit
doit de toute façon mentionner la révision ou non-révision de cet artikel, alleszins de al dan niet herziening van dit
accord de prépension. brugpensioenakkoord bevatten.
§ 4. S'il n'existe pas d'accord de prépension au niveau de § 4. Indien er op ondernemingsvlak geen brugpensioenakkoord bestaat
l'entreprise, une convention collective de travail est conclue au sens wordt in geval van een afwijking van het sectoraal model, een
du § 1er du présent article en cas de dérogation au modèle sectoriel. collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de zin van § 1 van dit
CHAPITRE III. - Règles d'organisation pour le droit à la diminution de artikel. HOOFDSTUK III. - Organisatiesregels voor het recht op
carrière d'1/5 pour les ouvriers qui sont occupés en équipes ou en loopbaanvermindering met 1/5de voor de arbeiders die tewerkgesteld
cycles dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of

Art. 8.Ce chapitre met à exécution l'article 6, § 2 de la convention

meer dagen

Art. 8.Dit hoofdstuk geeft uitvoering van artikel 6, § 2 van de

collective de travail n° 77 portant sur les règles précises collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 met betrekking tot de nadere
d'organisation du droit à une diminution de carrière d'un jour par regels inzake de organisatie van het recht op loopbaanvermindering ten
semaine ou d'une disposition équivalente, si les ouvriers sont occupés belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling, indien de
dans des équipes ou des cycles dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus. arbeiders tewerkgesteld zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen.

Art. 9.§ 1er. Les règles précises d'organisation du droit à la

Art. 9.§ 1. De nadere regels voor het organiseren van het recht op

diminution de carrière d'1/5 sont définies au niveau de l'entreprise, loopbaanvermindering met 1/5de worden bepaald op ondernemingsniveau,
tenant compte des conditions suivantes : rekening houdend met de volgende voorwaarden :
- l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden.
appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail et Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de
des régimes d'équipes doit rester garantie; ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven;
- la diminution de carrière doit être prise au minimum par journées - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dagen genomen
entières ou un système équivalent, à discuter au niveau de worden of een gelijkwaardige regeling, te bespreken op
l'entreprise. ondernemingvlak.
§ 2. Les règles d'organisation convenues sont fixées dans une § 2. De afgesproken organisatieregels worden vastgesteld in een
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise et collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak en
intégrée ensuite dans le règlement de travail. vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement.
CHAPITRE IV. - Système sectoriel d'encouragement à l'interruption HOOFDSTUK IV. - Sectoraal systeem tot aanmoediging
de carrière à temps partiel. - Mesures de transition deeltijdse loopbaanonderbreking. - Overgangsmaatregelen
La prime d'encouragement à l'interruption de carrière à temps partiel De aanmoedigingspremie deeltijdse loopbaanonderbreking

Art. 10.§ 1er. Ce point porte sur :

Art. 10.§ 1. Dit punt heeft betrekking op :

1. les ouvriers qui demandent une interruption de carrière dans le 1. de arbeiders die een loopbaanonderbreking aanvragen in het kader
cadre des articles 100, 100bis, 102 et 102bis de la loi de van de artikelen 100, 100bis, 102 en 102bis van de herstelwet van 22
redressement du 22 janvier 1985; januari 1985;
2. les ouvriers qui demandent une interruption de carrière dans le 2. de arbeiders die een loopbaanonderbreking aanvragen in het kader
cadre de la convention collective de travail du 16 juin 1997 (numéro van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997
d'enregistrement 45243/CO/111) concernant l'interruption de la (registratienummer 45243/CO/111) betreffende de
carrière professionnelle; beroepsloopbaanonderbreking;
3. les ouvriers qui demandent une interruption de carrière dans le 3. de arbeiders die een loopbaanonderbreking aanvragen in het kader
cadre de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een
l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
membre du ménage ou de la famille gravement malade, zwaar ziek gezins- of familielid,
pour autant qu'ils entrent en ligne de compte pour une prime voor zover zij in aanmerking komen voor een sectorale
d'encouragement sectorielle pour une interruption de carrière à temps aanmoedigingspremie voor een deeltijdse loopbaanonderbreking zoals
partiel comme défini à l'article 4.1., a., b. et c. de l'accord bepaald in artikel 4.1., a., b. en c., van het nationaal akkoord
national 1999-2000 du 17 mai 1999. 1999-2000 van 17 mei 1999.
§ 2. Pour la détermination du droit à ces primes d'encouragement, on § 2. Voor de bepaling van het recht op deze aanmoedigingspremies
applique les conditions définies aux articles 21 et 22 de la loi du 10 gelden de voorwaarden bepaald in artikel 21 en 22 van de wet van 10
août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de augustus 2001 betreffende de verzoening van de werkgelegenheid met de
la vie. kwaliteit van het leven.
Dit impliceert dat de arbeiders, die op basis van de in § 1 genoemde
Cela implique que les ouvriers qui, avant le 15 septembre 2001 et en mogelijkheden, vóór 15 september 2001 een deeltijdse
vertu des possibilités mentionnées au § 1er, demandent auprès de loopbaanonderbreking of een verlenging ervan aanvragen bij de
l'Office national de l'emploi une interruption de carrière à temps Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, die bovendien vóór 1 januari 2002
partiel ou une prolongation de celle-ci, qui commence avant le 1er een aanvang neemt, voor de duur van de vastgelegde periode en volgens
janvier 2002, ont droit à une prime d'encouragement pour la durée de de bestaande modaliteiten, recht hebben op een aanmoedigingspremie.
la période fixée et selon les modalités en vigueur.
Cela implique également que les ouvriers qui, après le 15 septembre Dit impliceert tevens dat de arbeiders, die op basis van de in § 1
2001 et en vertu des possibilités mentionnées au § 1er, demandent genoemde mogelijkheden na 15 september 2001 een deeltijdse
auprès de l'Office national de l'emploi une interruption de carrière à loopbaanonderbreking of een verlenging aanvragen bij de Rijksdienst
temps partiel ou une prolongation, qui commence avant le 1er janvier voor Arbeidsvoorziening, die bovendien vóór 1 januari 2002 een aanvang
2002, ont droit à une prime d'encouragement pendant un an maximum et neemt, gedurende maximum één jaar volgens de bestaande modaliteiten,
selon les modalités en vigueur. recht hebben op een aanmoedigingspremie.
§ 3. Pour toutes les interruptions de carrière à temps partiel qui § 3. Voor al de deeltijdse loopbaanonderbrekingen die op basis van de
commencent ou sont prolongées après le 1er janvier 2002 en vertu des in § 1 genoemde mogelijkheden, een aanvang nemen of verlengd worden na
possibilités mentionnées au § 1er, aucune prime d'encouragement n'est octroyée. 1 januari 2002, worden geen aanmoedigingspremies toegekend.

Art. 11.Pour les systèmes de crédit-temps, diminution de carrière et

Art. 11.Voor de stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en

réduction des prestations de travail à mi-temps régis par la vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001, plus aucune geregeld bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari
prime d'encouragement n'est octroyée à partir du 1er janvier 2002. 2001, worden vanaf 1 januari 2002 geen aanmoedigingspremies meer toegekend.
CHAPITRE V. - Suppression convention collective de travail HOOFDSTUK V. - Opheffing collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 12.Suite à l'article 21 de la loi du 10 août 2001 relative à la

Art. 12.Ingevolge artikel 21 van de wet van 10 augustus 2001

conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie, la convention betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het
collective de travail du 16 juin 1997 (numéro d'enregistrement leven, houdt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997
45243/CO/111), concernant l'interruption de la carrière (registratienummer 45243/CO/111), betreffende de
professionnelle, sera annulée au 1er janvier 2002. beroepsloopbaanonderbreking, op uitwerking te hebben op 1 januari 2002.
CHAPITRE VI. - Durée HOOFDSTUK VI. - Duur

Art. 13.La présente convention collective de travail, entrant en

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari

vigueur le 1er janvier 2001, est conclue pour une durée indéterminée. 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un door één van de ondertekenende partijen, mits zes maanden op voorhand
préavis de six mois signifié par lettre recommandée adressée au opzegging wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de
président de la Commission paritaire des constructions métallique, voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
mécanique et électrique. elektrische bouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^