Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, concernant le pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 janvier 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, concernant le pouvoir d'achat (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, concernant le pouvoir d'achat. | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 9 janvier 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2006 |
Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 23 février 2006 sous le numéro | Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2006 onder het |
78814/CO/307) | nummer 78814/CO/307) |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die behoren tot |
paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances. | het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. |
Elle est conclue dans le cadre des négociations salariales pour les | Zij wordt afgesloten in het kader van de loononderhandelingen voor de |
années 2005-2006. | jaren 2005-2006. |
Article 1er.A partir du 1er janvier 2006, les barèmes sectoriels |
Artikel 1.Vanaf 1 januari 2006 worden de sectorale loonschalen |
seront augmentés de 1 p.c. pour toutes les catégories salariales. Dans | verhoogd met 1 pct. voor alle looncategorieën. Indien er op hetzelfde |
le cas où il y aurait une indexation au même moment, cette | ogenblik een indexering zou doorgaan wordt deze verhoging boven de |
augmentation sera appliquée au-dessus des échelles de salaires | geïndexeerde loonschalen doorgevoerd. |
indexés. Art. 2.Le travailleur qui perçoit un salaire se situant au-dessus des |
Art. 2.De werknemer die een loon ontvangt dat hoger ligt dan de |
barèmes sectoriels recevra également une augmentation du pouvoir | sectorale loonschalen, ontvangt eveneens een koopkrachtverhoging, |
d'achat, égale à 1 p.c. de l'échelle salariale du secteur dont ce | gelijk aan 1 pct. van de sectorale loonschaal waar deze werknemer |
travailleur ressortit. | onder valt. |
Art. 3.Si un travailleur perçoit un salaire qui se situe au-dessus |
Art. 3.Indien een werknemer een loon ontvangt dat hoger ligt dan de |
des barèmes sectoriels mais que ce travailleur ne reçoit pas encore de | sectorale loonschaal maar deze werknemer ontvangt nog geen |
prime de fin d'année ou reçoit une prime de fin d'année qui ne | eindejaarspremie of ontvangt een eindejaarspremie die geen volledige |
correspond pas à un treizième mois complet, dans ce cas, | dertiende maand uitmaakt, dan zal de verhoging worden gebruikt voor |
l'augmentation sera utilisée pour l'octroi d'une prime de fin d'année | een eindejaarspremie of als aanvulling van een reeds bestaande |
ou pour compléter la prime de fin d'année existante. | eindejaarspremie. |
Le montant de la prime de fin d'année est l'augmentation mensuelle | Het bedrag van de eindejaarspremie is de maandelijks berekende |
calculée comme prévu à l'article 2 de cette convention collective de | verhoging zoals voorgesteld in artikel 2 van deze collectieve |
travail, multipliée par le facteur 12,92. Si l'augmentation avait | arbeidsovereenkomst, vermenigvuldigd met factor 12,92. Indien de |
verhoging tot gevolg zou hebben dat een volledige dertiende maand | |
comme résultat d'excéder un treizième mois complet, le solde devra | wordt bereikt, dan dient het saldo te worden betaald zoals bepaald in |
être payé comme prévu à l'article 5 de cette convention collective de | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens dient de |
travail. De plus la procédure, décrite à l'article 5 devra être | procedure, beschreven in artikel 5 van deze collectieve |
d'application. | arbeidsovereenkomst, te worden toegepast. |
Art. 4.Les entreprises où un treizième mois complet est payé et où il |
Art. 4.Ondernemingen waar een volledige dertiende maand betaald wordt |
existe une délégation syndicale, pourront consacrer l'augmentation, | en waar een syndicale afvaardiging bestaat, kunnen de verhoging zoals |
comme elle est présentée à l'article 2 de cette convention collective | ze wordt voorgesteld in artikel 2 van deze collectieve |
de travail, à des avantages sociaux et ceci pour un montant par | arbeidsovereenkomst, besteden aan sociale voordelen en dit voor |
travailleur correspondant au minimum à l'augmentation mensuelle | minimaal een bedrag per werknemer gelijk aan de maandelijkse berekende |
calculée (voir article 3), multipliée par le facteur 12,92 et ceci, | verhoging (zie artikel 3), vermenigvuldigd met factor 12,92, en dit |
lorsqu'un accord peut être conclu avec la délégation syndicale. | indien er een akkoord kan worden gesloten met de syndicale afvaardiging. |
Art. 5.Les entreprises où un treizième mois complet est payé et où |
Art. 5.Ondernemingen waar een volledige dertiende maand betaald wordt |
les salaires se situent au-dessus des barèmes sectoriels pourront | en waar de lonen hoger liggen dan de sectorale barema's, kunnen de |
attribuer par travailleur l'augmentation fixée à l'article 2 de cette | verhoging, bepaald in artikel 2 van deze collectieve |
convention collective de travail, sous la forme d'un avantage social. | arbeidsovereenkomst, per werknemer toekennen onder de vorm van sociale |
Cette augmentation est équivalente à celle prévue dans les entreprises | voordelen. Deze verhoging is gelijk aan deze voor ondernemingen met |
avec une délégation syndicale. Dans ce cas, chaque travailleur | een syndicale afvaardiging. In dit geval moet de werkgever elke |
individuel devra être averti par l'employeur et par écrit de la façon | individuele werknemer schriftelijk melden hoe deze verhoging wordt |
dont cette augmentation sera traduite en terme d'avantages pour lui. | aangewend in zijn voordeel. |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2005 en wordt afgesloten voor onbepaalde tijd. De collectieve |
être dénoncée par chaque partie signataire par lettre recommandée | arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elke ondertekenende |
adressée au président de la commission paritaire et moyennant un | partij, door melding aan de voorzitter van het paritair comité via |
aangetekende brief, mits inachtname van een opzegperiode van 6 | |
préavis de six mois. | maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |