Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/11/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à la procédure de règlement des conflits sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à la procédure de règlement des conflits sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de procedure tot regeling van de sociale conflicten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 février 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari
Commission paritaire pour les banques, relative à la procédure de 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de
règlement des conflits sociaux (1) procedure tot regeling van de sociale conflicten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2005,
Commission paritaire pour les banques, relative à la procédure de gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de
règlement des conflits sociaux. procedure tot regeling van de sociale conflicten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. Gegeven te Brussel, 21 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les banques Paritair Comité voor de banken
Convention collective de travail du 3 février 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2005
Procédure de règlement des conflits sociaux Procedure tot regeling van de sociale conflicten
(Convention enregistrée le 29 mars 2005 sous le numéro 74356/CO/310) (Overeenkomst geregistreerd op 29 maart 2005 onder het nummer

Article 1er.En exécution de l'article 28 de la convention collective

74356/CO/310)

Artikel 1.In uitvoering van artikel 28 van de collectieve

de travail du 26 janvier 2004 pour 2003 et 2004, conclue en Commission arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004 voor 2003 en 2004, afgesloten
paritaire pour les banques, les partenaires sociaux dans le secteur in het Paritair Comité voor de banken, verbinden de sociale partners
des banques s'engagent à respecter la procédure ci-après en cas de in de banksector zich er toe om in geval van collectieve geschillen
différends collectifs. volgende procedure na te leven.

Art. 2.En cas de conflit dans une entreprise ou dans le secteur, les

Art. 2.In geval van conflict in een onderneming of in de sector,

parties tentent de trouver une solution par voie de concertation trachten partijen tot een oplossing te komen via onderling overleg op
mutuelle au niveau où le conflit se présente (entreprise ou commission het niveau waarop het conflict zich voordoet (onderneming of paritair
paritaire). Si cette voie ne réussit pas, la partie la plus diligente comité). Als dat niet lukt, kan de meest gerede partij een aanvraag
peut introduire une demande de convocation du bureau de conciliation indienen tot bijeenroeping van het verzoeningsbureau van het Paritair
de la Commission paritaire pour les banques. Comité voor de banken.

Art. 3.La demande de convocation du bureau de conciliation, contenant

Art. 3.De aanvraag voor de bijeenroeping van het verzoeningsbureau

des précisions sur la nature et l'objet du conflit, doit être adressée verduidelijkt de aard en het voorwerp van het conflict, en dient per
par courrier par le biais des instances fédérales des organisations brief via de federale instanties van de vakorganisaties of via de BVB
syndicales ou de l'ABB au président de la Commission paritaire pour te worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
les banques avec copie à toutes les parties concernées (ABB, banken met kopie aan alle betrokken partijen (BVB, betrokken
entreprise concernée et organisations syndicales). onderneming en vakorganisaties).

Art. 4.En circonstances normales, le président ou le vice-président

Art. 4.In normale omstandigheden roept de voorzitter of de

de la Commission paritaire pour les banques convoque le bureau de vice-voorzitter van het Paritair Comité voor de banken het
conciliation dans les quinze jours civils de la demande aux date et verzoeningsbureau samen binnen de vijftien kalenderdagen volgend op de
heure à déterminer par le président. aanvraag op datum en uur, door de voorzitter te bepalen.
Toutefois, si l'urgence est invoquée, le bureau de conciliation devra Indien echter hoogdringendheid wordt ingeroepen zal het
se réunir dans les sept jours civils suivant la demande, aux date et verzoeningsbureau binnen de zeven kalenderdagen na aanvraag dienen
heure déterminées par le président de la commission paritaire. samen te komen op datum en uur, bepaald door de voorzitter van het

Art. 5.Le bureau de conciliation se compose de cinq membres (ou de

paritair comité.

Art. 5.Het verzoeningsbureau bestaat uit vijf leden (of hun

leurs suppléants) du côté patronal, désignés par l'ABB et de cinq plaatsvervangers) van werkgeverszijde, aangeduid door de BVB en vijf
membres (ou de leurs suppléants) du côté des travailleurs (à désigner leden (of hun plaatsvervangers) van werknemerszijde (aan te duiden
par le SETCa-BBTK (2), la LBC-NVK (1), la CNE (1) et la CGSLB (1). En door BBTK-SETCa (2), LBC-NVK (1), CNE (1) en ACLVB (1). In geen geval
aucun cas, un membre permanent ou suppléant ne peut siéger lorsqu'il kan een vast of plaatsvervangend lid zetelen, dat rechtstreeks
est une partie impliquée directement dans le conflit. betrokken partij is in het conflict.
Le bureau siège valablement à partir du moment où au moins trois Het bureau vergadert geldig indien minimum drie leden van iedere zijde
membres de chaque banc sont présents. vertegenwoordigd zijn.

Art. 6.Le bureau de conciliation entend les parties impliquées dans

Art. 6.Het verzoeningsbureau hoort de bij het conflict betrokken

le conflit et délibère ensuite pour aboutir à une proposition de partijen en beraadt zich aansluitend om tot een voorstel van
recommandation. Le cas échéant, celle-ci est soumise directement pour aanbeveling te komen. In voorkomend geval wordt dat meteen ter
accord ou rejet aux parties concernées, qui se prononcent séance aanvaarding of verwerping aan de betrokken partijen voorgelegd. Deze
tenante à ce sujet. spreken er zich staande de vergadering over uit.

Art. 7.Si la réunion de conciliation n'a pu se tenir à la date fixée

Art. 7.Als de verzoeningsvergadering om redenen die te wijten zijn

par le président pour des raisons incombant à l'employeur concerné, ou aan de betrokken werkgever niet kan plaats vinden op de door de
si la réunion de conciliation n'aboutit pas à une solution, un préavis voorzitter vastgestelde datum, of als de verzoeningsvergadering geen
de grève de sept jours civils minimum peut être déposé. oplossing oplevert, kan een stakingsaanzegging van minimum zeven
kalenderdagen worden ingediend.

Art. 8.Un préavis de grève est transmis par écrit par les secrétaires

Art. 8.Een stakingsaanzegging wordt schriftelijk door de permanente

permanents des organisations syndicales à la partie concernée avec secretarissen van de vakorganisaties bezorgd aan de betrokken partij
copie à l'ABB (lorsqu'il s'agit d'un conflit dans une entreprise), au met afschrift aan de BVB (als het gaat om een conflict in een
président de la Commission paritaire pour les banques et à toutes les onderneming), de voorzitter van het Paritair Comité voor de banken en
organisations syndicales. Le délai de préavis prend cours le troisième alle vakbondsorganisaties. De aanzeggingstermijn gaat in op de derde
jour qui suit l'envoi du préavis. dag na verzending van de aanzegging.

Art. 9.Dans le cas de grèves comme d'actions, les parties respectent les dispositions convenues dans le protocole en matière de règlement des conflits collectifs du 15 février 2002 conclu entre représentants fédéraux des employeurs et des travailleurs.

Art. 10.La procédure de règlement des conflits collectifs peut être modifiée par une décision de la Commission paritaire pour les banques. Celle-ci ne peut en délibérer valablement que si la modification envisagée est mise à l'ordre du jour suivant les dispositions prévues dans le règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire pour les banques.

Art. 11.La procédure de règlement des conflits collectifs ainsi que les éventuelles modifications ultérieures sont déposées au Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.

Art. 12.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les banques. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les banques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 9.Zowel bij stakingen als bij andere acties respecteren de partijen de afspraken die in het protocol inzake het regelen van collectieve geschillen van 15 februari 2002 worden gemaakt tussen de federale werkgeversvertegenwoordigers en werknemersvertegenwoordigers.

Art. 10.De procedure tot wijziging van collectieve conflicten kan gewijzigd worden door een beslissing van het Paritair Comité voor de banken. Deze laatste kan er slechts geldig over beraadslagen indien de voorgenomen wijziging op de agenda werd geplaatst volgens de bepalingen voorzien in het huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor de banken.

Art. 11.De procedure tot regeling van collectieve conflicten evenals latere wijzigingen worden neergelegd ter griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de banken ressorteren. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door een van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de banken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^