Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn betekend aan werknemers van 55 jaar of ouder |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 décembre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en |
wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés | streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn |
de 55 ans ou plus (1) | betekend aan werknemers van 55 jaar of ouder (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région wallonne; | streekvervoer van het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2005, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés | van het Waalse Gewest, betreffende de opzeggingstermijn betekend aan |
de 55 ans ou plus. | werknemers van 55 jaar of ouder. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse |
wallonne | Gewest |
Convention collective de travail du 8 décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2005 |
Délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus | Opzeggingstermijn betekend aan werknemers van 55 jaar of ouder |
(Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer |
77986/CO/328.02) | 77986/CO/328.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers en op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. | stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Pour l'application des dispositions de la présente convention, on | Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst wordt onder |
entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les | "werknemers" verstaan : de werklieden en werksters, de mannelijke en |
employés et les employées en ce compris le personnel de direction. | vrouwelijke bedienden inclusief het directiepersoneel. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.Les conventions collectives de travail relatives à la |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het voltijds |
prépension à temps plein et à l'octroi d'une allocation complémentaire | brugpensioen en de toekenning van een aanvullende |
de chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés conclues | werkloosheidsuitkering voor sommige oudere ontslagen werknemers |
le 8 décembre 2005 cessent de produire leurs effets à la date d'entrée en vigueur des dispositions visées en préambule si ces dernières sont incompatibles avec l'application des conventions précitées ou en rendent le financement impossible. Les congés notifiés en vertu des conventions collectives de travail reprises en préambule, en cours à la date d'entrée en vigueur des mesures visées ci-dessus, sont considérés comme nuls et non avenus. Les membres de la sous-commission paritaire conviennent de se réunir dans les plus brefs délais en vue de négocier, autant que possible, les mesures conformes aux dispositions visées en préambule. Art. 3.A la demande du travailleur, le congé notifié en vertu des |
gesloten op 8 december 2005 houden op van kracht te zijn op de datum van inwerkingtreding van de maatregelen die beoogd worden in de inleiding als deze maatregelen onverenigbaar zijn met de toepassing van de hierboven vermelde overeenkomsten of de financiering ervan onmogelijk maken. De opzeggingstermijnen betekend krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld in de inleiding, die lopen op de datum van inwerkingtreding van de hierboven beoogde maatregelen, worden beschouwd als van nul en generlei waarde. De leden van het paritair subcomité komen overeen om zo vlug mogelijk bijeen te komen teneinde, voor zover mogelijk, te onderhandelen over de maatregelen overeenkomstig de bepalingen beoogd in de inleiding. Art. 3.Op verzoek van de werknemer wordt de opzegging, betekend |
conventions collectives de travail relatives à la prépension à temps | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het |
plein et à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage en | voltijds brugpensioen en de toekenning van een aanvullende |
werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige oudere ontslagen | |
faveur de certains travailleurs âgés licenciés en cours lors de | werknemers, die loopt bij de inwerkingtreding van de maatregelen |
l'entrée en vigueur des dispositions visées en préambule, est | beoogd in de inleiding, beschouwd als van nul en generlei waarde, als |
considéré comme nul et non avenu si ces dernières ont des effets sur | deze maatregelen een invloed hebben op de aanvullende vergoedingen, |
les allocations complémentaires octroyées par lesdites conventions | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomsten of op het einde |
collectives de travail ou sur la fin de carrière et la pension du | van de loopbaan en het pensioen van de werknemer. |
travailleur. CHAPITRE III. - Durée de validité
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. La partie qui dénonce la présente convention collective de travail est tenue de proposer un nouveau projet de texte. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. De partij die deze collectieve arbeidsovereenkomst opzegt is verplicht om een nieuw tekstontwerp voor te stellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |