| Arrêté royal portant financement de la convention de partenariat du 11 avril 2000 entre l'Etat et la Société nationale des Chemins de Fer belges concernant la convention de premier emploi | Koninklijk besluit tot financiering van de partnership-overeenkomst van 11 april 2000 tussen de Staat en de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de startbaanovereenkomst | 
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | 
| 21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant financement de la convention | 21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot financiering van de | 
| de partenariat du 11 avril 2000 entre l'Etat et la Société nationale | partnership-overeenkomst van 11 april 2000 tussen de Staat en de | 
| des Chemins de Fer belges concernant la convention de premier emploi | nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de | 
| (1) | startbaanovereenkomst (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, | Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 
| notamment l'article 43; | werkgelegenheid, inzonderheid op artikel 43; | 
| Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 portant exécution des articles 30, | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van | 
| 39, § 1er et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2 et 47, § 1er, | de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, | 
| alinéa 5 et § 5, alinéa 2 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | tweede lid en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid van de wet van | 
| promotion de l'emploi, notamment l'article 5, alinéa 1er modifié par | 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, inzonderheid | 
| l'arrêté royal du 12 août 2000; | op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 | 
| augustus 2000; | |
| Vu la convention de partenariat du 11 avril 2000 entre l'Etat et la | Gelet op de partnership-overeenkomst van 11 april 2000 tussen de Staat | 
| Société nationale des Chemins de Fer belges concernant la convention | en de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de | 
| de premier emploi, notamment les articles 2 et 3; | startbaanovereenkomst, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | 
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2000; | 
| Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 5 décembre 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 5 december 2000; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State; gecoördineerd op 12 januari | 
| notamment l'article 3, § 1er, modifiée par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | 
| et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | 
| Considérant que la mise en oeuvre des contrats de travail élaborés | Overwegende dat de inwerkingtreding van de arbeidsovereenkomsten | 
| dans le cadre du plan Rosetta, couvrent des contrats conclus depuis le | uitgewerkt in het kader van het Rosettaplan, overeenkomsten dekken | 
| 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001; | afgesloten vanaf 1 januari 2001 tot 31 december 2001; | 
| Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op advies | 
| Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par:  | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder :  | 
| 1° la loi : la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | 1° de wet: de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 
| l'emploi; | werkgelegenheid; | 
| 2° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 30 mars 2000 portant exécution | 2° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 30 maart 2000 | 
| des articles 30, 39, § 1er et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, | tot uitvoering van de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, | 
| alinéa 2 et 47 § 1er, alinéa 5 et § 5, alinéa 2 de la loi du 24 | tweede lid, 41, 43, tweede lid en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede | 
| décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, notamment les | lid van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 
| articles 4 et 5, alinéa 1er modifié par l'arrêté royal du 12 août | werkgelegenheid, inzonderheid op de artikelen 4 en 5, eerste lid, | 
| 2000; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2000; | 
| 3° la convention de partenariat: la convention de partenariat du 11 | 3° de partnership-overeenkomst : de partnership-overeenkomst van 11 | 
| avril 2000 entre l'Etat et la SNCB concernant la convention de premier | april 2000 tussen de Staat en de nationale Maatschappij der Belgische | 
| emploi; | Spoorwegen betreffende de startbaanovereenkomst; | 
| 4° le Ministre: le Ministre fédéral de l'Emploi; | 4° de Minister : de federale Minister van Werkgelegenheid; | 
| 5° la SNCB: la Société nationale des Chemins de Fer belges; | 5° de NMBS : de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; | 
| 6° le service public chargé du contrôle et du suivi des projets | 6° de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging van de | 
| globaux: la Direction de l'insertion professionnelle de | globale projecten : de Directie van de inschakeling in het | 
| l'Administration de l'Emploi du Ministère fédéral de l'Emploi et du | arbeidsproces van de Administratie van de Werkgelegenheid van het | 
| Travail; | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; | 
| 7° l'ONSS: l'Office national de Sécurité sociale. | 7° de RSZ : de Rijksdienst voor sociale Zekerheid. | 
Art. 2.Le présent arrêté définit les modalités d'affectation et de  | 
Art. 2.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwending en de  | 
| répartition du budget affecté aux projets globaux de la SNCB définis | verdeling van de begroting voor de globale projecten van de NMBS | 
| par la convention de partenariat pour une durée indéterminée. | bepaald in de partnership-overeenkomst voor een onbepaalde duur. | 
| CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers | HOOFDSTUK II. - Aanwending en verdeling van de financiële middelen | 
Art. 3.§ 1er. Le Ministre répartit, après accord du Ministre du  | 
Art. 3.§ 1. De Minister verdeelt, na goedkeuring door de Minister van  | 
| Budget, selon les règles prévues dans le présent chapitre, par | Begroting, volgens de bijzondere regels voorzien in dit hoofdstuk, per | 
| trimestre, le montant du budget affecté aux projets globaux. | kwartaal, de bedragen van de begroting toegekend aan de globale | 
| Ce montant maximum correspond du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, | projecten. Dit maximum bedrag komt vanaf 1 januari 2001 tot 31 december 2001 voor | 
| pour la SNCB à 117 276 750 BEF. | de NMBS overeen met 117 276 750 BEF. | 
| § 2. Le montant visé au § 1er est affecté uniquement au financement | § 2. Het bedrag bedoeld in § 1 wordt enkel toegekend voor de | 
| des conventions de premier emploi visées par la convention de | financiering van de startbaanovereenkomsten bedoeld in de | 
| partenariat. | partnership-overeenkomst. | 
| CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Betaling | 
| Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen | 
Art. 4.Les paiements du montant visé à l'article 3 du présent arrêté  | 
Art. 4.De betalingen van het bedrag bedoeld in artikel 3 van dit  | 
| sont effectués lorsque les modalités fixées par le présent arrêté sont | besluit worden toegekend wanneer de bepalingen voorzien in dit besluit | 
| respectées. | gerespecteerd worden. | 
| Section 2. - Avance | Afdeling 2. - Voorschot | 
Art. 5.§ 1er. Il est accordé à la SNCB une avance unique équivalent  | 
Art. 5.§ 1. Aan de NMBS wordt een éénmalig voorschot toegekend dat  | 
| au montant visé à l'article 3, § 1er, alinéa 2 du présent arrêté. | gelijk is aan de bijdrage bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van | 
| § 2. La SNCB communique au Ministre endéans le mois qui suit celui de | dit besluit. § 2. De NMBS bezorgt aan de Minister in de maand volgend op de | 
| la publication au Moniteur Belge du présent arrêté, une déclaration | publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, een door zijn | 
| sur l'honneur relative à la demande de paiement de l'avance unique, | leidend ambtenaar voor echt verklaarde en ondertekende schuldvordering | 
| signée et déclarée sincère par le fonctionnaire dirigeant. | inzake de aanvraag tot betaling van het éénmalige voorschot. | 
| § 3. Cette avance est payée dans les 30 jours qui suivent la réception | § 3. Dit voorschot wordt uitbetaald binnen de 30 dagen volgend op de | 
| de la déclaration sur l'honneur précitée. | indiening van voornoemde schuldvordering. | 
| Section 3. - Décompte | Afdeling 3. - Afrekening | 
Art. 6.§ 1er. La SNCB communique au Ministre endéans les trois mois  | 
Art. 6.§ 1. De NMBS maakt binnen de drie maanden na het einde van het  | 
| suivant la fin du trimestre auquel les dépenses se rapportent, un | kwartaal waarop de uitgaven betrekking hebben, een driemaandelijks | 
| dossier trimestriel. Ce dossier est constitué au moins des pièces | dossier over aan de Minister. Dit dossier moet minstens samengesteld | 
| justificatives suivantes: | zijn uit de volgende verantwoordingsstukken : | 
| 1° la liste des jeunes engagés dans une convention de premier emploi | 1° de lijst van de jongeren aangeworven met een startbaanovereenkomst | 
| visée par la convention de partenariat; | bedoeld in de partnership-overeenkomst; | 
| 2° une copie de l'accusé de réception envoyé par le service chargé du | 2° een kopie van bevestiging van ontvangst opgestuurd door de openbare | 
| suivi et du contrôle des projets globaux conformément à l'article 32 de la loi; | dienst belast met het toezicht en de opvolging van de globale projecten zoals bepaald in artikel 32 van de wet; | 
| 3° une copie de la fiche de salaire; | 3° een kopie van de loonfiche; | 
| Ces pièces justificatives doivent être établies séparément pour chaque | Deze verantwoordingsstukken moeten apart opgesteld worden voor elke | 
| jeune engagé dans le cadre d'une convention de premier emploi visée | jongere aangeworven in het kader van een startbaanovereenkomst zoals | 
| par la convention de partenariat; | bedoeld in de partnership-overeenkomst; | 
| 4° une copie de la déclaration ONSS. | 4° een kopie van de RSZ-aangifte. | 
| § 2. Le dossier doit être introduit auprès du Ministre au plus tard le | § 2. Het dossier moet bij de Minister worden ingediend uiterlijk op de | 
| dernier jour calendrier du mois qui suit le trimestre concerné | laatste kalenderdag van de maand volgend op het betreffende kwartaal | 
| conformément aux dispositions du présent arrêté. | overeenkomstig de voorwaarden opgelegd door dit besluit. | 
| § 3. Lorsqu'il est constaté par le service public chargé du contrôle | § 3. Wanneer door de openbare dienst belast met het toezicht en de | 
| et du suivi des projets globaux, sur base des pièces justificatives | opvolging van de globale projecten vastgesteld wordt dat, op basis van | 
| introduites, visées au § 1er, qu'un montant trop élevé a été accordé à | de ingediende verantwoordingsstukken bedoeld in § 1, een te hoog | 
| titre d'avance, celui-ci est régularisé au trimestre qui suit celui | bedrag uitgekeerd werd als voorschot, wordt dit geregulariseerd op het | 
| auquel les pièces justificatives se rapportent. | kwartaal volgend op het kwartaal waarop de stukken betrekking hebben. | 
| § 4. L'avance unique prévue à l'article 5 du présent arrêté est | § 4. Het éénmalige voorschot voorzien in artikel 5 van dit besluit, | 
| récupérée à partir du troisième trimestre 2001. | wordt verrekend vanaf het derde kwartaal 2001. | 
Art. 7.Les informations visées à l'article 6 du présent arrêté sont  | 
Art. 7.De informatie bedoeld in artikel 6 van dit besluit wordt  | 
| communiquées selon le modèle repris dans l'annexe du présent arrêté | overgemaakt naar het model opgenomen in de bijlage van dit besluit. | 
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | 
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001.  | 
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001.  | 
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du  | 
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering  | 
| présent arrêté. | van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 november 2001. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, | 
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Références au Moniteur belge | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad | 
| Loi du 24 décembre 1999, Moniteur belge du 27 janvier 2000, Ed. 2; | Wet van 24 december 1999, Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000, Ed. | 
| Arrêté royal du 30 mars 2000, Moniteur belge du 31 mars 2000; | 2; Koninklijk besluit van 30 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 31 maart 2000; | 
| Arrêté royal du 12 août 2000, Moniteur belge du 19 octobre 2000; | Koninklijk besluit van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 19 | 
| Accord de partenariat du 11avril 2000, Moniteur belge du | oktober 2001; Partnership-overeenkomst van 11 april 2000, Belgisch Staatsblad van | 
| .............; | .........; | 
| ANNEXE | BIJLAGE | 
| Projets globaux - Art. 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la | Globale projecten - Art. 43 van de wet van 24 december 1999 ter | 
| promotion de l'emploi | bevordering van de werkgelegenheid | 
| Etat récapitulatif des engagements effectués dans le cadre de la | Samenvattende staat van de aanwervingen uitgevoerd in het kader van de | 
| convention de premier emploi (projets globaux) | startbaanovereenkomst (globale projecten) | 
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté du 21 novembre 2001 déterminant les | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 21 november 2001 tot | 
| pièces justificatives prévues dans le cadre du financement des projets | vaststelling van de bewijsstukken voorzien in het kader van de | 
| globaux. La Ministre de l'Emploi, | financiering van de globale projecten. | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |