Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mars 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 16 mars 1977, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977, |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
agences d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération; | verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative aux conditions de travail et de rémunération. | verzekeringsagentschappen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 8 août 1977, Moniteur belge du 12 janvier 1978. | Koninklijk besluit van 8 augustus 1977, Belgisch Staatsblad van 12 januari 1978. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et les agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 20 mars 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2000 Loon- en arbeidsvoorwaarden |
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 12 | (Overeenkomst geregistreerd op 12 april 2000 onder het nummer |
avril 2000 sous le numéro 54663/CO/307) | 54663/CO/307) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | ressorteren onder het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances. Cette convention collective de travail remplace la | verzekeringsagentschappen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 16 mars 1977 (numéro | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977 |
d'enregistrement 4345/CO/307) dans son chapitre II. | (registratienummer 4345/CO/307) hoofdstuk II. |
CHAPITRE II. - Conditions de travail et de rémunération | HOOFDSTUK II. - Loon- en arbeidsvoorwaarden |
A. Classification de fonctions | A. Functieclassificatie |
Art. 2.La classification du personnel d'exécution des entreprises de |
Art. 2.De classificatie van het uitvoeringspersoneel van de |
courtage et agences d'assurances, comme établi par la convention | ondernemingen voor de makelarij en de verzekeringsagentschappen, zoals |
collective de travail du 1er novembre 1976, est révisée comme suit : | bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 november 1976 wordt |
als volgt herzien : | |
Catégorie 1 | Categorie 1 |
Age normal de départ : 21 ans | Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar |
Employés qui exécutent des travaux de soutien ou qui font du travail simple. | Bedienden die ondersteunende taken of eenvoudige arbeid verrichten. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- employés au courrier (réception, ouverture, tri sommaire et envoi du | - bedienden belast met de post (ontvangst, openen, summier sorteren en |
courrier); | verzenden van briefwisseling); |
- employés qui prennent des photocopies; | - bedienden die fotokopies nemen; |
- employés qui archivent (simple classement numérique ou | - bedienden die archiveren (eenvoudig numeriek of alfabetisch |
alphabétique); | klassement); |
- téléphoniste (d'une centrale simple uniquement). | - telefonisten/telefonistes (enkel van een eenvoudige centrale). |
Catégorie 2 | Categorie 2 |
Age normal de départ : 22 ans | Normale aanvangsleeftijd : 22 jaar |
Employés qui accomplissent des tâches administratives consistant en | Bedienden die administratieve taken verrichten, bestaande uit de |
l'exécution de travaux préparatoires ou de tâches quasiment | uitvoering van voorbereidende werken of vrijwel identieke, |
identiques, similaires ou répétitives. Lorsqu'ils rencontrent des | gelijkaardige of repetitieve werkzaamheden. Wanneer zij op onbekende |
faits inconnus, ils prennent l'initiative de les signaler à leurs | feiten stuiten nemen zij het initiatief die aan hun mandaatgevers te |
mandants. | melden. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- secrétaires; | - secretarissen/secretaressen; |
- employés qui calculent des tarifications simples; | - bedienden die eenvoudige tariferingen berekenen; |
- employés chargés de rédiger la correspondance simple et | - bedienden belast met het opstellen van eenvoudige en |
standardisée; | gestandaardiseerde briefwisseling; |
- téléphonistes qui, hormis l'utilisation d'une grande centrale | - telefonisten/telefonistes die, buiten de bediening van een grote |
téléphonique, s'occupent aussi de l'accueil des visiteurs et qui | telefooncentrale, ook verantwoordelijk zijn voor het onthaal van |
exécutent des tâches administratives simples; | bezoekers en die eenvoudige administratieve taken uitvoeren; |
- employés qui ont une connaissance élémentaire des programmes | - bedienden die een elementaire kennis bezitten van courante |
informatiques usuels (software) (traitement de texte/tableur/banque de données). | computerprogramma's (software) (tekstverwerking/rekenblad/ databank). |
Catégorie 3 | Categorie 3 |
Age normal de départ : 24 ans | Normale aanvangsleeftijd : 24 jaar |
Employés dont une expérience n'est pas indispensable. Ils sont chargés | Bedienden voor wie ervaring niet noodzakelijk is. Zij zijn belast met |
de l'exécution de travaux techniques moyens et/ou de la préparation et | de uitvoering van middelmatig technische taken en/of de voorbereiding |
la vérification des travaux du personnel des catégories 1 et/ou 2. | en het nazicht van de taken van het personeel van de categorieën 1 en/of 2. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- employés de comptabilité, aides-comptables; | - bedienden van de boekhouding, hulp-boekhouders/-houdsters; |
- employés administratifs qui sont entre autres chargés : | - administratieve bedienden die onder andere belast zijn met : |
- du suivi administratif des dossiers d'assurances; | - de administratieve opvolging van de verzekeringsdossiers; |
- de répondre aux questions venant, soit du client, soit des | - het beantwoorden van vragen komende, hetzij van de cliënt, hetzij |
compagnies d'assurances; | van de verzekeringsmaatschappij; |
- de la collaboration entre le client, les assureurs et les | - de samenwerking tussen de cliënt, de verzekeraars en de technische |
gestionnaires techniques; | beheerders; |
- de l'exécution et le suivi de documents de toute nature; | - de uitvoering en de opvolging van allerlei documenten; |
- rédacteurs et tarificateurs de polices et avenants; | - opstellers en tarifeerders van polissen en aanhangsels; |
- employés chargés du calcul et/ou du recouvrement des primes; | - bedienden belast met de berekening en/of de invordering van premies; |
- employés chargés du règlement des sinistres courants; | - bedienden belast met de regeling van gewone schadegevallen; |
- employés ayant à rédiger une correspondance variée, soit | - bedienden belast met het opstellen van allerlei briefwisseling, |
spontanément, soit sur indications sommaires; | hetzij spontaan, hetzij met summiere gegevens; |
- traducteurs bilingues de textes courants; | - tweetalige vertalers van gewone teksten; |
- employés ayant une connaissance approfondie des programmes | - bedienden met een grondige kennis van courante computerprogramma's |
informatiques usuels (software) (traitement de texte/tableur/banque de données). | (software) (tekstverwerking/rekenblad/ databank). |
Catégorie 4 | Categorie 4 |
Age normal de départ : 26 ans | Normale aanvangsleeftijd : 26 jaar |
Employés dont une expérience (dans la branche et/ou dans l'entreprise) | Bedienden van wie ervaring (in de branche en/of de onderneming) wordt |
est requise et qui disposent d'une connaissance technique élevée qui | gevraagd en die beschikken over gevorderde technische kennis die hen |
leur permet d'effectuer des travaux complexes et de faire des analyses | toelaat complexe werkzaamheden uit te voeren en analyses te maken en |
et d'en faire rapport au niveau de la direction. Ils sont capables de | erover te rapporteren aan de directie. Zij zijn in staat de |
superviser les travaux des employés des trois précédentes catégories. | werkzaamheden van de bedienden van de drie vorige categorieën te superviseren. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- assistants commerciaux donnant un support aux commerciaux (entre | - commerciële assistenten die steun bieden aan het commercieel |
autres pour le portefeuille existant ainsi que pour l'extension du | personeel (onder andere voor de bestaande portefeuille alsook voor de |
portefeuille clientèle); | uitbreiding van de cliëntenportefeuille); |
- secrétaires de direction; | - directiesecretarissen/-secretaressen; |
- comptables; | - boekhouders/-houdsters; |
- employés administratifs qui sont entre autres chargés : | - administratieve bedienden die onder andere belast zijn met : |
- du suivi administratif des dossiers d'assurances; | - de administratieve opvolging van de verzekeringsdossiers; |
- de répondre aux questions venant, soit du client, soit des | - het beantwoorden van vragen komende, hetzij van de cliënt, hetzij |
compagnies d'assurances; | van de verzekeringsmaatschappijen; |
- de la collaboration entre le client, les assureurs et les | - de samenwerking tussen de cliënt, de verzekeraars en de technische |
gestionnaires techniques; | beheerders; |
- de l'exécution et du suivi de documents de toute nature; | - de uitvoering en de opvolging van allerlei documenten; |
- rédacteurs et tarificateurs de polices et avenants; | - opstellers en tarifeerders van polissen en aanhangsels; |
- employés chargés du règlement des sinistres demandant une initiative | - bedienden belast met de regeling van schadegevallen die initiatief |
et des connaissances particulières; | en bijzondere kennis vergen; |
- employés du service du personnel ayant connaissance des dispositions | - bedienden van de personeelsdienst met kennis van de wettelijke en |
légales et réglementaires d'ordre social; | reglementaire bepalingen van sociale aard; |
- traducteurs de textes compliqués; | - vertalers van ingewikkelde teksten; |
- employés chargés de la réception des clients en vue de fournir des | - bedienden belast met het onthaal van cliënten om technische |
renseignements d'ordre technique; | inlichtingen te verstrekken; |
- informaticiens. | - informatici. |
Art. 3.Chaque employeur est tenu d'informer chaque travailleur/euse |
Art. 3.Elke werkgever is verplicht elke werknemer/-neemster in te |
du titre de la fonction qu'il/elle exerce et de la catégorie y | lichten over de functie die hij/zij uitoefent en de bijbehorende |
afférente qu'il aura déterminé. A cette fin il fera autant que | categorie die hij bepaald heeft. Daartoe zal hij zoveel mogelijk |
possible référence à un ou plusieurs exemples de fonctions indicatives reprises à l'article 2. | verwijzen naar een of meer voorbeeldfuncties genoemd in artikel 2. |
Art. 4.Cette nouvelle classification de fonctions entre en vigueur en |
Art. 4.Deze nieuwe functieclassificatie treedt in werking op 1 april |
date du 1er avril 2000 pour tous les travailleurs/euses des | 2000 voor alle werknemers/-neemsters van de ondernemingen voor de |
entreprises de courtage et agences d'assurances. Elle abroge et | makelarij en de verzekeringsagentschappen. Zij vernietigt en vervangt |
remplace la classification de fonctions du 1er novembre 1976 et toute | de functieclassificatie van 1 november 1976 en elke |
classification de fonctions conventionnelle d'entreprise qui y ferait référence. | functieclassificatie bij ondernemingsovereenkomst die ernaar verwijst. |
Art. 5.A leur engagement les travailleurs/euses se verront attribuer |
Art. 5.Bij hun indienstneming wordt aan de werknemers/-neemsters de |
la catégorie de la fonction qu'ils exerceront. Leur rémunération est | categorie van de functie die zij uitoefenen toegekend. Hun beloning |
déterminée par les articles 7 à 16 de cette convention collective de | wordt bepaald bij artikelen 7 tot 16 van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Les travailleurs/euses engagés avant l'âge de départ des |
Art. 6.De werknemers/-neemsters die in dienst werden genomen voor de |
catégories barémiques seront également classifiés selon la fonction | aanvangsleeftijd van de loonschalen zullen geclassificeerd worden |
qu'ils occupent réellement. Leur rémunération est déterminée par les | volgens de functie die zij werkelijk uitoefenen. Hun beloning wordt |
articles 15 et 16 de cette convention collective de travail. | bepaald bij artikelen 15 en 16 van deze collectieve |
B. Conditions de rémunération | arbeidsovereenkomst. B. Loonvoorwaarden |
Art. 7.Les salaires minimums mensuels par catégorie du personnel |
Art. 7.De minimummaandlonen per personeelscategorie worden als volgt |
d'exécution sont établis comme suit à partir du 1er avril 2000. | vastgesteld vanaf 1 april 2000 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Les salaires minimums mensuels sont liés à l'indice des prix à |
Art. 8.De minimummaandlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer der |
la consommation selon les dispositions prévues aux articles 34 à 37 | consumptieprijzen volgens de bepalingen vervat in artikelen 34 tot en |
compris de la convention collective de travail du 1er novembre 1976. | met 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 november 1976. |
Art. 9.Les nouveaux barèmes et classifications entrent en vigueur le |
Art. 9.De nieuwe loonschalen en classificaties treden in werking op 1 |
1er avril 2000. Les augmentations dues pourront être limitées à 50 | april 2000. De verschuldigde loonsverhogingen kunnen worden beperkt |
p.c. au 1er avril 2000; la moitié du solde sera accordée au plus tard | tot 50 pct. op 1 april 2000; de helft van het saldo zal toegekend |
le 1er avril 2001 et le solde au plus tard le 1er avril 2002. | worden ten laatste op 1 april 2001 en de rest ten laatste op 1 april |
Art. 10.Adaptation des salaires réels à la nouvelle classification : |
2002. Art. 10.Aanpassing van de reële lonen aan de nieuwe classificatie : |
Cet article concerne les travailleurs/euses qui en date du 1er avril | Dit artikel betreft de werknemers/-neemsters die op datum van 1 april |
2000, après l'instauration des nouveaux barèmes et catégories | 2000, na de invoering van de nieuwe sectorale loonschalen en |
sectoriels, perçoivent un salaire réel mensuel brut plus élevé que le | categorieën, een reëel loon ontvangen dat hoger is dan het bedrag |
montant dû à cet âge-là. | verschuldigd op die leeftijd. |
Dans la nouvelle catégorie, leur salaire réel sera maintenu et ils | In de nieuwe categorie zal hun loon behouden blijven en zullen zij |
auront droit à une augmentation semestrielle jusqu'au moment où leur | recht hebben op een halfjaarlijkse verhoging tot op het moment dat hun |
salaire réel est rattrapé par le salaire dû à leur âge et dans la | reëel loon zal bijgehaald worden door het verschuldigde loon op hun |
nouvelle catégorie. | leeftijd en in de nieuwe categorie. |
Art. 11.En cas d'augmentation forfaitaire du R.M.M.M.G. autre que due |
Art. 11.In geval van forfaitaire verhoging van het GGMMI, buiten die |
à l'indexation, les présents barèmes seront revus, afin de maintenir | wegens indexering, worden deze loonschalen herzien teneinde een |
un équilibre équitable entre les diverses catégories de même que la | billijk evenwicht te behouden tussen de verschillende categorieën |
progression procentuelle annuelle en catégorie 1. | alsook de jaarlijkse procentuele progressie in categorie 1. |
Art. 12.En aucun cas le salaire minimum mensuel brut après la date |
Art. 12.In geen geval zal het minimummaandloon na de invoeringsdatum |
d'introduction des nouveaux barèmes (1er avril 2000) ne sera | van de nieuwe loonschalen (1 april 2000) lager zijn dan het bruto |
inférieure au salaire minimum mensuel brut antérieur à cette date. | minimummaandloon voor die datum. |
Art. 13.Les barèmes, catégories et classifications d'entreprises |
Art. 13.De loonschalen, categorieën en classificaties in de |
conventionnés plus favorables restent intégralement en vigueur. | ondernemingen met een gunstigere overeenkomst blijven integraal van |
Art. 14.A leur engagement les travailleurs/euses seront rémunérés |
kracht. Art. 14.Bij hun indiensttreding zullen de werknemers/-neemsters |
selon la catégorie de la fonction qu'ils exerceront, cependant durant | beloond worden volgens de categorie van de functie die zij zullen |
la période d'essai et/ou de formation (maximum 12 mois), le salaire | uitoefenen. Evenwel, gedurende de proef en/of vormingsperiode (maximum |
minimum mensuel pourra être calculé à un taux 90 p.c. | 12 maanden), kan het minimummaandloon berekend worden aan 90 pct. |
Art. 15.Les travailleurs/euses engagés avant 21 ans seront payés au |
Art. 15.De werknemers/-neemsters, in dienst genomen voor 21 jaar, |
taux dégressif de 5 p.c., par année soustraite, du salaire minimum | zullen betaald worden aan een percentage, afnemend met 5 pct. per |
mensuel de départ de la catégorie correspondante à leur fonction. | afgetrokken jaar, van het minimum aanvangsmaandloon van de met hun |
functie overeenstemmende categorie. | |
Art. 16.Entre l'âge de 21 ans et l'âge normal de départ de la |
Art. 16.Tussen de leeftijd van 21 jaar en de normale aanvangsleeftijd |
catégorie considérée, le salaire minimum mensuel s'obtient en enlevant | van bedoelde categorie wordt het minimummaandloon bekomen door zoveel |
autant de fois 1 p.c. du salaire minimum mensuel de départ qu'il y a | maal 1 pct. van het minimummaandloon voorzien voor de |
d'années de différence entre ces âges. | aanvangsleeftijd, af te trekken als er jaren verschil tussen deze |
leeftijden zijn. | |
C. Procédure de contestation | C. Betwistingsprocedure |
Art. 17.Tout travailleur(euse) a le droit de contester le titre de |
Art. 17.Elke werknemer/-neemster heeft het recht de titel van de |
fonction et/ou la catégorie qui lui est attribué. A cette fin, il | functie en/of de categorie die hem wordt toegekend aan te vechten. |
dispose d'un délai d'un mois après communication de sa fonction et de | Daarvoor beschikt hij over een termijn van een maand na de mededeling |
sa catégorie pour transmettre sa contestation dûment motivée à son | van zijn functie en zijn categorie om zijn met redenen omkleed bezwaar |
employeur. L'employeur dispose au total d'un mois pour organiser un | aan zijn werkgever over te maken. De werkgever beschikt in totaal over |
entretien avec le travailleur/euse et ensuite remettre son avis | een maand om een onderhoud te beleggen met de werknemer/-neemster en |
circonstancié. A sa demande, le travailleur peut se faire assister | vervolgens een gemotiveerd advies uit te brengen. Op zijn vraag kan de |
werknemer/-neemster zich laten bijstaan door een syndicale | |
d'un délégué syndical. | afgevaardigde. |
Art. 18.Si le travailleur/euse n'accepte pas le résultat de |
Art. 18.Indien de werknemer/-neemster het resultaat van het onderhoud |
l'entretien, il dispose d'un mois pour transmettre sa demande d'appel | niet aanvaardt beschikt hij over een maand om zijn met redenen omklede |
extrème dûment motivée au président de la Commission paritaire des | vraag om extern hoger beroep over te maken aan de voorzitter van het |
entreprises de courtage et agences d'assurances par lettre | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, per |
recommandée. Le président de la commission paritaire soumet cette | aangetekend schrijven. De voorzitter van het Paritair Comité voor de |
demande aux membres du bureau de conciliation de la commission | makelarij en verzekeringsagentschappen legt deze vraag voor aan de |
paritaire. | leden van het verzoeningsbureau van het paritair comité. |
Art. 19.Aux fins d'émettre son avis, le bureau de conciliation |
Art. 19.Teneinde zijn advies uit te brengen zal het verzoeningsbureau |
disposera d'une description de fonction sommaire qui aura autant que | beschikken over een summiere functiebeschrijving die, voor zover |
faire se peut l'aval de l'appelant et de son supérieur hiérarchique. | mogelijk, de goedkeuring gekregen heeft van de vrager en van zijn |
Elle disposera également de tout autre élément qu'elle jugera | hiërarchische overste. Het zal eveneens beschikken over elk ander |
nécessaire, y compris l'audition de l'appelant et de son supérieur | element dat het nuttig acht, met inbegrip van het horen van de vrager |
hiérarchique. | en zijn hiërarchische overste. |
Art. 20.Sauf avis contraire, une adaptation de catégorie barémique |
Art. 20.Behoudens afwijkend advies is de aanpassing van een |
consécutive à une contestation est due rétroactivement à la date | loonschaalcategorie tengevolge van een betwisting verschuldigd met |
d'entrée en vigueur de la catégorie initialement attribuée. | terugwerkende kracht vanaf de datum van inwerkingtreding van de |
oorspronkelijk toegekende categorie. | |
D. Maintenance de la classification de fonctions | D. Bijwerken van de functieclassificatie |
Art. 21.Les parties signataires conviennent de tenir la liste des |
Art. 21.De ondertekenende partijen komen overeen de lijst van |
fonctions indicatives périodiquement à jour afin de maintenir | voorbeeldfuncties periodiek bij te werken zodat de |
l'actualisation de la classification de fonctions. | functieclassificatie actueel blijft. |
E. Durée du travail | E. Arbeidsduur |
Art. 22.La limite maximale du temps de travail hebdomadaire est fixée |
Art. 22.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur wordt |
à 37 heures et trente minutes à partir du 1er avril 2000. | vastgesteld op 37 uur en dertig minuten vanaf 1 april 2000. |
F. Congé de formation syndicale | F. Verlof voor syndicale vorming |
Art. 23.Chaque organisation représentative de travailleurs dispose |
Art. 23.Elke representatieve werknemersorganisatie beschikt over een |
d'un crédit de jours pour la formation, en dehors de l'entreprise, de | krediet van dagen voor de vorming buiten de onderneming van haar |
ses délégués du conseil d'entreprise, au comité de prévention et de | afgevaardigden in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
protection du travail et de la délégation syndicale. Ce crédit | bescherming op het werk en de vakbondsafvaardiging. Dit krediet |
s'élève, pour chaque organisation représentative de travailleurs, à 6 | bedraagt, voor elke representatieve werknemersorganisatie, 6 dagen |
jours pour 4 ans de mandat effectif exercé par l'un de ses affiliés au | voor 4 jaar effectief mandaat uitgeoefend door één van haar |
conseil d'entreprise, au comité de prévention et de protection du | aangeslotenen in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
travail et de la délégation syndicale. | bescherming op het werk en de vakbondsafvaardiging. |
Ce crédit de jours peut être utilisé par les membres effectifs de ces | Dat krediet van dagen kan gebruikt worden door de gewone leden van die |
organes, sans que l'un de ses membres puisse utiliser à cet effet, et | organen zonder dat een van zijn leden daarvoor, en voor het geheel van |
pour l'ensemble de ses crédits de jours de formation syndicale, plus | zijn dagenkrediet voor syndicale vorming, meer dan 28 dagen kan |
de 28 jours sur une période de 4 années. | gebruiken over een periode van 4 jaren. |
CHAPITRE III. - Fonds paritaire | HOOFDSTUK III. - Paritair Fonds |
Art. 24.Un "Fonds paritaire pour la promotion de l'emploi et de la |
Art. 24.Er wordt een "Paritair Fonds ter bevordering van de |
formation dans les entreprises de courtage et agences d'assurances" | werkgelegenheid en de vorming in de ondernemingen voor makelarij en de |
est érigé avec le double but de soutenir les projets de promotion de | verzekeringsagentschappen" opgericht met het dubbel doel de |
l'emploi et de la formation et de soutenir les projets des | ondersteuning van de werkgelegenheidsbevorderende en vormingsprojecten |
organisations patronales en vue de la promotion du secteur. | en van de projecten van de patroonsorganisaties ter bevordering van de |
Art. 25.Pour l'année 2000 il sera prélevé une cotisation de 0,10 p.c. |
sector. Art. 25.Voor het jaar 2000 zal een bijdrage van 0,10 pct. geïnd |
pour le soutien des projets de formation (groupes à risque, | worden voor de ondersteuning van de vormingsprojecten (risicogroepen, |
conformément à la convention collective de travail du 15 juin 1999) et | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999) en |
complémentairement de 0,15 p.c. pour le soutien des projets des | bovendien 0,15 pct. voor de ondersteuning van de projecten van de |
organisations patronales. | patroonsorganisaties. |
Art. 26.Les statuts du fonds feront l'objet d'une convention séparée. |
Art. 26.De statuten van het fonds zullen het voorwerp uitmaken van |
een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 27.Cette convention collective de travail entre en vigueur à |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
partir du 1er avril 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2000 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Art. 28.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention |
Art. 28.De overeenkomst kan opgezegd worden door elke ondertekenende |
collective de travail moyennant un délai de préavis de trois mois qui | partij, mits een opzegperiode van drie maanden, die ten vroegste |
peut prendre effet au plus tôt le 1er octobre 2000. | ingaat op 1 oktober 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe : Tableau de tension barémique | Bijlage : Tabel van de loonschaalspanning |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |