Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de risicogroepen in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, |
Commission paritaire du transport, relative aux groupes à risque dans | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et | risicogroepen in de subsector voor verhuisondernemingen, |
leurs activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative aux groupes à risque dans | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de risicogroepen |
le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et | in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
leurs activités connexes. | aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 28 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 |
Groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de | Risicogroepen in de subsector voor verhuisondernemingen, |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
enregistrée le 17 octobre 2000 sous le numéro 55712/CO/140.05) | geregistreerd op 17 oktober 2000 onder het nummer 55712/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions etc, en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren, zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, | voorkomen van diverse goederen, zoals nieuwe meubelen, |
appareils électroménagers, archives, etc; | kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; |
« véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : | « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
tels que couvertures, caisses, tout autres matériel similaire, etc. | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Par « ouvriers » : on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre III, section VI, sous-section 1ère (Efforts en | uitvoering van hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling 1 |
faveur des chômeurs) de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | (Inspanningen ten voordele van de werklozen), van de wet van 26 maart |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant dispositions diverses. | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid 1998 en |
houdende diverse bepalingen. | |
CHAPITRE III. - Groupes à risque | HOOFDSTUK III. - Risicogroepen |
Art. 3.On entend par « groupes à risque » les personnes appartenant à |
Art. 3.Onder « risicogroepen » wordt verstaan : de personen behorend |
une des catégories suivantes : | tot één van de volgende categorieën : |
1. les demandeurs d'emploi peu ou insuffisamment qualifiés; | 1. de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklozen; |
2. les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; | 2. de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
3. les chômeurs de longue durée; | 3. de langdurig werklozen; |
4. les chômeurs de plus de 45 ans; | 4. de werklozen ouder dan 45 jaar; |
5. les personnes bénéficiant du minimum vital; | 5. de personen die het bestaansminimum genieten; |
6. les ouvriers du secteur dont la qualification n'est plus adaptée à | 6. de arbeiders van de sector waarvan de beroepskwalificatie aan de |
l'évolution technologique ou qui risquent de ne plus être à la hauteur | technologische vooruitgang niet meer aangepast is of die het risico |
de l'évolution technique. | lopen aan de technologische vooruitgang niet meer aangepast te zijn. |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er de la présente |
Art. 4.§ 1. De in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde werkgevers |
convention sont tenus de verser pour les années 1999-2000 une | zijn voor de jaren 1999-2000 een bijzondere bijdrage verschuldigd van |
cotisation spéciale correspondant à 0,15 p.c. calculée sur la base du | 0,15 pct., berekend op grond van het volledige loon van de door hen |
salaire global des ouvriers et ouvrières qu'ils occupent. | tewerkgestelde werklieden. |
§ 2. La cotisation spéciale visée à l'article 4, § 1er de la présente | § 2. De in artikel 4, § 1 van deze overeenkomst bedoelde bijdrage |
convention est perçue par l'Office national de sécurité sociale en | wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ten bate van |
faveur du fonds social du secteur. | het sociaal fonds van de sector. |
Les moyens qui sont ainsi mis à la disposition, seront utilisés pour | De middelen die aldus ter beschikking worden gesteld, zullen aangewend |
worden ter verwezenlijking van de doelstellingen van het | |
la réalisation des objectifs de l'accord interprofessionnel 1999-2000, | interprofessioneel akkoord 1999-2000, rekening houdend met de |
compte tenu de la spécificité du sous-secteur, pour la formation et | specificiteit van de subsector, voor de opleiding en de tewerkstelling |
l'emploi des personnes appartenant aux groupes à risque. | van personen behorende tot de risicogroepen. |
§ 3. Le conseil d'administration du fonds social du secteur | § 3. De raad van beheer van het sociaal fonds van de sector zal nadere |
déterminera des modalités plus précises en vue de l'exécution de la | regelingen bepalen ter uitvoering van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention prend effet à partir du 1er janvier |
Art. 5.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
1999 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2000. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |