Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, relative au travail intérimaire (1) | installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au travail intérimaire. | en distributie, betreffende de uitzendarbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Travail intérimaire | Uitzendarbeid |
(Convention enregistrée le 3 avril 2000 | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 |
sous le numéro 54515/CO/149.01) | onder het nummer 54515/CO/149.01) |
En exécution de l'article 3.3., § 2, de l'accord national 1999-2000 du | In uitvoering van artikel 3.3., § 2, van het nationaal akkoord |
30 juin 1999. | 1999-2000 van 30 juni 1999. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Section 1. - Principe | Afdeling 1. - Principe |
Art. 2.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt in |
l'occupation du travail intérimaire sera soumise dans chaque | elke onderneming de tewerkstelling van uitzendkrachten aan |
entreprise à des modalités. | modaliteiten onderworpen. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 3.Par travail intérimaire, on entend : |
Art. 3.Onder uitzendarbeid wordt verstaan : |
- toute occupation dans le cadre de la loi du 24 juillet 1987 sur le | - elke tewerkstelling in het raam van de wet van 24 juli 1987 |
travail temporaire et le travail intérimaire et la mise à disposition | betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid en het ter |
de travailleurs à l'usage d'utilisateurs, ainsi que toutes les | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en alle |
conventions collectives de travail applicables en exécution de cette | toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze |
loi; | wet; |
- l'utilisateur : tout employeur ressortissant à la compétence de la | - de gebruiker : elke werkgever die ressorteert onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Obligation de communication | Meldingsplicht |
Art. 4.En attendant la concrétisation d'une disposition de |
Art. 4.In afwachting van de uitwerking van een aangifteregeling en |
déclaration et d'une obligation de communication au sein du fonds de | meldingsplicht in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid, is |
sécurité d'existence, l'utilisateur est tenu d'informer le président | de gebruiker gehouden tot een meldingsplicht binnen de zeven |
de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | kalenderdagen na de aanvang van de tewerkstelling van de uitzendkracht |
distribution, dans les sept jours calendrier suivant le début de la | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
mise au travail du travailleur intérimaire. | installatie en distributie. |
Cette communication se fait au moyen d'une copie de la convention | Deze melding gebeurt door middel van een afschrift van de overeenkomst |
prévue à l'article 17, § 1er, de la loi du 24 juillet 1987 sur le | voorzien in artikel 17, § 1, van de wet van 24 juli 1987 betreffende |
travail temporaire et le travail intérimaire et la mise à disposition | de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen |
de travailleurs à l'usage d'utilisateurs. | van werknemers ten behoeve van gebruikers. |
Cotisation | Bijdrage |
Art. 5.Conformément à l'article 1er de la loi du 7 février 1958 |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 1 van de wet van 7 februari 1958 |
relative aux fonds de sécurité d'existence et à l'article 3.6. des | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en in overeenstemming |
statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des | met artikel 3.6. van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
électriciens", une cotisation forfaitaire est prélevée chez | voor de sector elektriciens", wordt bij de gebruiker per |
l'utilisateur par travailleur intérimaire occupé. | tewerkgestelde uitzendkracht een forfaitaire bijdrage geïnd. |
Cette cotisation s'élève à 40 BEF par jour. La perception de la cotisation se fait à la fin du trimestre de l'occupation. Cette cotisation sera affectée, en fonction de la participation des intérimaires occupés dans le secteur, à des initiatives de formation, entre autre en matière de sécurité et d'hygiène. Le conseil d'administration de l'a.s.b.l. Formelec/Vormelec est chargé d'élaborer les modalités à cet égard. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, | Deze bijdrage bedraagt 40 BEF per dag. De inning van de bijdrage gebeurt op het einde van het kwartaal van de tewerkstelling. Deze bijdrage zal aangewend worden in functie van de deelname van de in de sector tewerkgestelde uitzendkrachten aan opleidingsinitiatieven, onder meer inzake veiligheid en gezondheid. De raad van bestuur van de v.z.w. Vormelek/Formelec wordt belast met het uitwerken van de modaliteiten hieromtrent. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |