Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux conditions de rémunérations | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast, betreffende de loonvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux | porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van |
conditions de rémunérations (1) | Quenast, betreffende de loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het |
de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux | kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast, betreffende de |
conditions de rémunérations. | loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton | Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het kanton |
de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast | van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast |
Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
Conditions de rémunérations | Loonvoorwaarden |
(convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro | (overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het nummer |
51804/COF/204) | 51804/COF/204) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à | werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder |
la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du | het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het |
canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast. | kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast. |
Elle est applicable à l'ensemble des employés des carrières de | Zij is toepasselijk op alle bedienden van de porfiergroeven en mag |
porphyre et ne peut porter préjudice aux situations acquises. | geen afbreuk doen aan verworven toestanden. |
Par "employés", on entend les employés et les employées. | Onder "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | verstaan. HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les fonctions des employés sont classées suivant les critères |
Art. 2.De functies van de bedienden worden gerangschikt volgens de |
généraux définis ci-dessous : | hieronder omschreven algemene criteria : |
A. Employés administratifs | A. Administratieve bedienden |
Première catégorie - personnel auxiliaire - âge de départ normal : 21 ans | Eerste categorie - hulppersoneel - normale aanvangsleeftijd : 21 jaar |
Définition : | Omschrijving : |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : |
a) l'assimilation de connaissances correspondant au programme de | a) verworven kennis die overeenstemt met het programma van het lager |
l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer les fonctions du | onderwijs en die voldoende is om de functies van het laagste niveau |
niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la | uit te oefenen welke door de wet of de rechtspraak worden erkend als |
jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; | functies van intellectuele aard; |
b) l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. | b) de correcte uitvoering van eenvoudig werk van bijkomende aard. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- concierge ou portier; | - conciërge of portier; |
- huissier; | - deurwachter; |
- employé au courrier (ouverture, tri élémentaire, mise sous pli); | - bediende voor de correspondentie (het openen, eenvoudig sorteren, in |
- employé aux machines à adresser (estampage et impression de plaques | een omslag steken); - bediende die de adresseermachines (stempelen en drukken van |
adresses), à polycopier (préparateur de machine offset exclu); | adresplaten) en de polycopieermachine bedient (met uitzondering van de |
insteller van offsetmachine); | |
- employé au classement; | - bediende voor het klassement; |
- trieur de bleus; | - blauwdrukker; |
- extracteur de cartes perforées (employé retirant des fiches sans | - uitraper van ponskaarten (bediende die de steekkaarten uitzoekt |
l'aide d'aucune machine); | zonder de hulp van welke machines dan ook); |
- employé non expérimenté débutant aux diverses machines de bureau ou | - niet-ervaren bediende die de verschillende kantoor- of |
de mécanographie; | mechanografische machines begint te bedienen; |
- comptométreur débutant; | - beginnende comptometerbediende; |
- opérateur débutant; | - beginnende operateur; |
- employé aide-magasinier et employé aide-réceptionniste (travaux | - bediende-hulpmagazijnier en hulpbediende voor de goederenreceptie |
administratifs auxiliaires); | (bijkomstig administratief werk); |
- dactylo-copiste; | - copietypist; |
- employé aux écritures exécutant en ordre principal des travaux | - bediende die hoofdzakelijk eenvoudig schrijf- en cijferwerk |
simples d'écriture, de chiffrage, d'enregistrement de relevés, | verricht, die opsommingen registreert, staten opmaakt of andere |
d'établissements d'états ou autres travaux élémentaires du même | elementaire werkzaamheden van hetzelfde niveau verricht, zonder dat |
niveau, sans interprétation. | hij enige interpretatie geeft. |
Deuxième catégorie - commis - âge de départ : 21 ans | Tweede categorie - klerk - normale aanvangsleeftijd : 21 jaar |
Définition : | Omschrijving : |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : |
a) l'assimilation, soit par l'enseignement, soit par la pratique, de | a) hetzij door onderwijs, hetzij door de praktijk opgedane kennis die |
connaissances équivalentes à celles que donnent les études complètes | overeenstemt met die welke wordt verworven na volledige studies van de |
du 4e degré ou les trois premières années du degré moyen; | 4e graad of na de eerste drie jaren van het middelbaar onderwijs; |
b) l'exécution de travaux simples peu diversifiés, dont la | b) de uitvoering van weinig afwisselend gewoon werk, waarvoor de |
responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; | verantwoordelijkheid beperkt is door een rechtstreekse en permanente controle; |
c) un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la | c) een beperkte leertijd om in een bepaald werk bedreven te worden. |
dextérité dans un travail déterminé. | |
Exemples : | Voorbeelden : |
- perforateur, vérificateur, aide-opérateur aux machines à statistiques; | - ponser, verificateur, hulpbediener van statistiekmachines; |
- mécanographe ayant l'expérience des machines Elliot-Fischer, | - mechanograaf die bedreven is in het werk op Elliott-Fischer, |
Burroughs ou similaires, à clavier complet; | Burroughs of gelijkwaardige machines met een volledig klavier; |
- comptométreur expérimenté; | - ervaren comptometerbediende; |
- employé magasinier; | - magazijnbediende; |
- employé au stock (magasins, entrepôts, réserves), travaux | - stockbediende (magazijnen, opslagplaatsen, reserves), belast met |
administratieve werkzaamheden voor magazijnen waar voorraden of | |
administratifs des magasins d'approvisionnement ou de produits finis | afgewerkte produkten opgeslagen zijn, met uitzondering van de |
sans imputation comptable; | boekhoudkundige toewijzing; |
- dactylographe expérimenté dont le travail est bien présenté et | - ervaren typist die keurig werk aflevert zonder spelfouten; |
l'orthographe correcte; | |
- sténodactylo non expérimenté qui débute dans la fonction; | - niet-ervaren stenotypist die in de functie begint; |
- commis aux écritures chargés de travaux simples de rédaction, de | - klerk die belast is met eenvoudig schrijf- en rekenwerk, en met het |
calcul, d'enregistrement de relevés, d'établissements d'états ou | registreren van opsommingen en het opmaken van staten of andere |
autres travaux secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un | bijkomstige werkzaamheden van hetzelfde niveau die enige oordeelkunde |
certain jugement et effectués sous contrôle direct; | vereisen en die onder rechtstreeks toezicht worden uitgeoefend; |
- téléphoniste préposé à un service nécessitant une occupation à temps plein; | - telefonist voor een dienst waar er voltijds moet worden gewerkt; |
- employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle); | - hulpbediende voor de lonen (onder toezicht); |
- employé de comptabilité (enregistrement d'éléments comptables sans | - bediende voor de boekhouding (registratie van boekhoudkundige |
détermination d'imputation); | gegevens zonder vaststelling van de toewijzing ervan); |
- employé facturiste : employé qui établit des factures courantes sans | - bediende-facturist : bediende die gewone facturen opmaakt, zonder |
responsabilité de clauses spéciales; | verantwoordelijk te zijn voor speciale clausules; |
- employé établissant des documents d'expédition sans recherche des | - bediende die te verzenden documenten opstelt, zonder te moeten |
droits fiscaux et de douane applicables; | opzoeken welke fiscale rechten of douanerechten moeten worden |
- employé de petite caisse auxiliaire effectuant de menus paiements. | toegepast; - bediende die een kleine hulpkas houdt waaruit geringe betalingen worden verricht. |
Troisième catégorie : commis qualifié - âge de départ normal : 21 ans | Derde categorie : geschoolde klerk - normale aanvangsleeftijd : 21 jaar |
Définition : | Omschrijving : |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : |
a) une formation pratique équivalant à celle que donnent, soit les | a) een praktische vorming die overeenstemt met die welke wordt |
études moyennes complètes, soit les études moyennes du degré inférieur | verkregen, hetzij na volledige middelbare studies, hetzij na |
complétées par des études professionnelles spécialisées ou | middelbare studies van de lagere graad, aangevuld door |
gespecialiseerde vakstudies of door een beroepsopleiding die wordt | |
l'acquisition d'une formation professionnelle, par des stages ou | verworven door stages of door de uitoefening van andere gelijke of |
l'exercice d'autres emplois identiques ou similaires; | gelijkaardige betrekkingen; |
b) un travail d'exécution autonome, diversifié, exigeant | b) het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk, dat gewoonlijk |
habituellement de l'initiative et du raisonnement de la part de celui | initiatief en redeneervermogen vereist van degene die het uitvoert en |
qui l'exécute, et comportant la responsabilité de son exécution. | die ervoor verantwoordelijk is. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- opérateur de machines à statistiques; | - bediende van statistiekmachines; |
- mécanographe ayant l'expérience des machines Elliot-Fischer, | - mechanograaf die bedreven is in het werk op Elliot-Fischer, |
Burroughs ou similaires, à clavier complet, et possédant, en outre, de | Burroughs of gelijkaardige machines met een volledig klavier en die |
bonnes notions de comptabilité industrielle ou commerciale; | bovendien goed de grondbeginselen van industriële of commerciële |
boekhouding kent; | |
- employé responsable de magasin, de stock, de réserve et d'entrepôt; | - bediende die verantwoordelijk is voor het magazijn, de voorraad, de |
reserve en de opslagplaats; | |
- dactylo chargé d'un secrétariat; | - typist die belast is met een secretariaat; |
- sténodactylo expérimenté capable de prendre en sténo 80 à 100 | - ervaren stenotypist die in staat is om in steno 80 tot 100 woorden |
mots/minute, et de dactylographier 40 mots/minute avec présentation correcte du travail; - employé chargé du calcul des salaires et/ou des appointements; - aide-comptable chargé de composer au moyen de pièces comptables de départ une partie de la comptabilité ou des écritures courantes représentant néanmoins un ensemble homogène préalable à la centralisation, que ces travaux soient effectués à la main ou à la machine; - facturiste chargé de la confection de factures hors série, comportant notamment des mesurages, cubages, conversions en valeurs, mesures et poids étrangers, etc...; - caissier opérant sous la direction d'un caissier principal ou d'un chef; - traducteur bilingue de textes courants. | per minuut op te nemen, 40 woorden per minuut te typen, om keurig werk af te leveren; - bediende die belast is met de berekening van de lonen en/of wedden; - hulpboekhouder die ermee belast is om aan de hand van boekhoudkundige basisbescheiden een gedeelte van de boekhouding of van de gewone geschreven stukken samen te stellen dat evenwel een homogeen geheel moet uitmaken met het oog op de voorbereiding van de centralisatie, onafgezien van het feit dat deze werkzaamheden manueel dan wel met de machine worden verricht; - facturist die belast is met het opmaken van omslachtige facturen, wat onder meer opmetingen, inhoudsbepalingen, omzettingen van waarden, vreemde maten en gewichten, enz. behelst; - kassier die werkt onder leiding van een hoofdkassier of een chef; - tweetalig vertaler die gewone teksten vertaalt. |
Quatrième catégorie - commis surqualifié - âge de départ normal : 25 | Vierde categorie - hooggeschoold klerk - normale aanvangsleeftijd : 25 |
ans | jaar |
Définition : | Omschrijving : |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : |
a) une formation équivalente à celle que donnent les études moyennes | a) een opleiding die overeenstemt met die welke wordt verkregen na |
complètes et des études professionnelles spécialisées d'un même | volledige middelbare studies en gespecialiseerde vakstudies van |
niveau, ou encore l'acquisition d'une formation pratique par des | hetzelfde niveau, of een praktische opleiding die verworven wordt door |
stages ou par l'exercice d'emplois identiques ou similaires; | stages of door de uitoefening van gelijke of gelijkaardige betrekkingen; |
b) un temps limité d'assimilation; | b) een beperkte tijd om zich in te werken; |
c) un travail autonome plus diversifié, demandant de la part de celui | c) meer gevarieerd werk dat autonoom wordt uitgevoerd en dat van |
qui l'exécute, une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de | degene die het uitvoert meer dan gemiddelde beroepsbekwaamheid, |
l'initiative, le sens des responsabilités; | initiatief en verantwoordelijkheidsbesef vergt; |
d) la possibilité : | d) de mogelijkheid om : |
- alle mindere werkzaamheden van zijn specialiteit uit te voeren; | |
- d'exécuter tous les travaux inférieurs de sa spécialité; | - alle elementen te verzamelen voor het werk dat hem wordt |
- de rassembler tous les éléments de travaux qui lui sont confiés, | toevertrouwd, hierbij eventueel geholpen door de bedienden van de |
aidé éventuellement des employés des échelons précédents. | voorgaande categorieën. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- moniteur-mécanographe; | - monitor-mechanograaf; |
- sténodactylo secrétaire assurant un secrétariat à un échelon de | - steno-typist-secretaris die op directieniveau zorgt voor het |
direction; | secretariaat; |
- employé ayant la responsabilité de la mise en application de toute | - bediende die verantwoordelijk is voor de toepassing van alle |
disposition d'ordre salarial et/ou social; | regelingen van salariële en/of sociale aard; |
- boekhouder, met name een bediende die ermee belast is alle | |
- comptable, c'est-à-dire employé chargé de traduire en comptabilité | verrichtingen boekhoudkundig vast te leggen en samen te brengen met |
toutes opérations, de les assembler pour établir les balances | het oog op het opmaken van de algemene balansen die aan de |
préalables aux prévisions, bilans et résultats; | vooruitzichten, de balansen en resultaten voorafgaan; |
- caissier principal répondant aux critères b) et c) de la quatrième | - hoofdkassier die beantwoordt aan de criteria b) en c) van de vierde |
catégorie et gérant une caisse importante; | categorie en die een belangrijke kas beheert; |
- employé principal du mouvement chargé des rapports avec les | - hoofdbediende voor het verkeer die belast is met de betrekkingen met |
différents transporteurs pour l'entrée ou la sortie des marchandises | de verschillende vervoerondernemers in verband met de binnenkomende of |
(notamment la surveillance du chargement, du déchargement et de | uitgaande goederen (meer bepaald het toezicht op het laden, het lossen |
l'emploi du matériel de transport, la constatation des litiges, les | en het gebruik van het transportmaterieel, de vaststelling van de |
manquants et avaries). | geschillen, de tekorten en de averijen). |
B. Employés techniques | B. Technische bedienden |
Première catégorie : âge de départ normal : 21 ans | Eerste categorie : normale aanvangsleeftijd : 21 jaar |
- dessinateur débutant; | - beginnend tekenaar; |
- calqueur; | - calqueur; |
- laborant débutant. | - beginnend laborant. |
Deuxième catégorie : âge de départ normal : 22 ans | Tweede categorie : normale aanvangsleeftijd : 22 jaar |
- dessinateur détaillant; | - detailtekenaar; |
- contremaître 1er groupe : terrassement, pesage, minage; | - meestergast werkplaats 1e groep : grondwerk, weging, schieten; |
- contremaître atelier 1er groupe; | - meestergast werkplaats 1e groep; |
- contremaître concassage 1er groupe; | - meestergast breken 1e groep; |
- contremaître entretien 1er groupe; | - meestergast onderhoud 1e groep; |
- contremaître service électrique 1er groupe; | - meestergast elektrische dienst 1e groep; |
- contremaître enrobage 1er groupe; | - meestergast "bekleding" 1e groep; |
- contremaître laborant 1er groupe; | - meestergast laborant 1e groep; |
- service technique magasins, atelier, etc... | - technische dienst, magazijnen, werkplaats, enz... |
Troisième catégorie : âge de départ normal : 23 ans | Derde categorie : normale aanvangsleeftijd : 23 jaar |
- dessinateur d'exécution; | - uitvoeringstekenaar; |
- contremaître 2e groupe : carrière, expédition, enrobage, entretien | - meestergast 2e groep : groeve, verzending, "bekleding", onderhoud en |
et matériel roulant; | rollend materieel; |
- contremaître carrière 2e groupe; | - meestergast groeve 2e groep; |
- contremaître concassage 2e groupe; | - meestergast breken 2e groep; |
- contremaître travaux préparatoires 2e groupe; | - meestergast voorbereidende werken 2e groep; |
- contremaître béton 2e groupe. | - meestergast beton 2e groep. |
Quatrième catégorie : âge de départ normal : 26 ans | Vierde categorie : normale aanvangsleeftijd : 26 jaar |
- dessinateur mixte; | - gemengd tekenaar; |
- contremaître chef concassage; | - meestergast-chef breken; |
- contremaître chef électricien; | - meestergast-chef elektricien; |
- contremaître chef garage; | - meestergast-chef garage; |
- contremaître chef enrobage; | - meestergast-chef "bekleding"; |
- contremaître chef atelier. | - meestergast-chef werkplaats. |
Cinquième catégorie : âge de départ normal : 30 ans | Vijfde categorie : normale aanvangsleeftijd : 30 jaar |
- dessinateur d'études; | - studietekenaars; |
- chef des services des travaux; | - chef van de diensten werken; |
- et selon l'importance des services : | - en, volgens het belang van de diensten : |
- chef d'atelier; | - chef-werkplaats; |
- chef de carrière; | - chef-groeve; |
- chef concassage; | - chef-breken; |
- chef électricien. | - chef-elektricien. |
Remarques générales : 1. Le critère fondamental à prendre en considération pour classer un employé dans l'une des catégories de la présente classification est la fonction effectivement exercée. La notion des études accomplies indiquées pour chaque catégorie n'intervient que comme élément d'appréciation au début de la carrière et en l'absence des autres facteurs composant le critère général de chacune des catégories. Il est entendu que l'employé exerçant actuellement une fonction appartenant à l'une des catégories définies ci-dessus doit être inclu dans la catégorie sans tenir compte du critère de l'écolage. | Algemene opmerkingen : 1. Het fundamentele criterium dat in aanmerking moet worden genomen om een bediende te rangschikken in een van de categorieën van deze classificatie is de werkelijk uitgeoefende functie. Het begrip volbrachte studies, die voor elke categorie worden aangegeven, wordt als beoordelingselement slechts in aanmerking genomen bij het begin van de loopbaan en bij gebrek aan de andere elementen van het algemene criterium voor elk van de categorieën. Het spreekt vanzelf dat de bediende die op dit ogenblik een functie uitoefent die behoort tot een van de hierboven omschreven categorieën moet worden opgenomen in deze categorie, zonder dat er rekening wordt gehouden met het criterium geschooldheid. |
2. Pour chaque échelon, il est indiqué un niveau de formation | 2. Voor elk niveau wordt een normaal vereiste opleiding aangegeven, |
normalement requis, qui a été concrétisé par un diplôme déterminé. Il | die werd geconcretiseerd door een bepaald diploma. Het spreekt vanzelf |
est entendu que des connaissances équivalentes peuvent être acquises | dat er door de ervaring of door het volgen van aanvullende |
par l'expérience, la fréquentation de cours professionnels | beroepscursussen of van een andere opleidingsmethode een |
complémentaires ou toute autre méthode de formation. | gelijkwaardige kennis kan worden verworven. |
3. Les exemples énumérés ci-dessus ne sont pas limitatifs. Ils peuvent | 3. De hierboven opgesomde voorbeelden zijn niet limitatief. Zij kunnen |
servir d'orientation pour classer par comparaison certaines fonctions | dienen als richtsnoer om bij vergelijking sommige functies te |
qui ne sont pas indiquées dans le texte, en permettant ainsi de | rangschikken die niet in de tekst worden aangegeven en om aldus alle |
classer tous les employés malgré la diversité des appellations en | bedienden te rangschikken, ondanks de verschillende benamingen die in |
usage dans les différentes entreprises. | diverse ondernemingen worden gebruikt. |
CHAPITRE III. - Barèmes | HOOFDSTUK III. - Loonschalen |
Art. 3.A. Employés de 21 ans et plus : |
Art. 3.A. Bedienden van 21 jaar en ouder : |
Minima de départ des catégories : | Aanvangsminima van de categorieën : |
Les appointements, aussi bien du personnel administratif que | De wedden, zowel wat het administratief als technisch personeel |
technique, sont fixés comme suit au 1er janvier 1999, compte tenu | betreft worden vastgesteld als volgt op 1 januari 1999, rekening |
d'une augmentation salariale de 2 p.c. Les appointements adaptés (base | houdend met een loonsverhoging van 2 pct. De aldus aangepaste wedden |
100) conformément aux tableaux I et II correspondent à l'indice | (basis 100) zoals die worden bepaald in de tabellen I en II stemmen |
quadrimestriel 121,65 d'octobre 1998. | overeen met het viermaandelijks indexcijfer 121,65 van de maand oktober 1998. |
Au 1er janvier 1999, les salaires effectifs sont augmentés de 2,15 | Op 1 januari 1999, worden de effectieve wedden met 2,15 pct. verhoogd |
p.c. (rémunération mensuelle brute). | (maandelijkse bruto-wedden). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Jeunes employés : | B. Jonge bedienden : |
Art. 4.Les barèmes minimums des jeunes employés mineurs d'âge sont |
Art. 4.De minimum loonschalen van de jonge bedienden worden |
fixés aux pourcentages suivants, appliqués sur le salaire de référence | vastgesteld op de hierna volgende percentages, toegepast op het |
des employés de 21 ans et plus de la catégorie à laquelle ils | referteloon van de bedienden van 21 jaar en ouder van de categorie |
appartiennent, en fonction de l'âge : | waartoe zij behoren, rekening houdend met de leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
C. Cumul de fonctions | C. Cumulatie van functies |
Art. 5.Les employés engagés dans un établissement en vue de remplir |
Art. 5.De bedienden die in een onderneming in dienst worden genomen |
plusieurs fonctions sont rétribués selon la fonction la mieux | om verschillende functies uit te oefenen, worden betaald volgens de |
rémunérée. | best betaalde functie. |
Les conditions dans lesquelles ils sont engagés doivent être précisées | De voorwaarden waaronder zij in dienst worden genomen, moeten bij de |
lors de l'entrée en service. | indiensttreding worden gepreciseerd. |
D. Indemnité de déplacement | D. Vergoeding voor reiskosten |
Art. 6.Une indemnité annuelle de déplacement est octroyée |
Art. 6.Er wordt een jaarlijkse vergoeding voor reiskosten toegekend, |
conformément aux dispositions légales en la matière. | overeenkomstig de wettelijke bepalingen terzake. |
Art. 6bis.Frais de transport |
Art. 6bis.Vervoerskosten |
Un montant de 3 750 BEF l'an est payé au plus tard pour le 15 août de | Een bedrag van 3 750 BEF per jaar is betaald ten laatste op 15 |
l'année de référence. | augustus van het refertejaar. |
CHAPITRE IV. - Prime de pause | HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie |
Art. 7.Une prime d'un montant forfaitaire est octroyée aux employés |
Art. 7.Aan de bedienden die in ploegen werken wordt er een premie |
qui travaillent en équipes. | toegekend waarvan het bedrag forfaitair is. |
Cette prime est au moins équivalente à celle des ouvriers et est payée | Deze premie is ten minste gelijk aan die van de werklieden en wordt |
mensuellement. | maandelijks betaald. |
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
Art. 8.Une prime de fin d'année égale à l'appointement brut normal du |
|
dernier mois de l'année est accordée à tous les employés faisant partie du personnel au 31 décembre. L'employé pensionné, prépensionné ou licencié, sauf pour motif grave, au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (prorata temporis). L'employé engagé en cours d'année à droit à la prime de fin d'année proportionnellement au nombre de mois prestés. L'ouvrier devenant employé peut être assimilé à un employé mais il n'y a jamais cumul des primes dans les régimes ouvrier et employé pour la même période. Les règles d'assimilation précédemment en usage dans les entreprises restent d'application en ce qui concerne l'octroi de la prime de fin d'année en cas de suspension du contrat de travail. La prime de fin d'année est payée en décembre ou à la date habituelle | Art. 8.Aan alle bedienden die op 31 december deel uitmaken van het personeel wordt een eindejaarspremie toegekend die gelijk is aan de normale brutowedde van de laatste maand van het jaar. De bediende die in de loop van het jaar wordt gepensioneerd of bruggepensioneerd of die wordt ontslagen, behalve om dringende redenen, behoudt zijn recht op de eindejaarspremie (prorata temporis). De bediende die in de loop van het jaar in dienst wordt genomen, heeft recht op de eindejaarspremie naar verhouding van het aantal gewerkte maanden. De arbeider die een bediende wordt, kan worden gelijkgesteld met een bediende, maar de premies die volgens de regelingen van de arbeiders en van de bedienden voor dezelfde periode worden toegekend, worden nooit samengevoegd. De regels inzake de gelijkstelling die voorheen in de ondernemingen toepasselijk waren, blijven toepasselijk, wat betreft de toekenning van de eindejaarspremie in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst. De eindejaarspremie wordt uitbetaald in december of op de gewone |
de paiement des barèmes. | betaaldatum van de wedden. |
CHAPITRE VI. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation
Art. 9.Les salaires et appointements fixés par la présente convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires, les adaptations des salaires et appointements se font quatre fois par an, au 1er janvier, au 1er avril, au 1er juillet et au 1er octobre et sont mises en regard de l'indice d'octobre 1998. L'indice de référence à prendre en considération pour la liaison des salaires et appointements à l'indice des prix à la consommation est l'indice du dernier mois du trimestre civil précédent. Cependant si l'indice du 2e mois du trimestre précédent dépasse de 1,5 |
HOOFDSTUK VI. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde lonen en wedden worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks wordt vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen, worden de lonen en wedden viermaal per jaar aangepast, met name op 1 januari, 1 april, 1 juli en 1 oktober, en worden zij tegenover het indexcijfer van oktober 1998 geplaatst. Het referteïndexcijfer dat in aanmerking moet worden genomen voor de koppeling van de lonen en wedden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen is het indexcijfer van de laatste maand van het vorige kalenderkwartaal. Indien het indexcijfer van de 2e maand van het vorige kwartaal evenwel |
p.c. celui du dernier mois du même trimestre considéré, alors c'est | 1,5 pct. hoger ligt dan het indexcijfer van de laatste maand van het |
cet indice du 2e mois qui devient l'indice de référence. | betrokken kwartaal, wordt het indexcijfer van de 2e maand het |
referteïndexcijfer. | |
CHAPITRE VII. - Interruption de carrière | HOOFDSTUK VII. - Loopbaanonderbreking |
Art. 10.L'interruption de carrière prévue par l'arrêté royal n° 424 |
Art. 10.De loopbaanonderbreking waarin het koninklijk besluit nr. 424 |
du 1er août 1986, modifiant la section 5 du chapitre IV de la loi de | van 1 augustus 1986, tot wijziging van afdeling 5 van hoofdstuk IV van |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | de herstelwet van 22 januari 1985 sociale bepalingen voorziet, moet |
doit être demandée à l'employeur au moins trois mois à l'avance. | ten minste drie maanden op voorhand bij de werkgever worden aangevraagd. |
Art. 11.L'interruption de carrière à mi-temps à 50 ans est octroyée |
Art. 11.De halftijdse loopbaanonderbreking op 50 jaar wordt toegekend |
pour autant que celle-ci s'effectue par paire et par siège. | voor zover deze per paar en per zetel gebeurt. |
Les avantages financiers seront négociés par entreprise, au cas par | Over de financiële voordelen zal per onderneming en per geval worden |
cas. | onderhandeld. |
CHAPITRE VIII. - Réduction du temps de travail | HOOFDSTUK VIII. - Arbeidstijdverkorting |
Art. 12.La durée hebdomadaire du travail reste fixée à 37 heures. |
Art. 12.De werkelijke arbeidsduur wordt op 37 uren gebracht. |
Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars | Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt |
1971, la réduction du temps de travail est appliquée sous forme de | de arbeidstijdverkorting toegepast in de vorm van inhaalrustdagen of |
journées de repos compensatoires ou de réduction des prestations | van een vermindering van de arbeidsprestaties volgens de modaliteiten |
hebdomadaires selon des modalités convenues au plan des entreprises. | die overeengekomen worden op het niveau van de ondernemingen. |
CHAPITRE IX. - Egalité des chances | HOOFDSTUK IX. - Gelijke kansen |
Art. 13.En application de l'arrêté royal du 14 juillet 1987 portant |
Art. 13.Bij toepassing van het koninklijk besluit van 14 juli 1987 |
des mesures en vue de la promotion de l'égalité des chances entre les | houdende maatregelen ter bevordering van gelijke kansen voor mannen en |
hommes et les femmes dans le secteur privé, les entreprises s'engagent | vrouwen in de privaatsector, verbinden de ondernemingen er zich toe |
à élaborer des programmes d'actions positives en vue d'éliminer les | programma's inzake positieve acties uit te werken teneinde de |
inégalités de fait qui affecteraient les chances des femmes. | feitelijke ongelijkheden die de kansen van de vrouwen nadelig |
Les modalités d'application seront déterminées au sein des entreprises. | beïnvloeden op te heffen. De wijzen van toepassing zullen worden bepaald in de ondernemingen. |
CHAPITRE X. - Avantages équivalents | HOOFDSTUK X. - Gelijkaardige voordelen |
Art. 14.Pour l'application des articles 4, 7, 7bis, 8 et 9, les |
Art. 14.Voor de toepassing van de artikelen 4, 7, 7bis, 8 en 9, mogen |
dispositions ci-avant peuvent être remplacées au niveau des | de bovenvermelde bepalingen op het niveau van de ondernemingen worden |
entreprises par des avantages au moins équivalents avec l'accord du | vervangen door voordelen die ten minste gelijkaardig zijn, en dit met |
conseil d'entreprise ou, à défaut de la délégation syndicale. | de instemming van de ondernemingsraad of, bij gebrek ervan, van de |
vakbondsafvaardiging. | |
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi et volume de l'emploi | HOOFDSTUK XI. - Vastheid van betrekking en tewerkstellingsvolume |
Art. 15.Le maintien du volume de l'emploi dans les entreprises ne |
Art. 15.Het behoud van het tewerkstellingsvolume in de ondernemingen |
peut être garanti. | kan niet verzekerd worden. |
En cas de problème, tout dégagement de personnel fera l'objet d'une | In geval van moeilijkheden, zal over elke afvloeiing van personeel |
concertation paritaire avec la délégation syndicale et le conseil | paritair worden overlegd met de vakbondsafvaardiging en de |
d'entreprise. | ondernemingsraad. |
Les différentes solutions pourraient être envisagées, notamment | De verschillende oplossingen zouden kunnen worden overwogen, in het |
l'examen du plan Vande Lanotte. | bijzonder het onderzoek van het plan Vande Lanotte. |
CHAPITRE XII. - Restructuration | HOOFDSTUK XII. - Herstructurering |
Art. 16.En cas de restructuration, la discussion des modalités sera |
Art. 16.In geval van herstructurering zullen de modaliteiten per |
réglée au cas par cas. | geval worden besproken. |
CHAPITRE XIII. - Prime du samedi | HOOFDSTUK XIII. - Premie voor zaterdagarbeid |
Art. 17.Les employés bénéficient d'une prime au moins équivalente à |
Art. 17.De bedienden genieten een premie die minstens gelijk is aan |
celle octroyée aux ouvriers des entreprises relevant de la | die welke wordt toegekend aan de werklieden van de ondernemingen die |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de porphyre de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de |
la province de Hainaut et des carrières de quartzite du Brabant | provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in Waals-Brabant, zoals |
wallon, comme fixé à l'article 26 de la convention collective de | vastgesteld in artikel 26 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 30 juin 1999 fixant les conditions de travail. | 30 juni 1999 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden. |
CHAPITRE XIV. - Jours de congé complémentaires | HOOFDSTUK XIV. - Bijkomende verlofdagen |
Art. 18.Dès 1995, il est octroyé annuellement deux jours de congés |
Art. 18.Vanaf 1995, worden jaarlijks minimaal twee bijkomende |
complémentaires minimum aux employés, en plus des congés légaux et des | verlofdagen toegekend aan de bedienden bovenop het wettelijk verlof en |
congés de récupération. | het recuperatieverlof. |
CHAPITRE XV. - Prime syndicale | HOOFDSTUK XV. - Syndicale premie |
Art. 19.Une prime annuelle d'un montant de 2 000 BEF est accordée aux |
Art. 19.Een jaarpremie van 2 000 BEF wordt enkel aan de gesyndiceerde |
seuls employés syndiqués. | bedienden toegekend. |
Art. 20.La prime est payable fin février de chaque année pour les 12 mois écoulés, pour autant que l'employé soit inscrit dans l'entreprise au 28 février de l'année et qu'il soit en règle de cotisation depuis le 1er mars des 12 mois écoulés. Art. 21.A la demande d'une organisation signataire de la présente convention, un mandataire désigné par la commission paritaire effectue le contrôle de l'affiliation des ayants-droits pour un ou plusieurs sièges d'exploitation et indique les montants des primes à payer à chacune des organisations syndicales représentatives des employés. |
Art. 20.De premie is betaalbaar op het einde van februari van elk jaar voor de 12 voorbije maanden, op voorwaarde dat de bediende op 28 februari van het jaar ingeschreven is in de onderneming en dat hij sinds 1 maart van de voorbije 12 maanden de vakbondsbijdragen heeft betaald. Art. 21.Op verzoek van een organisatie die deze overeenkomst heeft ondertekend, houdt een door het paritair comité aangewezen persoon toezicht op de aansluiting van de rechthebbenden bij een vakbond voor een of verschillende exploitaties en bepaalt de bedragen van de premies die moeten worden betaald aan elk van de vakorganisaties die representatief zijn voor de bedienden. |
CHAPITRE XVI. - Chèque cadeau | HOOFDSTUK XVI. - Geschenkencheque |
Art. 22.Un chèque cadeau ou une formule équivalente d'un montant de 1 |
Art. 22.Een geschenkcheque of een gelijkaardige formule van een |
000 BEF est octroyé en décembre 2000. | bedrag van 1 000 BEF is toegekend in december 2000. |
CHAPITRE XVII. - Cadre légal | HOOFDSTUK XVII. - Wettelijk kader |
Art. 23.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 23.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail tiennent compte des mesures reprises dans la loi du 26 mars | houden rekening met de maatregelen voorzien in de wet van 26 maart |
1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses. | en houdende diverse bepalingen. |
CHAPITRE XVIII. - Validité de la convention | HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheidsduur van de overeenkomst |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |