← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 | 21 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen | |
relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § | in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van |
7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
aux communications électroniques | |
Rapport au Roi | Verslag aan de Koning |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | |
Le projet d'arrêté royal soumis à Votre signature modifie l'article 7 | voorgelegd wijzigt artikel 7 van het koninklijk besluit van 30 |
de l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués | augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van |
dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1re | artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie op twee vlakken. |
sur deux volets. D'une part, l'article 7 prévoyait un mécanisme de suspension du contrat tarif social lorsque le client ne répondait pas dans un délai de trois mois à la proposition de changement de formule tarifaire de l'opérateur suite à la perte du droit au tarif social. Dans un objectif de continuité des services, ce mécanisme a été modifié de telle sorte que ne soit pas coupée la connexion fixe à internet du client qui n'aurait pas réagi dans un délai de trois mois. Désormais, il est prévu que le contrat du client soit migré automatiquement vers une autre offre tarifaire commerciale de l'opérateur, plutôt que suspendu. Diverses dispositions sont prévues pour encadrer cette migration et protéger le consommateur. Premièrement, l'opérateur doit mentionner dans la communication qu'il adresse au client pour lui signifier sa perte de droit que s'il ne réagit pas dans les trois mois, son contrat sera migré vers l'offre commerciale la plus avantageuse de l'opérateur correspondant à son | Enerzijds voorziet artikel 7 in een mechanisme om de overeenkomst met sociaal tarief op te schorten wanneer de klant binnen een termijn van drie maanden niet heeft gereageerd op het gewijzigde tariefplan dat de operator heeft voorgesteld nadat de klant zijn recht op het sociaal tarief is verloren. Met het oog op de continuïteit van de diensten werd dit mechanisme gewijzigd zodat de vaste internetverbinding van de klant niet wordt onderbroken als de klant niet heeft gereageerd binnen de termijn van drie maanden. Voortaan wordt bepaald dat de overeenkomst van de klant automatisch wordt overgezet naar een ander commercieel tariefplan van de operator in plaats van opgeschort. Er werden verschillende bepalingen vastgelegd om die aanpassing te omkaderen en de consument te beschermen. Ten eerste moet de operator in het bericht dat hij aan de klant stuurt om te melden dat hij zijn recht verliest, vermelden dat, indien hij niet binnen de drie maanden reageert, zijn overeenkomst zal worden overgezet naar het meest voordelige tariefplan van de operator dat |
profil de consommation. Cette disposition vise à informer | overeenstemt met zijn verbruiksprofiel. Die bepaling strekt ertoe de |
explicitement le client des conséquences d'une absence de réaction de | klant uitdrukkelijk te informeren over de gevolgen indien hij niet |
sa part dans le délai imparti. | reageert binnen de opgelegde termijn. |
Deuxièmement, les caractéristiques de l'offre commerciale vers | Ten tweede worden de kenmerken van het commerciële tariefplan waarnaar |
laquelle le client peut être migré sont établies comme étant celles du | het contract van de klant kan worden overgezet, vastgelegd als zijnde |
plan tarifaire le plus avantageux sur base du profil de consommation | die van het meest voordelige tariefplan op basis van het |
du client. Pour la détermination de ce plan tarifaire, il est fait | verbruiksprofiel van de klant. Om dat tariefplan te bepalen, wordt |
référence aux dispositions reprises à l'article 109 de la loi du 13 | verwezen naar de bepalingen opgenomen in artikel 109 van de wet van 13 |
juin 2005 sur les communications électroniques (ci-après « la loi »), | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie (hierna "de wet"), |
obligeant chaque opérateur à informer une fois par an ses clients de | door alle operators te verplichten minstens eenmaal per jaar hun |
leur profil de consommation et du plan tarifaire le plus avantageux y | klanten te informeren over hun verbruiksprofiel en het meest |
correspondant. Seules les migrations vers ces plans tarifaires sont autorisées. D'autre part, l'arrêté royal a pour objectif de compléter les dispositions relatives aux différents traitements effectués par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (ci-après « SPF Economie ») lors de la vérification périodique des droits des bénéficiaires du tarif social nouveau régime, en particulier ceux liés à la condition fixée dans la loi visant à ce qu'il ne puisse y avoir qu'un seul bénéficiaire du tarif social par ménage, qu'il s'agisse du nouveau régime ou de l'ancien régime. Etant donné que les deux régimes ne sont pas gérés par les mêmes autorités, il convient de préciser les modalités de contrôle et les responsabilités respectives de chaque autorité en la matière. Commentaire des articles Article 1er | voordelige tariefplan dat daarmee overeenstemt. De overeenkomst mag alleen worden overgezet naar die tariefplannen. Anderzijds strekt het koninklijk besluit ertoe de bepalingen aan te vullen betreffende de verschillende verwerkingen uitgevoerd door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (hierna "FOD Economie") bij de periodieke controle van de rechten van de begunstigden van het sociaal tarief nieuw regime, in het bijzonder de bepalingen die verband houden met de voorwaarde die is vastgelegd in de wet en die ertoe strekt dat er per huishouden slechts één begunstigde van het sociaal tarief mag zijn, ongeacht of het gaat om het nieuw of het oud regime. Aangezien de twee regimes niet worden beheerd door dezelfde autoriteiten, moeten de controlemodaliteiten en de respectievelijke verantwoordelijkheden van elke betrokken autoriteit worden verduidelijkt. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 |
Le premier paragraphe de l'article 7 modifié indique la périodicité à | De eerste paragraaf van het gewijzigde artikel 7 geeft de |
laquelle le SPF Economie vérifie si les bénéficiaires du tarif social | periodiciteit aan waarmee de FOD Economie controleert of de |
begunstigden van het sociaal tarief nieuw regime nog steeds in leven | |
nouveau régime sont toujours en vie, s'ils résident toujours en | zijn, nog steeds in België verblijven en of ze nog steeds behoren tot |
Belgique et s'ils appartiennent toujours aux catégories d'ayants droit | de categorieën van rechthebbenden gedefinieerd door de wet. De FOD |
définies par la loi. Le SPF Economie est également chargé de vérifier | Economie is ook belast met het controleren of er nog steeds wordt |
si la condition visant à limiter l'octroi du tarif social télécom à un | voldaan aan de voorwaarde die ertoe strekt dat de toekenning van het |
seul membre du ménage est toujours remplie. En effet, il pourrait | sociaal telecomtarief wordt beperkt tot één persoon per huishouden. |
arriver que suite à des changements de composition de ménage, deux | Het is immers mogelijk dat er na wijzigingen in de gezinssamenstelling |
bénéficiaires du tarif social qui appartenaient à des ménages | twee begunstigden van het sociaal tarief, die voordien tot |
différents précédemment se retrouvent dans le même ménage, au moment | verschillende huishoudens behoorden, tijdens de periodieke controle |
de la vérification périodique, et de ce fait, cumulent deux droits au | tot hetzelfde huishouden behoren. Daardoor is er een cumulatie van |
tarif social, ce qui n'est pas permis. | twee rechten op het sociaal tarief, wat niet toegelaten is. |
Ces vérifications périodiques se font tous les six mois de manière | Die periodieke controles gebeuren om de zes maanden op |
automatisée et à l'initiative du SPF Economie, auprès du Registre | geautomatiseerde wijze en op initiatief van de FOD Economie, op basis |
national, de l'Institut belge des services postaux et des | van het Rijksregister, het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
télécommunications (ci-après « Institut ») et, par l'intermédiaire de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, auprès des sources authentiques relevantes. La première vérification a lieu six mois après la souscription du contrat par le demandeur (« order » signalé par l'opérateur) et ultérieurement, tous les six mois tant que le bénéficiaire ou un membre de son ménage appartient aux catégories d'ayants droit. Pour procéder à ces vérifications, le SPF Economie utilise le numéro d'identification au Registre national enregistré dans sa base de données pour le bénéficiaire du tarif social dont il souhaite vérifier le maintien du droit au tarif social. | Telecommunicatie (hierna "Instituut") en, via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, op basis van de relevante authentieke bronnen. De eerste controle vindt plaats zes maanden na het aangaan van de overeenkomst door de aanvrager ("order" genoemd door de operator) en vervolgens om de zes maanden, zolang de begunstigde of een lid van zijn huishouden behoren tot de categorieën van rechthebbenden. Om over te gaan tot die controles gebruikt de FOD Economie het identificatienummer van het Rijksregister dat geregistreerd is in zijn databank voor de begunstigde van het sociaal tarief van wie hij wil nagaan of die nog steeds recht heeft op het sociaal tarief. |
Le premier alinéa du deuxième paragraphe de l'article 7 modifié | Het eerste lid van de tweede paragraaf van het gewijzigde artikel 7 |
spécifie que s'il est constaté, lors d'une vérification périodique, | verduidelijkt dat, wanneer bij een periodieke controle wordt |
que le bénéficiaire remplit toujours les conditions pour pouvoir | vastgesteld dat de begunstigde nog steeds voldoet aan de voorwaarden |
bénéficier du tarif social nouveau régime, le SPF Economie lui | om gebruik te maken van het sociaal tarief nieuw regime, de FOD |
maintient son droit jusqu'à la prochaine vérification six mois plus | Economie hem zijn recht laat behouden tot de volgende periodieke |
tard. | controle zes maanden later. |
Le deuxième alinéa du paragraphe 2 de l'article 7 modifié traite des | Het tweede lid van paragraaf 2 van het gewijzigde artikel 7 gaat over |
de gevallen waarin wordt vastgesteld dat de begunstigde overleden is | |
cas où il est constaté que le bénéficiaire est décédé ou qu'il ne | of niet meer in België woont of dat geen enkel lid meer van zijn |
réside plus en Belgique ou qu'aucun membre de son ménage n'appartient | huishouden tot de categorieën van rechthebbenden behoort, of dat een |
plus aux catégories d'ayants droit ou qu'un autre membre de son ménage | ander lid van zijn huishouden ook gebruikmaakt van het sociaal tarief |
bénéficie également du tarif social nouveau régime. Dans ces cas, le bénéficiaire perd son droit au tarif social. Le SPF Economie doit alors informer le bénéficiaire de sa perte de droit au tarif social nouveau régime. Il l'informe également que son opérateur le contactera pour convenir ensemble d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins et qu'en l'absence de réaction de sa part dans un délai de trois mois, son contrat sera migré vers le plan tarifaire le plus avantageux correspondant à son profil de consommation conformément aux critères définis au paragraphe 3. En outre, il en informe également l'opérateur concerné et lui communique la date à laquelle il a constaté que le client ne répondait plus aux critères lui permettant de bénéficier du tarif social nouveau régime. | nieuw regime. In die gevallen verliest de begunstigde zijn recht op het sociaal tarief. De FOD Economie moet vervolgens de begunstigde op de hoogte brengen dat hij zijn recht op het sociaal tarief nieuw regime verliest. Verder informeert hij hem ook dat zijn operator contact met hem zal opnemen om samen een ander tariefplan overeen te komen dat voldoet aan zijn behoeften en dat, indien hij niet reageert binnen de drie maanden, zijn overeenkomst zal worden overgezet naar het meest voordelige tariefplan dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, bepaald in overeenstemming met de criteria gedefinieerd in paragraaf 3. Tot slot deelt hij dit ook mee aan de desbetreffende operator en deelt hij mee op welke datum werd vastgesteld dat de klant niet langer voldeed aan de criteria die hem recht gaven op het sociaal tarief nieuw regime. |
Le troisième alinéa du paragraphe 2 de l'article 7 modifié indique que | Het derde lid van paragraaf 2 van het gewijzigde artikel 7 geeft aan |
l'opérateur doit également contacter son client au plus tôt et ce dans | dat ook de operator zo spoedig mogelijk en binnen een maximale termijn |
van drie maanden contact moet opnemen met zijn klant om hem te | |
un délai de trois mois maximum pour l'informer que le SPF Economie a | informeren dat de FOD Economie heeft vastgesteld dat hij niet langer |
constaté qu'il n'était plus en droit de bénéficier du tarif social | recht heeft op het sociaal tarief nieuw regime, en dat hij wordt |
nouveau régime et qu'il l'invite à prendre contact avec lui pour | uitgenodigd om contact met hem op te nemen om een ander tariefplan |
convenir d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins. Il | overeen te komen dat overeenstemt met zijn behoeften. Hij informeert |
l'informe que passé ce délai, son abonnement sera automatiquement | hem dat zijn abonnement na die termijn automatisch zal worden |
adapté et migré vers le plan tarifaire le plus avantageux de son offre | aangepast en overgezet naar het meest voordelige tariefplan uit zijn |
commerciale correspondant à son profil de consommation, plan dont il | commerciële aanbod dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, waarvan |
précise les caractéristiques et le coût conformément aux critères | hij de kenmerken en kosten preciseert, in overeenstemming met de |
définis au paragraphe 3. | criteria gedefinieerd in paragraaf 3. |
Cette communication de l'opérateur doit se faire de préférence par | Die communicatie door de operator gebeurt bij voorkeur via de post |
courrier postal, mais peut également s'envisager via un autre canal de | maar kan ook verlopen via een ander communicatiekanaal dat op voorhand |
communication qui aurait été convenu préalablement entre l'opérateur | werd afgesproken tussen de operator en de klant. |
et le client. Le quatrième alinéa du paragraphe 2 de l'article 7 modifié vise à | Het vierde lid van paragraaf 2 van het gewijzigde artikel 7 strekt |
régler les situations spécifiques où il est constaté lors de la vérification périodique, qu'un membre du ménage bénéficie également du tarif social ancien régime. Le cumul de plusieurs tarifs sociaux télécoms n'étant pas permis, il doit être mis fin à l'un des deux tarifs sociaux du ménage. Le « nouveau régime » ayant pour but de remplacer progressivement « l'ancien régime », la priorité doit être octroyée au maintien du contrat tarif social « nouveau régime » du ménage. Pour autant que toutes les autres conditions (de vie, de résidence et de catégorie sociale) sont respectées par le bénéficiaire du tarif social « nouveau | ertoe de specifieke situaties te regelen waarin tijdens de periodieke controle wordt vastgesteld dat een lid van het huishouden ook van het sociaal tarief oud regime gebruikmaakt. Aangezien de cumulatie van meerdere sociale telecomtarieven niet toegelaten is, moet er een einde worden gesteld aan een van de twee sociale tarieven van het huishouden. Aangezien het "nieuwe regime" geleidelijk het "oud regime" moet vervangen, moet er prioriteit worden gegeven aan het behoud van de overeenkomst met sociaal tarief "nieuw regime" binnen het huishouden. Voor zover de begunstigde van het sociaal tarief "nieuw regime" (dat periodiek wordt gecontroleerd door de FOD Economie) voldoet aan alle andere voorwaarden (in leven zijn, |
régime » (celui qui est revérifié par le SPF Economie), et en | in België wonen en tot een sociale categorie behoren), en in |
exécution de la clause figurant à l'article 22, § 7, 1°, de l'annexe 1re de la loi qui prévoit l'extinction du droit tarif social à l'ancien régime en cas de non-respect de ses conditions d'obtention, ce qui est le cas en cas de cumul, il sera mis fin au tarif social « ancien régime » du ménage. Pour ce faire, étant donné que le tarif social « ancien régime » reste géré par l'Institut, le SPF Economie avertira l'Institut de la détection d'un cumul de bénéfices du tarif social au sein du ménage impliquant un contrat « ancien régime ». L'Institut sera alors chargé, selon ses procédures habituelles, de mettre fin au droit au tarif social et d'en informer la personne concernée ainsi que son opérateur. | uitvoering van de clausule in artikel 22, § 7, 1°, van de bijlage 1 van de wet die bepaalt dat het recht op het sociaal tarief oude regime wordt stopgezet als de toekenningscriteria niet worden vervuld, wat het geval is bij een cumulatie, zal er een einde worden gesteld aan het sociaal tarief "oud regime" van het huishouden. Daartoe zal de FOD Economie, aangezien het sociaal tarief "oud regime" nog steeds wordt beheerd door het Instituut, het Instituut verwittigen als er een cumulatie van voordelen van het sociaal tarief wordt vastgesteld binnen het huishouden dat een overeenkomst met sociaal tarief "oud regime" heeft. Het Instituut is dan, volgens zijn gewoonlijke procedures, belast met het stopzetten van het recht op het sociaal tarief en moet de betrokken persoon en zijn operator daarvan op de hoogte brengen. |
Le troisième paragraphe de l'article 7 modifié prévoit un délai de | De derde paragraaf van het gewijzigde artikel 7 voorziet in een |
trois mois maximum à partir de la notification au client de sa perte de droit au tarif social par l'opérateur, pour prendre contact avec son opérateur et convenir avec lui d'une alternative commerciale répondant à ses besoins en matière de services télécoms. Le tarif social nouveau régime étant un plan tarifaire spécifique régulé distinct des autres offres des opérateurs, le client qui perd son droit au tarif social nouveau régime doit opter pour un autre service chez son opérateur ou un autre opérateur. Il dispose donc à cette fin d'un délai de maximum trois mois pour effectuer les démarches relatives à ce changement de plan tarifaire. Il peut aussi, s'il le désire, résilier sans frais son contrat ou changer d'opérateur, la liberté de choix du client devant dans tous les cas être respectée. Passé ce délai, si le client n'a pas réagi, le paragraphe 3, alinéa 3, | maximale termijn van drie maanden vanaf de melding van de operator aan zijn klant dat hij zijn recht op het sociaal tarief verliest, om contact op te nemen met zijn operator en met hem een commercieel alternatief overeen te komen dat voldoet aan zijn behoeften inzake telecomdiensten. Het sociaal tarief nieuw regime is een specifiek gereglementeerd tariefplan dat verschilt van andere aanbiedingen van operators. Een klant die zijn recht op het sociaal tarief nieuw regime verliest, moet dus kiezen voor een andere dienst bij zijn operator of een andere operator. Hij beschikt daartoe dus over een maximale termijn van drie maanden om de nodige stappen te nemen om van tariefplan te veranderen. De klant kan ook, indien hij dit wenst, zijn overeenkomst kosteloos opzeggen of van operator veranderen, aangezien de keuzevrijheid van de klant in alle gevallen moet worden gerespecteerd. Als de klant na die periode niet heeft gereageerd, is de operator |
de l'article 7 modifié autorise l'opérateur à migrer le contrat tarif | krachtens paragraaf 3, derde lid, van het gewijzigde artikel 7 |
social nouveau régime de son client vers le plan tarifaire le plus | gemachtigd om de overeenkomst met sociaal tarief nieuw regime van zijn |
klant om te zetten naar het meest voordelige tariefplan in zijn | |
avantageux de son offre commerciale correspondant au profil de | commercieel aanbod dat overeenstemt met het verbruiksprofiel van de |
consommation du client. La détermination du nouveau plan tarifaire se | klant. Het nieuwe tariefplan wordt bepaald volgens dezelfde bepalingen |
fait selon les mêmes dispositions que celles prévues à l'article 109 de la loi. | als die in artikel 109 van de wet. |
Afin de protéger le client, le paragraphe 3 précise également que le | Om de klant te beschermen, bepaalt paragraaf 3 ook dat het nieuwe |
nouveau plan tarifaire vers lequel sera migré le contrat du client | tariefplan dat aan de klant zal worden toegekend, moet overeenstemmen |
devra correspondre au plan le plus avantageux pour lui, tenant compte | met het meest voordelige plan voor de klant, rekening houdend met zijn |
de son profil de consommation. Pour mémoire, l'article 109 de la loi | verbruiksprofiel. Ter herinnering: artikel 109 van de wet verplicht |
impose déjà aux opérateurs d'informer une fois par an leurs clients de | operatoren reeds om hun klanten eenmaal per jaar te informeren over |
leur profil de consommation et du plan tarifaire le plus avantageux y | hun verbruiksprofiel en het meest voordelige tariefplan dat daarmee |
correspondant. Cet article 109 précise notamment les modalités de | overeenstemt. Dit artikel 109 specificeert met name hoe dit plan moet |
détermination de ce plan. Pour cette raison, le paragraphe 3 fait | worden bepaald. Daarom verwijst paragraaf 3 naar dezelfde bepalingen |
référence à ces mêmes dispositions de l'article 109 de la loi pour cadrer les modalités de fixation du plan tarifaire vers lequel les clients ayant perdu le droit au tarif social nouveau régime peuvent être migrés s'ils ne réagissent pas dans le délai de trois mois. Les opérateurs sont tenus de s'y conformer. Il est également précisé qu'aucun frais ne pourra être facturé au client pour la migration vers un autre plan tarifaire, qu'elle se fasse à la demande du client ou automatiquement si celui-ci ne réagit pas dans le délai imparti. Le paragraphe 4, alinéa premier, de l'article 7 modifié souligne qu'en cas de migration automatique de l'abonnement du client, l'opérateur en informe le client par courrier, ou via un éventuel canal de communication préférentiel déterminé préalablement entre l'opérateur et le client. Cette communication doit être transparente et transmettre : 1° les caractéristiques et le coût du plan tarifaire vers lequel le client est effectivement migré ; | van artikel 109 van de wet om de procedures vast te leggen voor het bepalen van het tariefplan dat kan worden toegekend aan klanten die hun recht op sociaal tarief nieuw regime hebben verloren, als ze niet binnen de drie maanden reageren. De operatoren moeten zich hieraan houden. Er wordt ook gepreciseerd dat er geen kosten aan de klant mogen worden aangerekend voor de overschakeling naar een ander tariefplan, ongeacht of dit gebeurt op verzoek van de klant of automatisch als de klant niet reageert binnen de gestelde termijn. Het eerste lid van paragraaf 4 van het gewijzigde artikel 7 benadrukt dat, indien het abonnement van de klant automatisch wordt overgezet, de operator de klant daarvan op de hoogte moet brengen via de post of via een eventueel communicatiekanaal van voorkeur dat op voorhand werd afgesproken tussen de operator en de klant. Dat bericht moet transparant zijn en de volgende elementen bevatten: 1° de kenmerken en de kosten van het nieuwe tariefplan dat aan de klant wordt toegewezen; |
2° les informations relatives aux modalités de résiliation de ce | 2° de informatie over de mogelijkheden om dit nieuwe tariefplan op te |
nouveau plan tarifaire ou de changement d'opérateur. | zeggen of om van operator te veranderen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Quatrième chambre | Vierde kamer |
De door de Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | |
La demande d'avis introduite le 12 février 2024 par la Vice-Première | Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post op 12 februari 2024 |
Ministre et Ministre de la Fonction publique, des Entreprises | |
publiques, des Télécommunications et de la Poste, sur un projet | ingediende aanvraag om advies over een ontwerp van koninklijk besluit |
d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 30 aout 2023 relatif aux | `tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 |
betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen | |
traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § | 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 |
10, de l'annexe 1re de la loi du 13 juin 2005 relative aux | betreffende de elektronische communicatie', ingeschreven op de rol van |
communications électroniques', portant le numéro 75.627/4 du rôle de | de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het nummer 75.627/4, |
la section de législation du Conseil d'Etat, a été rayée du rôle le 12 | werd op 12 februari 2024 van de rol afgevoerd, overeenkomstig artikel |
février 2024, conformément à l'article 84, § 5, des lois `sur le | |
Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973. | 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
januari 1973. | |
21 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2023 | 21 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 30 augustus 2023 betreffende de uitgevoerde verwerkingen | |
relatif aux traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § | in het kader van artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van |
7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1ère de la loi du 13 juin 2005 relative | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
aux communications électroniques | FILIP, Koning der Belgen, |
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'annexe 1re, les articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, inséré par la loi | communicatie, bijlage 1, de artikelen 22/2, § 7, en 22/3, § 10, |
ingevoegd bij de wet van 30 augustus 2023; | |
du 30 août 2023 ; Vu l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux traitements effectués | Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 betreffende de |
dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § 10, de l'annexe 1re | uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen 22/2, § 7, en |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques ; | 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
elektronische communicatie; | |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, | Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | van dertig dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 12 février 2024 au | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 12 februari 2024 |
rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | op de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het |
75.627/4 ; | nummer 75.627/4; |
Vu la décision de la section de législation du 12 février 2024 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 12 februari 2024 |
om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing | |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | op 12 januari 1973; |
1973 ; Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
Télécommunications, | Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 30 août 2023 relatif aux |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 30 augustus 2023 |
traitements effectués dans le cadre des articles 22/2, § 7, et 22/3, § | betreffende de uitgevoerde verwerkingen in het kader van artikelen |
10, de l'annexe 1re de la loi du 13 juin 2005 relative aux | 22/2, § 7, en 22/3, § 10, van bijlage 1 van de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques est remplacé par ce qui suit : | betreffende de elektronische communicatie wordt vervangen als volgt: |
« Art. 7.§ 1er. Pour chaque contrat bénéficiant du tarif social |
" Art. 7.§ 1. Voor elke overeenkomst met sociaal tarief nieuw regime |
nouveau régime, le SPF Economie vérifie tous les six mois auprès des | controleert de FOD Economie om de zes maanden bij de authentieke |
sources authentiques, par l'intermédiaire du Registre national et de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, si son titulaire est toujours en vie, s'il réside toujours en Belgique et s'il appartient toujours aux catégories d'ayants droit définies par la loi. Il contrôle également dans sa base de données et auprès de l'Institut qu'il n'existe toujours au sein du ménage qu'une seule personne bénéficiant du tarif social, qu'il s'agisse de l'ancien régime ou du nouveau régime. La première vérification périodique a lieu six mois après la souscription du contrat par le client. Cette vérification se fait automatiquement, à l'aide du numéro d'identification au Registre national du titulaire du contrat. § 2. Si lors de la vérification visée au paragraphe 1er, il est | bronnen, via het Rijksregister en de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, of de houder nog steeds leeft, nog steeds in België woont en nog steeds behoort tot de categorieën van rechthebbenden gedefinieerd door de wet. Hij controleert eveneens in zijn databank en bij het Instituut of er nog steeds slechts één lid van het huishouden van het sociaal tarief geniet, ongeacht of het gaat om het nieuw of oud regime. De eerste periodieke controle vindt plaats zes maanden na het aangaan van de overeenkomst door de klant. Die controle gebeurt automatisch, aan de hand van het identificatienummer in het Rijksregister van de houder van de overeenkomst. § 2. Als bij de controle bedoeld in paragraaf 1 wordt vastgesteld dat |
constaté que le bénéficiaire est toujours en vie et qu'il réside | de begunstigde nog steeds in leven is, nog steeds in België verblijft |
toujours en Belgique et qu'il appartient toujours aux catégories d'ayants droit au tarif social nouveau régime et qu'il n'existe toujours au sein du ménage qu'une seule personne bénéficiant du tarif social nouveau régime, le SPF Economie inscrit dans sa base de données une nouvelle date pour la prochaine vérification périodique du droit du client, six mois après la vérification qui vient d'avoir lieu. Par contre, si lors de la vérification visée au paragraphe 1er, il est constaté que le bénéficiaire n'est plus en vie, ou qu'il ne réside plus en Belgique ou qu'il n'appartient plus aux catégories d'ayants droit au tarif social nouveau régime ou qu'un autre membre de son ménage bénéficie également du tarif social nouveau régime, le bénéficiaire perd son droit au tarif social nouveau régime. Le SPF Economie inscrit la fin de droit dans sa base de données et informe le | en nog steeds behoort tot de categorieën van rechthebbenden op het sociaal tarief nieuw regime, en dat er in het huishouden nog steeds slechts één persoon van het sociaal tarief nieuw regime geniet, registreert de FOD Economie een nieuwe datum in zijn databank voor de volgende periodieke controle van het recht van de klant, zes maanden na de controle die zonet heeft plaatsgevonden. Als daarentegen bij de controle bedoeld in paragraaf 1 wordt vastgesteld dat de begunstigde niet meer in leven is, niet meer in België verblijft of niet langer behoort tot de categorieën van rechthebbenden op het sociaal tarief nieuw regime, of dat een ander lid van zijn huishouden ook van het sociaal tarief nieuw regime geniet, verliest de begunstigde zijn recht op het sociaal tarief nieuw regime. De FOD Economie registreert dan het einde van het recht in zijn databank en informeert de begunstigde van het einde van zijn |
bénéficiaire de la fin de son droit au tarif social nouveau régime. En | recht op het sociaal tarief nieuw regime. Verder informeert hij de |
outre, il l'informe que son opérateur le contactera pour convenir | begunstigde dat zijn operator contact met hem zal opnemen om een ander |
ensemble d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins et qu'en | tariefplan overeen te komen dat voldoet aan zijn behoeften en |
l'absence de réaction de sa part dans un délai de trois mois, son | informeert hij hem dat, indien hij niet reageert binnen de drie |
contrat sera migré vers le plan tarifaire le plus avantageux | maanden, zijn overeenkomst zal worden overgezet naar het meest |
correspondant à son profil de consommation, déterminé conformément au | voordelige tariefplan dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, |
paragraphe 3. Il communique également à l'opérateur concerné la date à | bepaald in overeenstemming met paragraaf 3. Hij deelt ook mee aan de |
laquelle il a constaté que le client ne répondait plus aux critères | betrokken operator op welke datum werd vastgesteld dat de klant niet |
lui permettant de bénéficier du tarif social nouveau régime. L'opérateur informe au plus tôt le client par courrier postal ou via un éventuel canal de communication préférentiel déterminé préalablement entre l'opérateur et le client, de la date à laquelle le SPF Economie a constaté qu'il n'était plus en droit de bénéficier du tarif social nouveau régime. Il l'invite à prendre contact avec lui dans un délai de trois mois maximum pour convenir d'un autre plan tarifaire répondant à ses besoins. Il l'informe que passé ce délai, son abonnement sera automatiquement adapté et migré vers le plan | langer voldeed aan de criteria die hem recht gaven op het sociaal tarief nieuw regime. De operator informeert de klant zo snel mogelijk via de post of via een eventueel communicatiekanaal van voorkeur dat op voorhand werd afgesproken tussen de operator en de klant, over de datum waarop de FOD Economie heeft vastgesteld dat hij niet langer recht heeft op het sociaal tarief nieuw regime. Hij nodigt hem uit om met hem contact op te nemen binnen een maximale termijn van drie maanden om een ander tariefplan overeen te komen dat aan zijn behoeften voldoet. Hij informeert hem dat zijn abonnement na die termijn automatisch zal worden aangepast en overgezet naar het meest voordelige tariefplan uit |
tarifaire le plus avantageux de son offre commerciale correspondant à | zijn commerciële aanbod dat overeenstemt met zijn verbruiksprofiel, |
son profil de consommation, plan dont il précise les caractéristiques | waarvan hij de kenmerken en kosten preciseert, in overeenstemming met |
et le coût, conformément au paragraphe 3. Il précise encore que le | paragraaf 3. Hij specifieert ook dat de klant over de mogelijkheid |
client dispose de la faculté de résilier son abonnement ou de changer | beschikt om zijn abonnement op te zeggen of kosteloos van operator te |
d'opérateur sans frais durant les trois mois. | veranderen binnen de drie maanden. |
Si lors de la vérification visée au paragraphe 1er, il est constaté | Als tijdens de in paragraaf 1 bedoelde controle blijkt dat er binnen |
l'existence d'un tarif social ancien régime au sein du ménage, le SPF | het huishouden nog een sociaal tarief oud regime bestaat, brengt de |
Economie notifie le cumul constaté à l'Institut qui se charge de | FOD Economie het Instituut op de hoogte van de vastgestelde cumulatie. |
mettre fin au tarif social ancien régime et en informe la personne et | Het Instituut maakt dan een einde aan het sociaal tarief oud regime en |
l'opérateur concernés. | informeert de betrokken persoon en operator. |
§ 3. Le client dispose de trois mois maximum à partir de la date à | § 3. De klant beschikt over maximaal drie maanden vanaf de datum |
laquelle l'opérateur lui a signalé la perte de son droit au tarif | waarop de operator hem meldt dat hij zijn recht op het sociaal tarief |
social nouveau régime, pour convenir avec son opérateur d'un autre | nieuw regime verliest, om met zijn operator een nieuw tariefplan aan |
plan tarifaire répondant à ses besoins ou résilier son contrat s'il | te gaan dat voldoet aan zijn behoeften of om zijn overeenkomst op te |
souhaite changer d'opérateur. | zeggen indien hij van operator wenst te veranderen. |
Aucun frais ne peut être imputé au client pour la modification de son | Er mogen de klant geen kosten worden aangerekend voor het wijzigen van |
plan tarifaire ou la résiliation de son contrat durant cette période | zijn tariefplan of voor het opzeggen van zijn overeenkomst tijdens die |
de trois mois. | periode van drie maanden. |
Passé le délai de trois mois, en l'absence de réaction du client, | Als de klant na afloop van de periode van drie maanden niet heeft |
l'opérateur adapte son abonnement en le migrant vers le plan tarifaire | gereageerd, past de operator zijn abonnement aan door het over te |
zetten naar het meest voordelige tariefplan uit zijn commerciële | |
le plus avantageux de son offre commerciale correspondant au profil de | aanbod dat overeenstemt met het verbruiksprofiel van de klant. Het |
consommation du client. La détermination du nouveau plan tarifaire se | nieuwe tariefplan wordt bepaald volgens dezelfde bepalingen als die in |
fait selon les mêmes dispositions que celles prévues à l'article 109 | artikel 109 van de wet. |
de la loi. Aucun frais ne peut être facturé au client pour cette adaptation. | Er mogen de klant geen kosten worden aangerekend voor die aanpassing. |
§ 4. En cas de migration automatique de l'abonnement du client | § 4. Indien het abonnement van de klant automatisch wordt overgezet in |
conformément au paragraphe 3, alinéa 3, l'opérateur en informe le | overeenstemming met paragraaf 3, derde lid, brengt de operator de |
client par courrier, ou via un éventuel canal de communication | klant daarvan op de hoogte via de post of via een communicatiekanaal |
préférentiel déterminé préalablement entre l'opérateur et le client. | van voorkeur dat op voorhand werd afgesproken tussen de operator en de |
Cette communication comporte au minimum les éléments suivants : | klant. In dat bericht staan ten minste de volgende elementen: |
1° les caractéristiques et le coût du plan tarifaire vers lequel le | 1° de kenmerken en de kosten van het nieuwe tariefplan dat aan de |
client est effectivement migré ; | klant wordt toegewezen; |
2° les informations relatives aux modalités de résiliation de ce | 2° de informatie over de mogelijkheden om dit nieuwe tariefplan op te |
nouveau plan tarifaire ou de changement d'opérateur. ». | zeggen of om van operator te veranderen.". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
Art. 2.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2024. | Gegeven te Brussel 21 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |