Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/03/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 septembre 2020, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een
prime de fin d'année (1) eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een
prime de fin d'année. eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. Gegeven te Brussel, 21 maart 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en
immobiliers et les travailleurs domestiques de dienstboden
Convention collective de travail du 29 septembre 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2020
Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 12 Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12
novembre 2020 sous le numéro 161877/CO/323) november 2020 onder het nummer 161877/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Definities

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige collectieve

travail, on entend par : arbeidsovereenkomst moet worden verstaan onder :
"travailleurs" : tous les travailleurs sans distinction de genre, à "werknemers" : alle werknemers, zonder onderscheid naar gender, met
l'exception des travailleurs ayant un contrat de travail domestique, uitzondering van werknemers met een arbeidsovereenkomst voor
conformément à l'article 5 de la loi relative aux contrats de travail. dienstboden, conform artikel 5 van de arbeidsovereenkomstenwet.
"salaire brut" : - le salaire brut, y compris les primes contractuelles, commissions et avantages en nature qui sont directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant l'objet de retenues de sécurité sociale; - les primes et avantages équivalents reconnus indépendamment du nombre de jours de travail effectif durant le trimestre concerné. Ni la prime de fin d'année ni le double pécule de vacances pour les employés ne font partie du salaire brut sur base duquel le montant de la prime de fin d'année est calculé. "fonds social" : "Fonds social et de garantie pour le secteur immobilier". "brutoloon" : - het brutoloon, met inbegrip van de contractuele premies, commissielonen en voordelen in natura die rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties waarop sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn; - premies en gelijkaardige voordelen die worden toegekend onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen tijdens het aangiftekwartaal. De eindejaarspremie alsook het dubbel vakantiegeld voor bedienden maakt geen deel uit van het brutoloon op basis waarvan het bedrag van de eindejaarspremie wordt berekend. "sociaal fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector".
"exercice social" : la période s'étendant sur douze mois débutant le 1er "dienstjaar" : de periode van twaalf maanden ingaand op 1 juli van het
juillet de l'année civile précédente au 30 juin de l'année civile en vorig kalenderjaar en aflopend op 30 juni van het lopend kalenderjaar.
cours. "période de référence" : la période de référence correspond à "referteperiode" : de referteperiode komt overeen met het dienstjaar.
l'exercice social. Pour les travailleurs sous contrat de travail Voor werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor
d'employé en service dans l'entreprise avant le 31 décembre 2008, il bedienden die vóór 31 december 2008 in dienst waren in de onderneming
peut être décidé au niveau de l'entreprise d'appliquer une autre echter kan er op bedrijfsniveau beslist worden een andere
période de référence. referteperiode toe te passen.
CHAPITRE III. - Conditions à remplir HOOFDSTUK III. - Te vervullen voorwaarden

Art. 3.Les conditions à remplir pour faire valoir le droit à une

Art. 3.De te vervullen voorwaarden om het recht op een

prime de fin d'année, tant pour les travailleurs sous contrat eindejaarspremie te doen gelden, zowel voor werknemers met een
d'ouvrier que pour les travailleurs sous contrat d'employé, sont les arbeidsovereenkomst voor bedienden als met een arbeidsovereenkomst
suivantes : voor arbeiders zijn de volgende :
- avoir une ancienneté de 2 mois dans le secteur au 30 juin de - op 30 juni van het dienstjaar een anciënniteit in de sector hebben
l'exercice social. Pour déterminer l'ancienneté, tout emploi durant van minstens 2 maanden. Voor het begrip anciënniteit komt elke
l'exercice social dans le secteur est envisagé; tewerkstelling tijdens het dienstjaar in de sector in aanmerking;
- cette nouvelle condition d'ancienneté est d'application dès la prime - deze nieuwe anciënniteitsvoorwaarde geldt voor de eindejaarspremie
payable à partir de décembre 2020 et attribuée sur la base de betaalbaar vanaf december 2020 op basis van het dienstjaar dat loopt
l'exercice social allant du 1er juillet 2019 au 30 juin 2020; van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2020;
- avoir une ancienneté sectorielle d'au moins une année complète pour - een sectorale anciënniteit van minstens één volledig jaar hebben
les travailleurs qui démissionnent dans le courant de l'exercice voor die werknemers die zelf ontslag nemen in de loop van het
social; dienstjaar;
- ne pas être licencié pour motif grave dans le courant de l'exercice - in de loop van het dienstjaar niet ontslagen zijn om dringende
social. reden.
CHAPITRE IV. - Montant de la prime et moment de paiement HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de premie en tijdstip van betaling
Section 1ère. Travailleurs sous contrat d'employé Afdeling 1. Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden

Art. 4.Pour autant que les conditions énoncées à l'article 3 soient

Art. 4.Voor zover voldaan wordt aan de onder artikel 3 vermelde

voorwaarden, wordt aan werknemers met een arbeidsovereenkomst voor
remplies, une prime est payée aux travailleurs sous contrat d'employé, bedienden een jaarlijkse premie betaald, gelijk aan 8,33 pct. van het
correspondant à 8,33 p.c. du salaire brut payé pendant la période de référence. brutoloon dat tijdens de referteperiode betaald werd.
Les employés qui n'ont pas atteint 2 mois d'ancienneté au 30 juin de De bedienden die op 30 juni van het dienstjaar waarvoor de premie
l'exercice pour lequel la prime est attribuée, mais qui sont restés toegekend wordt nog geen 2 maanden anciënniteit hadden in de sector,
actifs dans le secteur de façon ininterrompue jusqu'au 31 décembre maar die op 31 december volgend op het dienstjaar nog steeds en zonder
suivant l'exercice, recevront 8,33 p.c. du salaire brut payé pendant onderbreking tewerkgesteld waren in de sector, ontvangen 8,33 pct. van
la période de référence. het brutoloon dat tijdens de referteperiode werd betaald.

Art. 5.Les assimilations sont identiques à celles prévues dans la

Art. 5.De gelijkstellingen zijn identiek aan die voorzien in de

réglementation en cours en matière de vacances annuelles. gangbare reglementering inzake jaarlijkse vakantie.
Les jours d'arrêt de travail dans le cadre du chômage temporaire pour Daarnaast worden de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke
force majeure suite à la pandémie causée par le coronavirus seront werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt
également assimilés. door het coronavirus, gelijkgesteld.
Les assimilations du chômage temporaire pour les travailleurs sous De gelijkstelling van de tijdelijke werkloosheid in het kader van het
contrat d'employé dans le cadre de la pandémie, pourront être coronavirus voor bedienden kan teruggevorderd worden door de
récupérées par l'employeur auprès du fonds social d'après les werkgevers bij het sociaal fonds vanaf volgens de modaliteiten die
modalités qui seront déterminées par le conseil d'administration du zullen worden bepaald door de raad van bestuur van het sociaal fonds.
fonds social.

Art. 6.Cette prime est payée directement par l'employeur.

Art. 6.Deze premie wordt rechtstreeks betaald door de werkgevers.

Art. 7.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la

Art. 7.Behoudens andere bepalingen op ondernemingsniveau, wordt deze

prime est payée en même temps que le salaire de décembre. premie betaald samen met het loon van december.
Section 2. Travailleurs sous contrat d'ouvrier Afdeling 2. Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor werklieden

Art. 8.Pour autant que les conditions énoncées à l'article 3 soient

Art. 8.Voor zover voldaan wordt aan de onder artikel 3 vermelde

voorwaarden wordt aan werknemers tewerkgesteld met een
remplies, une prime annuelle est payée aux travailleurs sous contrat arbeidsovereenkomst voor arbeiders een jaarlijkse premie betaald,
d'ouvrier, correspondant à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant gelijk aan 8,33 pct. van het brutoloon dat tijdens het dienstjaar
l'exercice social. verdiend werd.
Les ouvriers qui n'ont pas atteint 2 mois d'ancienneté au 30 juin de De werknemers die op 30 juni van het dienstjaar waarvoor de premie
l'exercice pour lequel la prime est attribuée, mais qui sont restés toegekend wordt nog geen 2 maanden anciënniteit hadden in de sector,
actifs dans le secteur de façon ininterrompue jusqu'au 31 décembre maar die op 31 december volgend op het dienstjaar nog steeds en zonder
suivant l'exercice, recevront fin décembre de l'année d'après 8,33 onderbreking tewerkgesteld waren in de sector, ontvangen eind december
p.c. du salaire brut payé pendant la période de référence. van het jaar daarna 8,33 pct. van het brutoloon dat tijdens de
referteperiode werd betaald.

Art. 9.Les assimilations des jours d'inactivité au cours de

Art. 9.De gelijkstellingen van de inactiviteitsdagen tijdens het

l'exercice sont identiques aux assimilations prévues dans la dienstjaar zijn identiek aan de gelijkstellingen voorzien in de
réglementation en cours en matière de vacances annuelles. gangbare reglementering inzake jaarlijkse vakantie.
Les jours d'arrêt de travail dans le cadre du chômage temporaire pour Daarnaast worden de dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke
force majeure suite à la pandémie causée par le coronavirus seront werkloosheid wegens overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt
également assimilés. door het coronavirus, gelijkgesteld.
Ces assimilations seront automatiquement intégrées dans le calcul des Deze worden zonder verdere formaliteiten automatisch opgenomen in de
primes par le fonds social sans autres formalités. berekening van de premies door het sociaal fonds.

Art. 10.Pour les journées d'inactivité assimilées un revenu

Art. 10.Voor gelijkgestelde inactiviteitsdagen wordt een fictief

journalier fictif moyen est appliqué. Pour déterminer ce revenu fictif gemiddeld dagloon toegepast. Om dat fictief gemiddeld dagloon te
moyen, le salaire brut gagné pendant l'exercice social, à l'exception bepalen wordt het brutoloon, met uitzondering van
des indemnités de rupture et des primes, est divisé par le nombre de verbrekingsvergoedingen en premies, tijdens het dienstjaar gedeeld
jours prestés pendant l'exercice social. door het aantal arbeidsdagen tijdens het dienstjaar.

Art. 11.Cette prime est payée fin décembre par le fonds social.

Art. 11.Deze premie wordt eind december betaald door het sociaal

CHAPITRE V. - Interprétation de la présente convention fonds. HOOFDSTUK V. - Interpretatie van deze overeenkomst

Art. 12.En cas de différend quant à l'interprétation de cette

Art. 12.Bij onenigheid over de interpretatie van deze overeenkomst is

convention, seul le conseil d'administration du fonds social est enkel de raad van bestuur van het sociaal fonds bevoegd om uitspraak
compétent pour trancher ce différend. te doen.
CHAPITRE VI. - Dispositions générales et finales HOOFDSTUK VI. - Algemene en slotbepalingen

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

op 1 juli 2020 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11
le 1er juillet 2020 et remplace la convention collective de travail du juni 2020 (nr. 159786), gesloten in het Paritair Comité voor het
11 juin 2020 (n° 159786), conclue au sein de la Commission paritaire beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden,
pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les
travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin betreffende de toekenning van een eindejaarspremie.
d'année. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der
une des parties, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht
recommandée à la poste adressée au président de la Commission bij ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de
travailleurs domestiques. dienstboden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^