Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'instauration, du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering, van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
l'instauration, du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, d'un régime de | de invoering, van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans (système 33/20 | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar |
- métier lourd) (1) | beroep) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
l'instauration, du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, d'un régime de | de invoering, van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans (système 33/20 | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar |
- métier lourd). | beroep). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, Pierre-Yves DERMAGNE | De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 14 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020 |
Instauration, du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, d'un régime de | Invoering, van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans (système 33/20 | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar |
- métier lourd) (Convention enregistrée le 26 novembre 2020 sous le | beroep) (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2020 onder het |
numéro 162105/CO/113) | nummer 162105/CO/113) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à la Commission | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
paritaire de l'industrie céramique (CP 113), à l'exclusion des | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren (PC 113), met |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des tuileries | uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
(SCP 113.04). | Subcomité voor de pannenbakkerijen (PSC 113.04). |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden bedoeld : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | uitvoering van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad | |
avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007), comme | van 8 juni 2007), zoals gewijzigd door de koninklijke besluiten van 28 |
modifié par les arrêtés royaux du 28 décembre 2011, 20 septembre 2012, | december 2011, 20 september 2012, 30 december 2014, 30 januari 2017, 8 |
30 décembre 2014, 30 janvier 2017, 8 octobre 2017 et 13 décembre 2017. | oktober 2017 en 13 december 2017. |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
des conventions collectives de travail suivantes conclues au sein du | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
Conseil national du travail (CNT) : | binnen de Nationale Arbeidsraad (NAR) : |
- n° 138 du 23 avril 2019 fixant pour la période allant du 1er janvier | - nr. 138 van 23 april 2019 tot vaststelling, voor de periode van 1 |
2021 au 30 juin 2021, les conditions d'octroi d'un complément | januari 2021 tot 30 juni 2021, van de voorwaarden voor de toekenning |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- n° 139 du 23 avril 2019 fixant à titre interprofessionnel, pour la | - nr. 139 van 23 april 2019 tot vaststelling op interprofessioneel |
période 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | niveau, voor de periode 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke een |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
travail. | arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er de |
Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 1 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 et sous réserve d'éventuelles adaptations | koninklijk besluit van 3 mei 2007 en onder voorbehoud van eventuele |
apportées à la présente réglementation, il est octroyé un droit au | aanpassingen aangebracht aan deze reglementering, wordt een recht op |
complément d'entreprise pour le régime de chômage conventionnel (RCC), | bedrijfstoeslag voor het conventioneel stelsel van werkloosheid (SWT) |
aux travailleurs licenciés (sauf en cas de motif grave) qui répondent | toegekend, voor werknemers die worden ontslagen (behalve in geval van |
cumulativement aux conditions suivantes : | dringende reden) en die cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- Avoir droit aux allocations de chômage légales; | - Recht hebben op wettelijke werkloosheidsuitkeringen; |
- Etre licenciés, sauf pour motif grave, entre le 1er janvier 2021 et | - Ontslagen worden, tenzij om dringende reden, tussen 1 januari 2021 |
le 30 juin 2021; | en 30 juni 2021; |
- Avoir atteint l'âge de 59 ans au plus tard au moment de la fin de | - De leeftijd van 59 jaar hebben bereikt uiterlijk op het ogenblik van |
leur contrat de travail et au plus tard le 30 juin 2021; | het einde van de arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 30 juni 2021; |
- Au plus tard au moment de la fin du contrat de travail, pouvoir | - Uiterlijk op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst |
prouver une carrière professionnelle de 33 ans en qualité de salarié; | een beroepsloopbaan van 33 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; |
- Au moment de la fin du contrat de travail : | - Op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst : |
- soit avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - ofwel minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van |
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en | 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook andere vormen van arbeid met |
de travail comportant des prestations de nuit (minimum 75 nuits par an); | nachtprestaties (minstens 75 nachten per jaar); |
- soit ils ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - ofwel hebben gewerkt in het kader van een zwaar beroep : |
1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
En application de l'article 3, § 1er, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 | In toepassing van artikel 3, § 1, 5de lid van het koninklijk besluit |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007) et de l'article 2, § 2, b) de la | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en artikel 2, § |
convention collective de travail n° 138 précitée, est considéré comme | 2, b) van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138, wordt |
un "métier lourd" : | als "zwaar beroep" beschouwd : |
- le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | - het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
- le travail en services interrompus, dans lequel le travailleur est | - het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minstens 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uren en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uren. Onder "permanent" wordt verstaan : dat |
Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt |
occupé dans un tel régime; | tewerkgesteld; |
- le travail de nuit dans un régime tel que visé dans l'article 1er de | - nachtarbeid zoals gedefinieerd in artikel 1 van de collectieve |
la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 en algemeen verbindend |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | verklaard door het koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 4.La rémunération nette de référence est calculée sur la base |
Art. 4.Het netto-referteloon wordt berekend op basis van de voltijdse |
des prestations à temps plein que l'ouvrier a prestées avant le début | arbeidsprestaties die de arbeider uitoefende vóór de aanvang van |
de ses prestations à temps partiel éventuelles dans le cadre du crédit-temps. | eventuele deeltijdse prestaties in het kader van het tijdskrediet. |
Art. 5.Pour les points qui ne sont ni réglés par les articles 2 et 3, |
Art. 5.Voor de punten die niet worden geregeld in artikelen 2 en 3, |
ni par les conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 | en ook niet door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. |
conclues au sein du Conseil national du travail, entre autres pour les | 139 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, onder andere voor de |
conditions de calcul, la procédure et les modalités de payement du | berekeningsvoorwaarden, de procedure, de betalingsmodaliteiten van de |
complément d'entreprise, les dispositions de la convention collective | bedrijfstoeslag, zijn de bepalingen van de collectieve |
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad |
d'application. | van toepassing. |
Art. 6.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
Art. 6.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor |
pour le calcul du complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | de berekening van de be-drijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
Art. 7.Le complément d'entreprise constitue en tout état de cause une |
Art. 7.De bedrijfstoeslag vormt in ieder geval een maximale |
intervention maximale de la part de l'entreprise; le montant de cette | tussenkomst van de onderneming; het bedrag van deze vergoeding wordt |
indemnité est lié à l'évolution de l'indice des prix à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
consommation, suivant les modalités d'application en matière | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen. Bovendien |
d'allocations de chômage. En outre, le montant de ce complément est | wordt het bedrag van de toeslag jaarlijks door de Nationale |
révisé, chaque année, au 1er janvier, par le Conseil national du | Arbeidsraad herzien, op 1 januari, naargelang de algemene loonevolutie. |
travail en fonction de l'évolution générale des rémunérations. | Elke andere tussenkomst toegekend aan de werknemers die genieten van |
Toute autre intervention allouée en vertu de ces dispositions | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op grond van |
réglementaires, légales ou conventionnelles actuelles ou futures aux | reglementaire, wettelijke of conventionele maatregelen, huidige of |
travailleurs bénéficiant d'un régime de chômage avec complément | toekomstige, zal in vermindering komen van de werkgeverstussenkomst. |
d'entreprise viendrait en déduction de l'intervention patronale. | Het recht op bedrijfstoeslag ten laste van het bedrijf is gebonden aan |
Le bénéfice du complément d'entreprise versé par l'entreprise est | de voorwaarde dat zij recht hebben en genieten van wettelijke |
subordonné à l'obtention et à la perception des allocations légales de | werkloosheidsuitkeringen. De uitbetaling van de aanvullende vergoeding |
chômage. Le versement de l'indemnité complémentaire prend fin en cas | eindigt bij het overlijden van de rechthebbenden. |
de décès des bénéficiaires. | De modaliteiten van de maandelijkse uitbetaling van de bedrijfstoeslag |
Les modalités du règlement mensuel du complément d'entreprise seront | zullen worden bepaald door de directie, in overleg met de |
déterminées par la direction de l'entreprise en accord avec la | vakbondsafvaardiging en de betrokkenen. |
délégation syndicale et les intéressés. | |
Le travailleur en chômage avec complément d'entreprise a l'obligation | De werknemer in werkloosheid met bedrijfstoeslag is verplicht zijn |
de tenir la société informée de toute modification pouvant affecter | bedrijf op de hoogte te houden van alle veranderingen inzake zijn |
son statut de chômeur avec complément d'entreprise. Il doit notamment | statuut van werkloze met bedrijfstoeslag. Hij moet in het bijzonder : |
: - fournir trimestriellement la preuve qu'il bénéficie d'allocations de | - driemaandelijks het bewijs leveren dat hij werkloosheidsuitkeringen |
chômage; | geniet; |
- avertir l'entreprise de la reprise d'une activité professionnelle. | - de onderneming op de hoogte stellen van de hervatting van beroepsbezigheid. |
Art. 8.Le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec |
Art. 8.De werknemer die geniet van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. | bedrijfstoeslag zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue au |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op |
niveau sectoriel, entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse d'être | sectoraal niveau, treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van |
en vigueur le 31 décembre 2022. | kracht te zijn op 31 december 2022. |
La présente convention collective de travail remplace les dispositions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de |
de la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering, |
l'instauration, du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, d'un régime de | tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2021, van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise à 59 ans (système 33/20 - métier | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar |
lourd), n° 155170/CO/113. | beroep), nr. 155170/CO/113. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |