Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'instauration, pour 2019 et 2020, d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering, voor 2019 en 2020, van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
l'instauration, pour 2019 et 2020, d'un régime de chômage avec | de invoering, voor 2019 en 2020, van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise à partir de 59 ans (système 33/20 - métier lourd) (1) | bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar beroep) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
l'instauration, pour 2019 et 2020, d'un régime de chômage avec | de invoering, voor 2019 en 2020, van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise à partir de 59 ans (système 33/20 - métier | bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar beroep). |
lourd). Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 14 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2020 |
Instauration, pour 2019 et 2020, d'un régime de chômage avec | Invoering, voor 2019 en 2020, van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise à partir de 59 ans (système 33/20 - métier | bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar beroep) |
lourd) (Convention enregistrée le 26 novembre 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2020 onder het nummer |
162107/CO/113) | 162107/CO/113) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
la Commission paritaire de l'industrie céramique (CP 113), à | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren (PC 113), met |
l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission | uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des tuileries (SCP 113.04). | Subcomité voor de pannenbakkerijen (PSC 113.04). |
Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden bedoeld : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | uitvoering van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad | |
avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007), comme | van 8 juni 2007), zoals gewijzigd door de koninklijke besluiten van 28 |
modifié par les arrêtés royaux du 28 décembre 2011, 20 septembre 2012, | december 2011, 20 september 2012, 30 december 2014, 30 januari 2017, 8 |
30 décembre 2014, 30 janvier 2017, 8 octobre 2017 et 13 décembre 2017. | oktober 2017 en 13 december 2017. |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
des conventions collectives de travail suivantes conclues au sein du | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
Conseil national du travail (CNT) : | binnen de Nationale Arbeidsraad (NAR) : |
- n° 130 du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et 2020, les conditions | - nr. 130 van 23 april 2019 tot vaststelling, voor 2019 en 2020, van |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de | de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
travail; | zijn; |
- n° 131 du 23 avril 2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2019 | - nr. 131 van 23 april 2019 tot vaststelling op interprofessioneel |
et 2020, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail. | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er de |
Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 1 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 et sous réserve d'éventuelles adaptations | koninklijk besluit van 3 mei 2007 en onder voorbehoud van eventuele |
apportées à la présente réglementation, il est octroyé un droit au | aanpassingen aangebracht aan deze reglementering, wordt een recht op |
complément d'entreprise pour le régime de chômage conventionnel (RCC), | bedrijfstoeslag voor het conventioneel stelsel van werkloosheid (SWT) |
aux travailleurs licenciés (sauf en cas de motif grave) qui répondent | toegekend, voor werknemers die worden ontslagen (behalve in geval van |
cumulativement aux conditions suivantes : | dringende reden) en die cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- Avoir droit aux allocations de chômage légales; | - Recht hebben op wettelijke werkloosheidsuitkeringen; |
- Etre licencié pendant la durée de validité de la présente convention | - Ontslagen worden tijdens de geldigheidsperiode van de huidige |
collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
- Avoir atteint l'âge de 59 ans au plus tard au moment de la fin du | - De leeftijd van 59 jaar hebben bereikt uiterlijk op het ogenblik van |
contrat de travail et au plus tard le 31 décembre 2020; | het einde van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december |
- Au plus tard au moment de la fin du contrat de travail, pouvoir | 2020; - Uiterlijk op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst |
prouver une carrière professionnelle de 33 ans en qualité de salarié; | een beroepsloopbaan van 33 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; |
- Au moment de la fin du contrat de travail : | - Op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst : |
- soit avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - ofwel minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van |
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en | 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook andere vormen van nachtarbeid |
de travail comportant des prestations de nuit (minimum 75 nuits par an); | (minstens 75 nachten per jaar); |
- soit, ils ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - ofwel hebben gewerkt in een zwaar beroep : |
1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
En application de l'article 3, § 1er, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 | In toepassing van artikel 3, § 1, 5de lid van het koninklijk besluit |
mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage | van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van |
avec complément d'entreprise et de l'article 2, § 2, b) de la | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en artikel 2, § 2, b) |
convention collective de travail n° 130 précitée, est considéré comme | van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130, wordt als |
un « métier lourd » : | "zwaar beroep" beschouwd : |
- le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | - het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
- le travail en services interrompus, dans lequel le travailleur est | - het werk in onderbroken diensten, waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en eindtijd minstens 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uren en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uren. Onder "permanent" wordt verstaan : dat |
Par « permanent » il faut entendre : que le service interrompu soit le | de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt |
occupé dans un tel régime; | tewerkgesteld; |
- le travail de nuit dans un régime tel que visé dans l'article 1er de | - nachtarbeid zoals gedefinieerd in artikel 1 van de collectieve |
la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990, | arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de |
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties en |
des prestations de nuit et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 | algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 10 mei |
mai 1990. | 1990. |
Art. 4.La rémunération nette de référence est calculée sur la base |
Art. 4.Het netto-referteloon wordt berekend op basis van de voltijdse |
des prestations à temps plein que l'ouvrier a prestées avant le début | arbeidsprestaties die de arbeider uitoefende vóór de aanvang van |
de ses prestations à temps partiel éventuelles dans le cadre du crédit-temps. | eventuele deeltijdse prestaties in het kader van het tijdskrediet. |
Art. 5.Pour les points qui ne sont ni réglés par les articles 2 et 3, |
Art. 5.Voor de punten die niet worden geregeld in artikelen 2 en 3, |
ni par les conventions collectives de travail n° 130 et n° 131 | en ook niet door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 130 en nr. |
conclues au sein du Conseil national du travail, entre autres pour les | 131 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, onder andere voor de |
conditions de calcul, la procédure et les modalités de payement du | berekeningsvoorwaarden, de procedure, de betalingsmodaliteiten van de |
complément d'entreprise, les dispositions de la convention collective | bedrijfstoeslag, zijn de bepalingen van de collectieve |
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad |
d'application. | van toepassing. |
Art. 6.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
Art. 6.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor |
pour le calcul du complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | de berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
Art. 7.Le complément d'entreprise constitue en tout état de cause une |
Art. 7.De bedrijfstoeslag vormt in ieder geval een maximale |
intervention maximale de la part de l'entreprise; le montant de cette | tussenkomst van de onderneming; het bedrag van deze vergoeding wordt |
indemnité est lié à l'évolution de l'indice des prix à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
consommation, suivant les modalités d'application en matière | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen. Bovendien |
d'allocations de chômage. En outre, le montant de ce complément est | wordt het bedrag van de toeslag jaarlijks door de Nationale |
révisé chaque année, au 1er janvier, par le Conseil national du | Arbeidsraad herzien, op 1 januari, naargelang de algemene loonevolutie. |
travail en fonction de l'évolution générale des rémunérations. | Elke andere tussenkomst toegekend aan de werknemers die genieten van |
Toute autre intervention allouée en vertu de dispositions | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op grond van |
réglementaires, légales ou conventionnelles actuelles ou futures aux | reglementaire, wettelijke of conventionele maatregelen, huidige of |
travailleurs bénéficiant d'un régime de chômage avec complément | toekomstige, zal in vermindering komen van de werkgeverstussenkomst. |
d'entreprise viendrait en déduction de l'intervention patronale. | Het recht op bedrijfstoeslag ten laste van het bedrijf is gebonden aan |
Le bénéfice du complément d'entreprise versé par l'entreprise est | de voorwaarde dat zij recht hebben en genieten van wettelijke |
subordonné à l'obtention et à la perception des allocations légales de | werkloosheidsuitkeringen. De uitbetaling van de aanvullende vergoeding |
chômage. Le versement de l'indemnité complémentaire prend fin en cas | eindigt bij het overlijden van de rechthebbenden. |
de décès des bénéficiaires. | De modaliteiten van de maandelijkse uitbetaling van de bedrijfstoeslag |
Les modalités du règlement mensuel du complément d'entreprise seront | zullen worden bepaald door de directie, in overleg met de |
déterminées par la direction de l'entreprise en accord avec la | vakbondsafvaardiging en de betrokkenen. |
délégation syndicale et les intéressés. | |
Le travailleur en chômage avec complément d'entreprise a l'obligation | De werknemer in werkloosheid met bedrijfstoeslag is verplicht zijn |
de tenir la société informée de toute modification pouvant affecter | bedrijf op de hoogte te houden van alle veranderingen inzake zijn |
son statut de chômeur avec complément d'entreprise. Il doit notamment | statuut van werkloze met bedrijfstoeslag. Hij moet in het bijzonder : |
: - fournir trimestriellement la preuve qu'il bénéficie d'allocations de | - driemaandelijks het bewijs leveren dat hij werkloosheidsuitkeringen |
chômage; | geniet; |
- avertir l'entreprise de la reprise d'une activité professionnelle. | - de onderneming op de hoogte stellen van de hervatting van beroepsbezigheid. |
Art. 8.Le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec |
Art. 8.De werknemer die geniet van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. | bedrijfstoeslag zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue au |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op |
niveau sectoriel, entre en vigueur le 1er janvier 2019 et cesse d'être | sectoraal niveau, treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van |
en vigueur le 31 décembre 2020. | kracht te zijn op 31 december 2020. |
La présente convention collective de travail remplace les dispositions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de |
de la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering, |
l'instauration, pour 2019 et 2020, d'un régime de chômage avec | voor 2019 en 2020, van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise à 59 ans (système 33/20 - métier lourd), n° | bedrijfstoeslag op 59 jaar (stelsel 33/20 - zwaar beroep), nr. |
155169/CO/113. | 155169/CO/113. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |