Arrêté royal organisant le transfert des biens, droits et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations familiales à la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune dans le cadre de la liquidation de FAMIFED | Koninklijk besluit tot organisatie van de overdracht van de goederen, rechten en plichten van het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag aan het Waalse Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de vereffening van FAMIFED |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 MARS 2019. - Arrêté royal organisant le transfert des biens, droits | 21 MAART 2019. - Koninklijk besluit tot organisatie van de overdracht |
et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations familiales | van de goederen, rechten en plichten van het Federaal Agentschap voor |
(FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté | de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse Gewest, de Vlaamse |
germanophone et la Commission communautaire commune dans le cadre de | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
la liquidation de FAMIFED | Gemeenschapscommissie in het kader van de vereffening van FAMIFED |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd | |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | beoogt de verdeling van de bezittingen van het Federaal Agentschap |
Majesté vise au partage des avoirs de l'Agence fédérale pour les | voor de Kinderbijslag aan de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige |
allocations familiales entre la Communauté flamande, la Communauté | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Gemeenschappelijke |
germanophone, la Région wallonne et la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie in het kader van de overname van het beheer en |
commune dans le cadre de la reprise de la gestion et du paiement des | van de betaling van de kinderbijslag door de voornoemde |
allocations familiales par lesdites entités fédérées. | deelentiteiten. |
D'une part, l'arrêté organise, aux articles 1 à 4, le partage des | Enerzijds regelt het besluit, in de artikelen 1 tot 4, de verdeling |
biens immeubles de FAMIFED entre les 4 entités fédérées. Le partage est réalisé sur la base de la localisation géographique des biens en question. Les immeubles situés sur le territoire de langue flamande sont attribués à la Communauté flamande, les immeubles situés sur le territoire de langue allemande sont attribués à la Communauté germanophone, les immeubles situés sur le territoire de langue française sont attribués à la Région wallonne. En ce qui concerne les immeubles situés dans la région de Bruxelles capitale, seules la Commission communautaire commune et la Communauté flamande se les voient attribuer. Toutefois, afin d'assurer une équité financière lors du partage et suite à une discussion entre entités | van de onroerende goederen van FAMIFED onder de vier deelentiteiten. De verdeling gebeurt op basis van de geografische ligging van de goederen in kwestie. De gebouwen in het Nederlands taalgebied zijn toegekend aan de Vlaamse Gemeenschap, die in het Duits taalgebied aan de Duitstalige Gemeenschap, die in het Frans taalgebied aan het Waals Gewest. De gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden enkel toegekend aan de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vlaamse Gemeenschap. Met het oog op financiële billijkheid bij de verdeling, en na bespreking en gezamenlijk akkoord tussen de |
fédérées et de commun accord entre elles, l'article 4 prévoit une | deelentiteiten, bepaalt artikel 4 echter een financiële compensatie |
compensation financière à charge de la Commission communautaire | ten laste van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor de drie |
commune en faveur des 3 autres entités en contrepartie de l'immeuble | andere entiteiten als tegenprestatie voor het gebouw in de Trierstraat |
sis au 70 rue de Trèves à 1000 Bruxelles pour qu'il lui soit cédé en | 70, 1000 Brussel, dat volledig als exclusief eigendom aan haar wordt |
propriété exclusive. La rétribution à charge de la Commission | afgestaan. De betaling ten laste van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune a été calculée en tenant compte d'une moyenne | Gemeenschapscommissie werd berekend rekening houdend met een |
arithmétique de la clé de répartition fixée sur la base du nombre des | rekenkundig gemiddelde van de verdeelsleutel op basis van het aantal |
enfants de 0 à 18 ans présents dans chacune des entités fédérées au 1er | kinderen van 0 tot 18 jaar in elke deelentiteit op 1 januari 2018 en |
janvier de l'année 2018 et de la clé de répartition correspondant au | de verdeelsleutel overeenkomstig het overgehevelde personeel. |
personnel transféré. | |
Il est prévu que la Commission communautaire commune rétribue la | Er is bepaald dat de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie de |
Communauté flamande et la Région wallonne de manière échelonnée, à | Vlaamse Gemeenschap en het Waalse Gewest gefaseerd betaalt in vier |
raison de 4 annuités, tandis que la Communauté germanophone est | jaarlijkse termijnbetalingen, terwijl de Duitstalige Gemeenschap in |
désintéressée en un seul versement. Cette manière de procéder assure | een eenmalige betaling wordt vergoed. Die manier van werken verzekert |
aux entités fédérées une neutralité de l'opération en termes de recettes et dépenses au niveau SEC (Système européen des comptes nationaux et régionaux ). La date du transfert effectif de la propriété des immeubles a été fixée distinctement par entité. La date ainsi retenue coïncide avec la date à laquelle chacune des entités fédérées reprend effectivement pour son compte la gestion et le paiement des allocations familiales. En ce qui concerne l'immeuble indivis sis à Bruxelles, les parties s'accordent pour que la Commission communautaire commune en acquiert la propriété exclusive. Cette vente est réalisée sous condition résolutoire. Des intérêts de retard sont prévus en cas de non-paiement d'une annuité à l'échéance prévue par le texte. L'arrêté garantit l'Etat fédéral d'éventuels recours des entités fédérées en précisant que les biens sont transférés en l'état où ils se trouvent avec les charges et obligations liées à leur propriété. L'arrêté assure l'opposabilité immédiate aux tiers des cessions réalisées et ce sans autre formalité. L'arrêté garantit (article 6) le maintien des baux en cours et le transfert des droits et obligations y afférant à l'entité fédérée qui succède à FAMIFED en qualité de nouveau locataire. FAMIFED devra | de deelentiteiten van een neutrale aanpak van de ontvangsten en uitgaven op het niveau van het ESR (Europees stelsel van nationale en regionale rekeningen). De datum van de effectieve overdracht van het eigendom van de gebouwen werd afzonderlijk per deelentiteit vastgelegd. De aldus gekozen datum valt samen met de datum waarop elke deelentiteit effectief het beheer en de betaling van de kinderbijslag voor haar rekening overneemt. Voor wat betreft het gebouw in onverdeeldheid gelegen in Brussel, komen de partijen overeen dat de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie dat gebouw in exclusieve eigendom kan verwerven. De verkoop wordt gesloten onder ontbindende voorwaarde. Er is in verwijlintresten voorzien bij niet betaling van een jaarlijkse termijnbetaling op de vervaldatum bepaald in de tekst. Het besluit behoedt de federale staat voor eventuele beroepen aangetekend door de deelentiteiten door te preciseren dat de goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden met de lasten en verplichtingen verbonden aan hun eigendom. Het besluit waarborgt overigens een onmiddellijke tegenstelbaarheid tegen derden van de verrichte overdrachten en dit zonder enige andere formaliteit. Het besluit (artikel 6) waarborgt het behoud van de lopende huurcontracten en de overdracht van de daaraan verbonden rechten en verplichtingen aan de deelentiteit die FAMIFED opvolgt in de |
notamment, à cet effet, transférer en temps opportun, soit au plus | hoedanigheid van nieuwe huurder. FAMIFED zal hiertoe te gepasten |
tard le 31 décembre 2018, à la Région Wallonne les éventuelles | tijde, maar uiterlijk op 31 december 2018, de eventuele huurwaarborgen |
garanties locatives constituées par elle dans ce cadre. | die hij in dat kader heeft samengesteld overdragen aan het Waalse |
En ce qui concerne les avoirs financiers de FAMIFED, l'arrêté prévoit | Gewest. Voor wat betreft het financieel vermogen van FAMIFED bepaalt het |
(article 7) la répartition des réserves constituées au cours des | besluit (artikel 7) de verdeling van de reserves opgebouwd in de loop |
années 2015 à 2018. | van de jaren 2015 tot 2018. |
L'article 68quinquies de la loi spéciale du 16 janvier 1989 et | In artikel 68quinquies van de bijzondere wet van 16 januari 1989 en |
l'article 60sexies de la loi du 31 décembre 1983 fixent le calcul de | artikel 60sexies van de wet van 31 december 1983 is de berekening van |
l'enveloppe destinée aux frais de paiement et de gestion. La | de enveloppe voor de betaal- en beheerskosten vastgelegd. De verdeling |
répartition de cette enveloppe entre les entités fédérées a lieu sur | van deze enveloppe over de deelentiteiten gebeurt op basis van de 0-18 |
la base des enfants âgés de 0 à 18 ans au 1er janvier de l'exercice | jarigen op 1 januari van het betrokken begrotingsjaar. |
budgétaire concerné. | |
Compte tenu de l'article 10 du protocole vertical du 20 mars 2015 | Rekening houdend met artikel 10 van het verticaal protocol van 20 |
entre l'Etat fédéral et les entités fédérées, les dépenses et recettes | maart 2015 tussen de federale staat en de deelentiteiten worden de |
budgétaires relatives aux frais de paiement et de gestion sont | begrotingsuitgaven en -ontvangsten met betrekking tot de betaal- en |
également réparties sur la base des enfants âgés de 0 à 18 ans au 1er | beheerskosten eveneens verdeeld op basis van de 0-18-jarigen op 1 |
janvier de l'année concernée. Cet article stipule également que la | januari van het betrokken jaar. Dit artikel haalt eveneens aan dat het |
partie non utilisée est reprise dans une réserve par entité fédérée. | niet-aangewende deel opgenomen wordt in een reserve per deelentiteit. |
L'arrêté prévoit par ailleurs (article 8) la répartition du fond de | Het besluit bepaalt (artikel 8) de verdeling van het werkkapitaal |
roulement entre les entités fédérées au terme de la période transitoire. | tussen de deelentiteiten op het einde van de overgangsperiode. |
Comme l'article le rappelle, ce fond a été constitué conformément à | Zoals vermeld in het artikel werd dit kapitaal opgebouwd krachtens |
l'article 7 du protocole vertical. | artikel 7 van het verticaal protocol. |
En 2018 ce fond représente un montant de 4.595.109 EUR pour la Région | In 2018 vertegenwoordigt dat kapitaal een bedrag van 4.595.109 EUR |
wallonne, 7.421.964 EUR pour la Communauté flamande, 73.980 EUR pour | voor het Waalse Gewest, 7.421.964 EUR voor de Vlaamse Gemeenschap, |
la Communauté germanophone et 1.588.122 EUR pour la Commission | 73.980 EUR voor de Duitstalige Gemeenschap en 1.588.122 EUR voor de |
communautaire commune. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Début 2019, le fond de roulement sera encore utilisé pour le paiement | Begin 2019 zal het werkkapitaal nog gebruikt worden voor de betaling |
de janvier (droits de décembre) et pour les factures relatives à 2018 | van januari (rechten december) en de facturen betreffende 2018. Het |
tandis que l'excédent sera reversé aux entités fédérées dès lors que | overschot wordt terugbetaald aan de deelentiteiten als FAMIFED geen |
FAMIFED ne doit plus effectuer de paiements pour le compte des entités | betalingen meer moet verrichten voor rekening van de deelentiteiten en |
fédérées et que par conséquent le fond de roulement n'est plus | het werkkapitaal bijgevolg niet meer nodig is. |
nécessaire. L'arrêté précise (article 9) qu'un décompte final des des avances sur | Het besluit bepaalt (artikel 9) dat een eindafrekening van de aan |
allocations familiales consenties à FAMIFED est établi par entité et | FAMIFED verleende voorschotten op de kinderbijslag wordt opgesteld per |
réglé avec chacune d'elles au plus tard le 30 juin de l'année au cours | deelentiteit en geregeld met elke deelentiteit ten laatste tegen 30 |
de laquelle elles reprennent effectivement pour leur compte la gestion | juni van het jaar waarin ze effectief het beheer en de betaling van de |
et le paiement des allocations familiales. | kinderbijslag voor hun rekening overnemen. |
Ce décompte est établi conformément à l'article 15 du protocole vertical qui précise les différents éléments dont il doit être tenu compte, à savoir: - les dépenses définitives et les prestations récupérées de FAMIFED et de l'ORPSS; - les prestations familiales dues et indues des caisses d'allocations familiales, telles qu'elles figurent dans les déclarations financières. Les prestations familiales indues non encore récupérées sont couvertes par le fonds de réserve des caisses d'allocations familiales (voir article 91, LGAF); | Die afrekening wordt opgemaakt krachtens artikel 15 van het verticaal protocol dat de verschillende elementen preciseert waarmee rekening moet worden gehouden, namelijk: - de definitieve uitgaven en de teruggevorderde gezinsbijslag van FAMIFED en DIBISS; - de verschuldigde en onverschuldigde gezinsbijslag van de kinderbijslagfondsen, zoals opgenomen in de financiële aangiften. De onverschuldigde, nog niet teruggevorderde gezinsbijslag wordt gedekt door het reservefonds van de kinderbijslagfondsen (zie artikel 91 AKBW); |
- les éléments qui alimentent le fonds de réserve des prestations | - de elementen tot stijving van het reservefonds gezinsbijslag van de |
familiales des caisses d'allocations familiales : le paiement de 1,5 % | kinderbijslagfondsen: de betaling van 1,5 % van de teruggevorderde |
des prestations familiales récupérées et des prestations familiales | |
irrécouvrables des caisses d'allocations familiales qui sont | gezinsbijslag en de oninvorderbare gezinsbijslag van de |
remboursés par FAMIFED; | kinderbijslagfondsen die worden teruggestort door FAMIFED; |
- les dépenses et les prestations familiales récupérées par les | - de uitgaven en teruggevorderde gezinsbijslag door de |
caisses d'assurances sociales. | socialeverzekeringsfondsen. |
L' article 16 dudit protocole règle l'approbation et la transmission au SPF Finances (pour imputation aux dotations des entités respectives). Si le SPF n'a plus de mandat pour régulariser le décompte au moyen des dotations, le décompte financier devra avoir lieu entre FAMIFED et les entités fédérées. L'arrêté prévoit le partage des biens meubles (article 10), lequel s'opère selon une même logique que le partage des biens immobiliers. Le partage est ainsi réalisé sur la base de la localisation géographique des biens en question. Il est toutefois prévu la possibilité pour la Région wallonne, | Artikel 16 van het vermelde protocol regelt de goedkeuring en het overmaken naar de FOD Financiën (om ten laste te leggen van de dotaties van de respectievelijke deelentiteiten). Indien de FOD geen mandaat meer heeft om de afrekening te verrekenen met de dotaties, zal de financiële afrekening tussen FAMIFED en de deelentiteiten moeten gebeuren. Het besluit bepaalt de verdeling van de roerende goederen (artikel 10) volgens dezelfde logica als de verdeling van de onroerende goederen. De verdeling gebeurt bijgevolg op basis van de geografische ligging van de goederen in kwestie. Er is echter voorzien in de mogelijkheid voor het Waalse Gewest om, |
moyennant l'accord des autres entités, de demander de se voir | onder voorbehoud van het akkoord van de andere deelentiteiten, op |
attribuer les biens meubles de son choix se trouvant dans les | verzoek de roerende goederen van zijn keuze toegewezen te krijgen die |
immeubles situés à Bruxelles. | zich in de Brusselse gebouwen bevinden. |
L'arrêté prévoit (article 11) que les régularisations de cotisations | Het besluit bepaalt (artikel 11) dat de regularisaties van de |
capitatives sont réparties entre les quatre entités fédérées en | hoofdelijke bijdragen worden verdeeld onder de vier deelentiteiten op |
fonction du nombre d'enfants de 0 à 18 ans. | basis van het aantal kinderen van 0 tot 18 jaar. |
Les régularisations des cotisations capitatives sont attribuées aux entités fédérées suite à la sixième réforme de l'Etat qui a supprimé les cotisations capitatives et régionalisé les moyens financiers. L'organe interrégional règlera trimestriellement les montants régularisés avec les entités fédérées. L'arrêté précise (article 12) que les montants récupérés en faveur de l'ancien Fonds d'équipements et services collectifs (FESC) reviennent aux entités fédérées suite à la sixième réforme de l'Etat qui a supprimé le FESC et régionalisé les moyens financiers. | De regularisaties van hoofdelijke bijdragen zijn toegewezen aan de deelentiteiten ten gevolge van de zesde staatshervorming waarbij de hoofdelijke bijdragen werden afgeschaft en de geldmiddelen geregionaliseerd. Trimestrieel zullen de geregulariseerde bedragen door het interregionaal orgaan afgerekend worden met de deelentiteiten. Het besluit verduidelijkt (artikel 12) dat de bedragen die gerecupereerd worden ten voordele van het voormalige Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten (FCUD) toekomen aan de deelentiteiten ten gevolge van de zesde staatshervorming waarbij het FCUD werd opgeheven en de geldmiddelen geregionaliseerd werden. |
Ceux-ci sont versés sur le numéro de compte bancaire BE92 6790 7392 | Deze worden gestort op het bankrekeningnummer BE92 6790 7392 6023. In |
6023. En 2019, ce numéro de compte bancaire sera encore au nom de | 2019 zal dit bankrekeningnummer nog op naam van FAMIFED staan. Vanaf |
FAMIFED. A partir de 2020, ce compte sera (si possible) transféré à | 2020 wordt deze rekening overgedragen aan het interregionaal orgaan |
l'organe interrégional. Les moyens financiers perçus seront reversés | (indien mogelijk). Trimestrieel zullen geïnde geldmiddelen doorgestort |
trimestriellement aux entités fédérées suivant la clé de répartition | worden aan de deelentiteiten volgens de vermelde verdeelsleutel. |
mentionnée. L'arrêté fixe (article 13) la compétence des entités fédérées en | Het besluit regelt (artikel 13) de bevoegdheid van de deelentiteiten |
matière d'action ou de réclamation introduite par ou à l'encontre de | op het vlak van rechtsvordering of klachten ingediend tegen huidige of |
membres du personnel actuels ou ayant travaillé pour FAMIFED. | voormalige personeelsleden van FAMIFED. |
Il est ainsi prévu, en ce qui concerne le personnel toujours lié à | Zo is voor het personeel dat nog altijd verbonden is met FAMIFED op |
FAMIFED au moment du transfert que ce soit l'entité fédérée vers | het moment van de overdracht bepaald dat de deelentiteit waarheen het |
laquelle il est transféré qui devient compétente tandis que pour le | wordt overgedragen bevoegd wordt, terwijl voor het personeel dat niet |
personnel qui n'est plus lié à FAMIFED au moment du transfert ce soit | meer is verbonden met FAMIFED op het moment van de overdracht de |
l'entité fédérée sur le territoire de laquelle il est domicilié qui | deelentiteit op het grondgebied waar de personeelsleden wonen als |
devient seule compétente. | enige bevoegd wordt. |
Est visé ici, à titre d'exemple, une action intentée en 2019 devant le | Hiermee wordt bijvoorbeeld een rechtsvordering beoogd die in 2019 |
wordt ingeleid voor de arbeidsrechtbank door een contractuele | |
tribunal du travail par un agent contractuel, licencié pour faute | medewerker, die wordt ontslagen wegens ernstige tekortkoming eind |
grave fin 2018, qui contesterait son licenciement et réclamerait des | 2018, en die zijn ontslag zou betwisten en een schadevergoeding zou |
dommages et intérêts. Dans ce cas, c'est l'entité fédérée sur le | eisen. In dat geval is het de deelentiteit op het grondgebied waarop |
territoire duquel l'ex-agent est domicilié qui est compétente. Idem en | de ex-medewerker gedomicilieerd is die bevoegd is. Hetzelfde geldt |
ce qui concerne un agent pensionné, qui par définition n'est plus lié | voor een gepensioneerde medewerker die per definitie niet meer |
à FAMIFED au moment du transfert, il y aura lieu de se référer à son | verbonden is aan FAMIFED op het moment van de overdracht. De bevoegde |
domicile pour déterminer l'entité fédérée compétente. | deelentiteit wordt dan op basis van zijn domicilie bepaald. |
L'arrêté royal désigne enfin (article 14) qui sera chargée de la | Het koninklijk besluit duidt tot slot aan (artikel 14) wie belast |
liquidation de FAMIFED. Les opérations de liquidation débuteront au | wordt met de vereffening van FAMIFED. De acties voor de vereffening |
plus tard dès que la Commission communautaire commune aura repris pour | starten uiterlijk op het moment dat de Gemeenschappelijke |
son compte la gestion et le paiement des allocations familiales. | Gemeenschapscommissie het beheer en de betaling van de kinderbijslag |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | voor haar rekening neemt. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | |
Dans son avis du 29 novembre 2018 (n° 64.589), le Conseil d'Etat | In zijn advies van 29 november 2018 (nr. 64.589) is de Raad van State |
considère que les biens, droits et obligations de Famifed concernant | van oordeel dat de goederen, rechten en plichten van Famifed |
la Région wallonne doivent d'abord être transférés à la Communauté | betreffende het Waalse Gewest eerst moeten worden overgedragen aan de |
française. Celle-ci les retransfère ensuite à la Région wallonne. | Franse Gemeenschap. Deze draagt ze vervolgens terug over aan het Waalse Gewest. |
Il est à noter à cet égard que, suite aux accords dits de la Sainte | De aandacht dient te worden gevestigd op het feit dat, ten gevolge van |
Emilie, l'exercice de la compétence en matière d'allocations | de akkoorden van de Heilige Emilie, de uitoefening van de bevoegdheid |
familiales a été transféré de la Communauté française à la Région | inzake kinderbijslag overgedragen werd van de Franse Gemeenschap naar |
wallonne par le décret spécial de la Communauté française du 3 avril | het Waalse Gewest door het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap |
2014 et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014. | van 3 april 2014 en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april |
La Région wallonne a décidé de reprendre la gestion administrative et | 2014. Het Waalse Gewest heeft beslist om het administratieve beheer en de |
le paiement des allocations familiales à dater du 1er janvier 2019 (missions exercées jusqu'à cette date, à titre de mesure transitoire, par le circuit de paiement fédéral). Le transfert de biens, droits et obligations de FAMIFED est indissociablement lié à l'exercice des compétences relatives aux prestations familiales. Compte tenu du fait que le personnel de FAMIFED sera transféré à la Communauté flamande, à la Région wallonne et à la Communauté germanophone le 1er janvier 2019 et qu'il doit pouvoir être opérationnel à partir de cette date, les biens, droits et obligations de FAMIFED doivent être transférés avant le 1er janvier 2019. | betaling van de kinderbijslag over te nemen vanaf 1 januari 2019 (opdrachten die tot deze datum bij wijze van overgangsmaatregel worden uitgeoefend door het federaal betalingscircuit). De overdracht van de goederen, rechten en plichten van FAMIFED is onlosmakelijk verbonden met de uitoefening van de bevoegdheden betreffende de gezinsbijslag. Rekening houdend met het feit dat het personeel van FAMIFED op 1 januari 2019 zal overgedragen worden naar de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en dat het vanaf deze datum moet kunnen operationeel zijn, |
Dès lors, afin de permettre à la Région wallonne de reprendre | moeten de goederen, rechten en plichten van FAMIFED voor 1 januari |
effectivement et à temps ( dès le 1er janvier 2019 !), la gestion administrative et le paiement des allocations familiales, il est nécessaire que le transfert des biens, droits et obligations de FAMIFED qui concernent cette Région puisse se faire sans retard, ce qui justifie que ce transfert se fasse directement vers la Région wallonne. Par ailleurs, il y a lieu de souligner que le Conseil d'Etat fait une interprétation extensive de l'article 12 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles en ce sens qu'il se réfère à cette disposition en ce qui concerne le transfert des biens de FAMIFED. Selon cette disposition, les biens meubles et immeubles de l'Etat, tant du domaine public que du domaine privé, indispensables à l'exercice des compétences des Régions et des Communautés, leur sont transférés sans indemnité. Les biens de Famifed ne peuvent cependant être considérés comme des biens de l'Etat étant donné que le patrimoine de l'Agence ne relève pas de la propriété de l'Etat mais bien d'une personne morale de droit public disposant de sa propre autonomie d'acquisition et de gestion. Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. J'ai l'honneur d'être, | 2019 worden overgedragen. Bijgevolg, ten einde het Waalse Gewest toe te laten om effectief en tijdig (vanaf 1 januari 2019 !) het administratief beheer en de betaling van de kinderbijslag over te nemen, is het noodzakelijk dat de overdracht van de goederen, rechten en plichten van FAMIFED die dit Gewest betreffen, onverwijld wordt gerealiseerd, wat rechtvaardigt dat deze overdracht rechtstreeks gebeurt naar het Waalse Gewest. Overigens dient er op gewezen te worden dat de Raad van State een ruime interpretatie heeft van artikel 12 van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 door te verwijzen naar deze bepaling voor wat betreft de overdracht van de goederen van FAMIFED. Behoudens deze bepalingen, worden de roerende en onroerende goederen van de Staat, zowel van het openbaar als van het privaat domein, die onmisbaar zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden van de Gewesten en de Gemeenschappen, aan deze zonder schadeloosstelling overgedragen. De goederen van FAMIFED kunnen echter niet beschouwd worden als goederen van de Staat aangezien het vermogen van het Agentschap geen deel uitmaakt van de eigendom van de Staat, maar wel van een publiekrechtelijke rechtspersoon die autonoom kan beschikken inzake beheer en aankoop. Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
21 MARS 2019. - Arrêté royal organisant le transfert des biens, droits | 21 MAART 2019. - Koninklijk besluit tot organisatie van de overdracht |
et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations familiales | van de goederen, rechten en plichten van het Federaal Agentschap voor |
(FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté | de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse Gewest, de Vlaamse |
germanophone et la Commission communautaire commune dans le cadre de | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
la liquidation de FAMIFED | Gemeenschapscommissie in het kader van de vereffening van FAMIFED |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 2 et 23, 6°, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 2 en 23, 6°, van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 5, IV, inséré par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | instellingen, artikel 5, IV, ingevoegd door de bijzondere wet van 6 |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles de la | januari 2014; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par la loi du 19 avril 2014; | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door de wet van 19 april 2014; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et Régions, les articles 35nonies, 47/4 à 47/9, | financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, de artikelen 35nonies, |
68quinquies et 77, § 3; | 47/4 tot 47/9, 68quinquies en 77, § 3; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Gelet op het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april | |
Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | wordt overgedragen en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april |
française et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie wordt overgedragen; |
française; Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration | Gelet op de wet, gecoördineerd op 13 maart 1991, betreffende de |
d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, | afschaffing of de herstructurering van instellingen van openbaar nut |
coordonnée le 13 mars 1991, l'article 26octies inséré par la loi du 30 | en andere overheidsdiensten, artikel 26octies, ingevoegd bij de wet |
septembre 2017; | van 30 september 2017; |
Vu l'avis du Comité de gestion de FAMIFED, donné le 2 octobre 2018; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van FAMIFED, gegeven op 2 |
oktober 2018; | |
Vu l'avis du gouvernement de la Communauté flamande, donné le 14 | Gelet op het advies van de regering van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 14 december 2018; |
décembre 2018; | Gelet op het advies van de regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu l'avis du gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 9 | gegeven op 9 november 2018; |
novembre 2018; | Gelet op het advies van de regering van het Waalse Gewest, gegeven op |
Vu l'avis du gouvernement de la Région wallonne, donné le 16 novembre 2018; | 16 november 2018; |
Vu l'avis du gouvernement de la Commission communautaire commune, | Gelet op het advies van de regering van de Gemeenschappelijke |
donné le 8 novembre 2018; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 8 november 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2018; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
oktober 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2018; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Vu l'avis n°64.589 du Conseil d'Etat, donné le 29 novembre 2018, en | oktober 2018; Gelet op het advies nr.64.589 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | november 2018, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
s'agissant de dispositions d'autorégulation; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op voorstel van de Minister van Sociale Zaken en op advies van de in |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - DES IMMEUBLES | HOOFDSTUK I. - ONROERENDE GOEDEREN |
Article 1er.L'Etat transfère, à la date du 1er janvier 2019, à la |
Artikel 1.De Staat draagt, op 1 januari 2019, de volle eigendom over |
Communauté flamande la pleine propriété des bâtiments mentionnés | |
ci-après actuellement destinés au logement de l'exercice des activités | aan de Vlaamse Gemeenschap van de hierna vermelde gebouwen waar |
de FAMIFED : | momenteel de activiteiten van FAMIFED gevestigd zijn: |
1. Bruxelles - Trierstraat 9/11 - cadastré Bruxelles - 5e division, | 1. Brussel - Trierstraat 9/11 - kadastraal gekend als Brussel - |
section E n° 441L8 & 441/03D. | afdeling 5, sectie E nr. 441L8 en 441/03D. |
2. Bruges - Hertogenstraat 73 - cadastré Bruges - 27e division, | 2. Brugge - Hertogenstraat 73 - kadastraal gekend als Brugge - |
section D n° 459 C10. | afdeling 27, sectie D nr. 459 C10. |
3. Gand - Koning Leopold II-laan 27 - cadastré Gand - 8e division, | 3. Gent - Koning Leopold II-laan 27 - kadastraal gekend als Gent - |
section H n° 1 G35. | afdeling 8, sectie H nr. 1 G35. |
4. Anvers - Markgravestraat 10 - cadastré Anvers - 2e division, | 4. Antwerpen - Markgravestraat 10 - kadastraal gekend als Antwerpen - |
section B n° 2110 B. | afdeling 2, sectie B nr. 2110 B |
5. Hasselt - De Schiervellaan 3- 5 - cadastré Hasselt - 6e division, | 5. Hasselt - De Schiervellaan 3 - 5 - kadastraal gekend als Hasselt - |
section F n° 380. | afdeling 6, sectie F nr. 380. |
Art. 2.L'Etat transfère, à la date du 1er janvier 2019, à la |
Art. 2.De Staat draagt, op 1 januari 2019, de volle eigendom over aan |
Communauté germanophone la pleine propriété du bâtiment mentionné | |
ci-après actuellement destiné au logement de l'exercice des activités | de Duitstalige Gemeenschap van de hierna vermelde gebouwen waar |
de FAMIFED: | momenteel de activiteiten van FAMIFED gevestigd zijn : |
? Eupen - Hookstrasse 29 - cadastré Eupen - 1ère division, section C | ? Eupen - Hookstraße 29 - kadastraal gekend als Eupen - afdeling 1, |
n° 74/02F. | sectie C nr. 74/02F. |
Art. 3.L'Etat transfère, à la date du 1er janvier 2019, à la Région |
Art. 3.De Staat draagt, op 1 januari 2019, de volle eigendom over aan |
wallonne la pleine propriété des bâtiments mentionnés ci-après | het Waalse Gewest van de hierna vermelde gebouwen waar momenteel de |
actuellement destinés au logement de l'exercice des activités de | activiteiten van FAMIFED gevestigd zijn: |
FAMIFED: 1. Charleroi - Rue de Charleville 23- cadastré Charleroi - 1ère | 1. Charleroi - Rue de Charleville 23 - kadastraal gekend als Charleroi |
division, section D n° 267 T 24 P0000. | - afdeling 1, sectie D nr. 267 T 24 P0000. |
2. Jambes - Rue Mazy 173- cadastré Namur - 3e division, section B n° 8 C P00042. | 2. Jambes - Rue Mazy 173 - kadastraal gekend als Namen - afdeling 3, sectie B nr. 8 C P00042. |
3. Libramont - Rue Fleurie 2, boîte 2 - cadastré Libramont - 1ère | 3. Libramont - Rue Fleurie 2, boîte 2 - kadastraal gekend als |
division, section A n° 115 C 2. | Libramont - afdeling 1,sectie A nr. 115 C 2. |
4. Liège - Avenue Rogier 12 - cadastré Liège - 5e division, section B | 4. Luik - Avenue Rogier 12 - kadastraal gekend als Luik - afdeling 5, |
n° 476Y26. | sectie B nr. 476Y26. |
Art. 4.L'Etat transfère à la date du 31 décembre 2019 à la Communauté |
Art. 4.De staat draagt op 31 december 2019 de volle eigendom over aan |
flamande, à la Région wallonne, à la Communauté germanophone et à la | |
Commission communautaire commune, la pleine propriété du bâtiment | de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap |
mentionné ci-après actuellement destiné au logement de l'exercice des | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het hierna vermelde |
activités de FAMIFED : | gebouw waar momenteel de activiteiten van FAMIFED gevestigd zijn: |
? Bruxelles - rue de Trèves 70 - cadastré Bruxelles - 5e division, | ? Brussel - Trierstraat 70 - kadastraal gekend als Brussel - afdeling |
section E n° 417 E 3. | 5, sectie E nr. 417 E3. |
Les entités fédérées s'accordent sur le fait que la Commission | De deelentiteiten komen overeen dat de Gemeenschappelijk |
communautaire commune acquiert la pleine propriété exclusive des | Gemeenschapscommissie op 1 januari 2020 exclusief de volle eigendom |
différentes quotes-parts dans l'indivision ainsi créée le 1er janvier | van de verschillende aandelen in de aldus gecreëerde onverdeeldheid |
2020 moyennant le paiement d'un montant total de 20.126.292,98 euros | verwerft tegen een totaalbedrag van 20.126.292,98 euro gespreid over |
qui sera payé selon les annuités suivantes : | de volgende jaarlijkse termijnbetalingen : |
1) 7.082.367,17 euros en 2019 soit 2.086.822,55 euros en faveur de la | 1) 7.082.367,17 euro in 2019, hetzij 2.086.822,55 euro voor de Vlaamse |
Communauté flamande, 4.869.252,62 euros en faveur de la Région | Gemeenschap, 4.869.252,62 euro voor het Waals Gewest en 126.292 euro |
wallonne, 126.292 euros en faveur de la Communauté germanophone; | voor de Duitstalige Gemeenschap; |
2) 4.347.975,27 euros en 2020 soit 1.304.392,58 euros en faveur de la | 2) 4.347.975,27 euro in 2020, hetzij 1.304.392,58 euro voor de Vlaamse |
Communauté flamande et 3.043.582,69 euros en faveur de la Région | Gemeenschap en 3.043.582,69 euro voor het Waalse Gewest; |
wallonne; 3) 4.347.975,27 euros en 2021 soit 1.304.392,58 euros en faveur de la | 3) 4.347.975,27 euro in 2021, hetzij 1.304.392,58 euro voor de Vlaamse |
Communauté flamande et 3.043.582,69 euros en faveur de la Région | Gemeenschap en 3.043.582,69 euro voor het Waalse Gewest; |
wallonne; 4) 4.347.975,27 euros en 2022 soit 1.304.392,58 euros en faveur de la | 4) 4.347.975,27 euro in 2022, hetzij 1.304.392,58 euro voor de Vlaamse |
Communauté flamande et 3.043.582,69 euros en faveur de la Région | Gemeenschap en 3.043.582,69 euro voor het Waalse Gewest. |
wallonne. Le paiement desdites annuités intervient au plus tard le 31 décembre de l'année visée. Toute annuité non payée dans son intégralité au terme échu est productive de plein droit d'intérêts au taux légal. Tout retard de paiement dépassant une année entraîne résiliation immédiate de la vente. La ou les éventuelle(s) annuité(s) ou partie(s) d'annuité versée(s) avant résiliation de la vente reste(nt) acquise(s) aux autres entités fédérées à titre d'indemnité. Dans ce cas, les entités fédérées décident de commun accord du sort de l'immeuble, à | Die jaarlijkse termijnbetalingen moeten uiterlijk op 31 december van het betrokken jaar worden uitgevoerd. Voor iedere jaarlijkse termijnbetaling die op de vervaldag niet volledig uitgevoerd is, wordt van rechtswege een rente tegen de wettelijke rentevoet aangerekend. Zodra enige betalingsachterstand meer dan een jaar bedraagt, wordt de verkoop onmiddellijk ontbonden. De jaarlijkse termijnbetaling(en) of een deel ervan die uitgevoerd is/zijn vóór de ontbinding van de verkoop blijft/blijven eigendom van de deelentiteiten bij wijze van compensatie. De deelentiteiten beslissen dan in onderling akkoord over de bestemming van het goed. Als er geen akkoord wordt bereikt, wordt |
défaut, il est procédé à la vente de celui-ci les montants résultant | het goed verkocht waarbij de bedragen uit die verkoop verdeeld worden |
de ladite vente sont répartis entre les entités fédérées conformément | onder de deelentiteiten in overeenstemming met ieders aandeel in de |
aux parts de chacune d'elles dans l'indivision et en tenant compte des | onverdeeldheid en rekening houdend met de (gedeeltelijke) jaarlijkse |
annuités ou parts d'annuité déjà acquittées par la Commission | termijnbetalingen die reeds werden afgelost door de Gemeenschappelijke |
communautaire commune. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 5.Les biens immeubles mentionnés aux articles 1er à 4 sont |
Art. 5.De onroerende goederen vermeld in de artikelen 1 tot 4 worden |
transférés dans l'état où ils se trouvent au moment du transfert avec | overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden op het moment van de |
leurs servitudes actives et passives, les charges particulières et | overdracht met inbegrip van de actieve en passieve erfdienstbaarheden, |
obligations liées à leur propriété, ainsi que les droits | de bijzondere lasten en verplichtingen die aan hun eigendom verbonden |
éventuellement accordés aux tiers. | zijn, evenals de eventueel toegekende rechten aan derden. |
Le transfert est effectué de plein droit. Il est opposable aux tiers | De overdracht gebeurt van rechtswege en is tegenstelbaar aan derden |
sans autre formalité. | zonder enige andere formaliteit. |
Art. 6.La Région wallonne reprend, à partir du 1er janvier 2019, pour |
Art. 6.Voor de uitoefening van zijn activiteiten neemt het Waalse |
l'exercice de ses activités, les contrats de location des biens | Gewest vanaf 1 januari 2019 de huurcontracten over van de door FAMIFED |
immeubles loués par FAMIFED sis à: | gehuurde onroerende goederen gelegen te: |
? 7000 Mons - Avenue des Bassins 64; | ? 7000 Bergen - Avenue des Bassins 64; |
? 1300 Wavre - rue de Nivelles 14. | ? 1300 Waver - rue de Nivelles 14. |
tions. | Het Waalse Gewest volgt FAMIFED op in zijn rechten en plichten. |
CHAPITRE II. - DES AUTRES AVOIRS DE FAMIFED | HOOFDSTUK II. - ANDERE BEZITTINGEN VAN FAMIFED |
Art. 7.Les réserves constituées à partir de 2015 au moyen de la |
Art. 7.De opgebouwde reserves sinds 2015 aan de hand van het |
partie non utilisée des enveloppes de frais de paiement et de gestion | niet-aangewende deel van de enveloppes voor de betaal- en |
fixées conformément à l'article 68quinquies de la loi spéciale du 16 | beheerskosten bepaald in overeenstemming met artikel 68quinquies van |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions et | de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van |
à l'article 60sexies de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | de Gemeenschappen en de Gewesten en artikel 60sexies van de wet van 31 |
institutionnelles pour la Communauté germanophone restent acquises à | december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige |
la Communauté flamande, à la Région wallonne, à la Communauté | Gemeenschap blijven bij de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et à la Commission communautaire commune. | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie. | |
Ces sommes, dont le montant est arrêté au 31 décembre 2018, sont | Die bedragen, waarvan het bedrag wordt vastgelegd op 31 december 2018, |
reversées séparément à chacune des entités fédérées au plus tard 6 | worden afzonderlijk terugbetaald aan elke deelentiteit uiterlijk zes |
mois plus tard. La somme qui subsiste encore le 31 décembre 2019 pour | maanden later. Het bedrag dat op 31 december 2019 nog rest voor de |
la Commission communautaire commune lui est reversée séparément au | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, wordt afzonderlijk |
plus tard six mois plus tard. | terugbetaald aan hen uiterlijk zes maanden later. |
Art. 8.Chacune des quatre entités fédérées conserve le solde de sa |
Art. 8.Elk van de vier deelentiteiten behoudt het restbedrag van zijn |
quote-part dans le fond de roulement constitué par FAMIFED | aandeel in het werkkapitaal opgebouwd door FAMIFED in overeenstemming |
conformément à l'article 7 du protocole vertical du 20 mars 2015 entre | met artikel 7 van het verticaal protocol van 20 maart 2015 tussen de |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waals Gewest, de |
Commission communautaire commune et la Communauté germanophone, | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap |
relatif à la budgétisation, au rapportage et au décompte des | betreffende de budgettering, rapportering en afrekening van de |
prestations familiales et des frais liés. | gezinsbijslag en de gerelateerde kosten. |
Ces sommes sont reversées à chacune des entités fédérées au plus tard | Die bedragen worden aan de deelentiteiten afzonderlijk terugbetaald |
6 mois après la date à partir de laquelle elles reprennent | uiterlijk 6 maanden na de datum waarop ze voor hun rekening het beheer |
effectivement pour leur compte la gestion et le paiement des | |
allocations familiales conformément à l'article 94 de la loi spéciale | en de betaling van de kinderbijslag overnemen overeenkomstig artikel |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 94 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen. | |
Art. 9.Le décompte final des avances sur allocations familiales |
Art. 9.De eindafrekening van de voorschotten op de kinderbijslag |
consenties à FAMIFED conformément à l'article 4 du protocole du 17 | toegekend aan FAMIFED overeenkomstig artikel 4 van het protocol van 17 |
décembre 2014 entre l'autorité fédérale, les régions, les communautés | december 2014 tussen de federale overheid, de gewesten, de |
et la Commission communautaire commune relatif à l'imputation des | gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
dépenses effectuées par les institutions publiques de sécurité sociale | betreffende de aanrekening van de door de openbare instellingen van |
pour le compte des régions, des communautés et de la Commission | sociale zekerheid voor rekening van de gewesten, de gemeenschappen en |
communautaire commune sur les moyens qui sont attribués aux entités | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie uitgevoerde uitgaven op de |
fédérées en vertu de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | middelen die krachtens de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
financement des Communautés et des Régions, de la loi spéciale du 12 | betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, de |
janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises et de la loi du 31 | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté | instellingen en de wet van 31 december 1983 tot hervorming der |
germanophone est établi par entité et réglé avec chacune d'elles au | instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap aan de deelgebieden |
worden toegekend, wordt per deelentiteit opgesteld en met de | |
plus tard le 30 juin de l'année au cours de laquelle elles reprennent | deelentiteiten afzonderlijk verrekend uiterlijk op 30 juni van het |
effectivement pour leur compte la gestion et le paiement des | jaar waarin ze effectief het beheer en de betaling van de |
allocations familiales conformément à l'article 94 loi spéciale du 8 | kinderbijslag voor hun rekening overnemen overeenkomstig artikel 94 |
août 1980 de réformes institutionnelles. | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen. | |
Art. 10.Le 1er janvier 2019, la Communauté flamande se voit |
Art. 10.Op 1 januari 2019 krijgt de Vlaamse Gemeenschap het |
transférer le droit de propriété sur les biens meubles se trouvant | eigendomsrecht over de roerende goederen toegewezen die zich in de |
dans les immeubles dont elle acquiert la propriété conformément à | gebouwen bevinden waarvan ze eigenaar wordt in overeenstemming met |
l'article 1er. | artikel 1. |
Le 1er janvier 2019, la Communauté germanophone se voit transférer le | Op 1 januari 2019 krijgt de Duitstalige Gemeenschap het eigendomsrecht |
droit de propriété sur les biens meubles se trouvant dans l'immeuble | over de roerende goederen toegewezen die zich in het gebouw bevinden |
dont elle acquiert la propriété conformément à l'article 2. | waarvan ze eigenaar wordt in overeenstemming met artikel 2. |
Le 1er janvier 2019, la Région wallonne se voit transférer le droit de | Op 1 januari 2019 krijgt het Waalse Gewest het eigendomsrecht over de |
propriété sur les biens meubles se trouvant dans les immeubles dont | roerende goederen toegewezen die zich in de gebouwen bevinden waarvan |
elle acquiert la propriété conformément à l'article 3. Elle se voit | het eigenaar wordt in overeenstemming met artikel 3. Op dezelfde datum |
également transférer, à cette même date, le droit de propriété sur les | wordt aan het Waalse Gewest ook het eigendomsrecht over de roerende |
biens meubles se trouvant dans les immeubles dont elle reprend le | goederen toegewezen die zich bevinden in de gebouwen waarvan het de |
contrat de location en lieu et place de FAMIFED conformément à | huurovereenkomst overneemt van FAMIFED in overeenstemming met artikel |
l'article 6. | 6. |
Le 1er janvier 2020, la Commission communautaire commune se voit | Op 1 januari 2020 krijgt de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
transférer le droit de propriété sur les biens meubles se trouvant | het eigendomsrecht over de roerende goederen toegewezen die zich in |
dans l'immeuble dont elle acquiert la propriété conformément à | het gebouw bevinden waarvan ze eigenaar wordt in overeenstemming met |
l'article 4. | artikel 4. |
Avant le 1er janvier 2019, sous réserve de l'accord des autres entités | Voor 1 januari 2019 kan het Waalse Gewest, onder voorbehoud van het |
fédérées, la Région wallonne peut, si elle en exprime la volonté, se | akkoord van de andere deelentiteiten, als het meedeelt dat het dit |
voir attribuer la propriété de biens meubles se trouvant dans les | wenst, de eigendom van roerende goederen toegewezen krijgen die zich |
immeubles situés à Bruxelles transférés à la Communauté flamande et à | bevinden in de gebouwen te Brussel die worden overgedragen aan de |
la Commission communautaire commune. | Vlaamse Gemeenschap en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Aussi longtemps que les transferts de propriété dont il est question | Zolang de eigendomsoverdracht waarvan sprake niet heeft |
ci-avant ne sont pas intervenus, les biens meubles visés ci-avant | plaatsgevonden, blijven de beoogde roerende goederen eigendom van |
demeurent la propriété de FAMIFED. | FAMIFED. |
CHAPITRE III. - DES AUTRES DROITS ET OBLIGATIONS DE FAMIFED | HOOFDSTUK III. - ANDERE RECHTEN EN PLICHTEN VAN FAMIFED |
Art. 11.Les régularisations de cotisations capitatives sont réparties |
Art. 11.De regularisaties van de hoofdelijke bijdragen worden |
entre les quatre entités fédérées en fonction du nombre d'enfants de 0 | verdeeld onder de vier deelentiteiten naargelang het aantal kinderen |
à 18 ans au 1er janvier de l'année concernée conformément à l'article | van 0 tot 18 jaar op 1 januari van het betreffende jaar overeenkomstig |
10 du protocole vertical du 20 mars 2015 entre l'Etat fédéral et les | artikel 10 van het verticaal protocol van 20 maart 2015 tussen de |
entités fédérées. | federale staat en de deelentiteiten. |
Les régularisations des cotisations relatives aux travailleurs | De regularisaties van de bijdragen wat betreft de zelfstandigen worden |
indépendants sont réparties entre les quatre entités fédérées sur base | verdeeld onder de vier deelentiteiten op basis van de ontvangen |
des listes reçues du SPF Sécurité Sociale. | lijsten van de FOD Sociale Zekerheid. |
Art. 12.Les sommes récupérées au bénéfice de l'ancien Fonds des |
Art. 12.De bedragen die gerecupereerd worden ten voordele van het |
Equipements et Services Collectifs (FESC), supprimé conformément aux | voormalige Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten (FCUD), dat |
werd afgeschaft in overeenstemming met de artikelen 24 en 25 van de | |
articles 24 et 25 de la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième | wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming |
Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la | inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, |
Constitution, sont réparties entre les quatre entités fédérées en | worden verdeeld onder de vier deelentiteiten op basis van het aantal |
fonction du nombre d'enfants de 0 à 18 ans au 1er janvier de l'année | kinderen van 0 tot 18 jaar op 1 januari van het betreffende jaar |
concernée conformément à l'article 10 du protocole vertical du 20 mars | overeenkomstig artikel 10 van het verticaal protocol van 20 maart 2015 |
2015 entre l'Etat fédéral et les entités fédérées. | tussen de Federale Staat en de deelentiteiten. |
Art. 13.Les actions judiciaires et autres réclamations à charge de |
Art. 13.Rechtsvorderingen en andere bezwaarschriften ten laste van |
FAMIFED, liées à ou introduites par des membres du personnel | FAMIFED in verband met of ingediend door naar de deelentiteiten |
transférés aux entités fédérées relèvent de la compétence de l'entité | overgehevelde personeelsleden vallen onder de bevoegdheid van de |
fédérée à laquelle l'agent concerné est transféré. | deelentiteit waar het personeelslid naar werd overgeheveld. |
Les actions judiciaires et autres actions à charge de FAMIFED, liées à | Rechtsvorderingen en andere bezwaarschriften ten laste van FAMIFED in |
ou introduites par des membres du personnel non transférés aux entités | verband met of ingediend door niet naar de deelentiteiten |
fédérées relèvent de la compétence de l'entité fédérée sur le | overgehevelde personeelsleden vallen onder de bevoegdheid van de |
deelentiteit op het grondgebied waar het personeelslid in kwestie | |
territoire de laquelle l'agent concerné est domicilié au moment où | gedomicilieerd is op het moment dat het de vordering inleidt of het |
l'action ou la réclamation est introduite. Lorsque l'action judiciaire | bezwaarschrift indient. Als de rechtsvordering wordt voorafgegaan door |
est précédée d'une réclamation, l'entité fédérée désignée compétente | een bezwaarschrift, blijft de op basis van dat bezwaarschrift als |
sur la base de la réclamation demeure compétente dans le cadre de | bevoegd aangewezen deelentiteit ook bevoegd voor de daaropvolgende |
l'action judiciaire subséquente. | rechtsvordering. |
CHAPITRE IV. - DE LA LIQUIDATION DE FAMIFED | HOOFDSTUK IV. - VEREFFENING VAN FAMIFED |
Art. 14.L'organisme institué conformément à l'accord de coopération |
Art. 14.De instelling ingericht in overeenstemming met het |
du 30 mai 2018 entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la | samenwerkingsakkoord van 30 mei 2018 tussen de Vlaamse Gemeenschap, |
Commission Communautaire commune et la Communauté germanophone relatif | het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de |
à la création de l'organe interrégional pour les prestations | Duitstalige Gemeenschap betreffende de oprichting van het |
familiales est chargé de la liquidation de FAMIFED. | Interregionaal orgaan voor de gezinsbijslag wordt belast met de |
vereffening van FAMIFED. | |
Les frais inhérents à cette liquidation sont répartis entre les | De inherente kosten aan die vereffening worden verdeeld onder de vier |
entités fédérées en fonction du nombre d'enfants de 0 à 18 ans au 1er | deelentiteiten op basis van het aantal kinderen van 0 tot 18 jaar op 1 |
janvier de l'année concernée conformément à l'article 10 du protocole | januari van het jaar in kwestie in overeenstemming met artikel 10 van |
vertical du 20 mars 2015 entre l'Etat fédéral et les entités fédérées. | het verticaal protocol van 20 maart 2015 tussen de Federale Staat en de deelentiteiten. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 31 décembre 2018. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van op 31 december 2018. |
Art. 16.Le premier ministre et le ministre qui a les Affaires |
Art. 16.De eerste minister en onze minister bevoegd voor Sociale |
sociales dans ses attributions sont chacun en ce qui le concerne, | Zaken zijn, elk binnen hun eigen bevoegdheid, belast met de uitvoering |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |