Arrêté royal relatif au prélèvement d'échantillons et à l'analyse des produits de construction dans le cadre de la loi du 21 décembre 2013 portant exécution du Règlement N° 305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de construction et abrogeant la Directive 89/106/CEE du Conseil, et abrogeant diverses dispositions | Koninklijk besluit betreffende de monsterneming en analyse op bouwproducten in het kader van de wet van 21 december 2013 tot uitvoering van de Verordening nr. 305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten en tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad, en tot opheffing van diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 MARS 2018. - Arrêté royal relatif au prélèvement d'échantillons et | 21 MAART 2018. - Koninklijk besluit betreffende de monsterneming en |
à l'analyse des produits de construction dans le cadre de la loi du 21 | analyse op bouwproducten in het kader van de wet van 21 december 2013 |
décembre 2013 portant exécution du Règlement (UE) N° 305/2011 du | tot uitvoering van de Verordening (EU) nr. 305/2011 van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 établissant des | Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van |
conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de | geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten en |
construction et abrogeant la Directive 89/106/CEE du Conseil, et | tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad, en tot opheffing |
abrogeant diverses dispositions | van diverse bepalingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 2013 portant exécution du Règlement (UE) N° | Gelet op de wet van 21 december 2013 tot uitvoering van de Verordening |
305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 | (EU) nr. 305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart |
établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les | 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het |
verhandelen van bouwproducten en tot intrekking van Richtlijn | |
produits de construction et abrogeant la Directive 89/106/CEE du | 89/106/EEG van de Raad, en tot opheffing van diverse bepalingen, |
Conseil, et abrogeant diverses dispositions, l'article 3, § 2, 8° ; | artikel 3, § 2, 8° ; |
Vu l'avis de la Commission technique de la Construction, donné le 7 juin 2017; | Gelet op het advies van de Technische Commissie voor de Bouw, gegeven op 7 juni 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 août 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
augustus 2017; | |
Vu l'avis 62.839/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2018, en | Gelet op advies 62.839/1 van de Raad van State, gegeven op16 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique au prélèvement |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de monsterneming en |
d'échantillons et à l'analyse des produits de construction couverts | analyse op de bouwproducten die vallen onder het toepassingsgebied van |
par le champ d'application de la loi du 21 décembre 2013 portant | de wet van 21 december 2013 tot uitvoering van de Verordening (EU) nr. |
exécution du Règlement (UE) N° 305/2011 du Parlement européen et du | |
Conseil du 9 mars 2011 établissant des conditions harmonisées de | 305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot |
vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van | |
commercialisation pour les produits de construction et abrogeant la | bouwproducten en tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad, |
Directive 89/106/CEE du Conseil, et abrogeant diverses dispositions. | en tot opheffing van diverse bepalingen. |
Art. 2.Pour l'application de cet arrêté, toutes les définitions du |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit zijn alle definities van de |
Règlement (UE) N° 305/2011 précité sont d'application et l'on entend | voormelde Verordening (EU) nr. 305/2011 van toepassing en wordt |
par : | verstaan onder : |
1° "échantillon" : nombre de pièces requises ou quantité requise pour | 1° "monster" : het aantal nodige stuks of nodige hoeveelheid met het |
mener à bien les essais afin de déterminer des performances du produit | oog op het uitvoeren van testen teneinde de prestaties van het |
de construction en ce qui concerne une ou plusieurs caractéristiques | bouwproduct met betrekking tot één of meerdere essentiële kenmerken te |
essentielles; | bepalen; |
2° "méthode d'essai" : méthode fixée dans la spécification technique | 2° "testmethode" : methode vastgelegd in de geharmoniseerde technische |
harmonisée afin de déterminer la prestation relative à une | specificatie om de prestatie met betrekking tot een essentieel kenmerk |
caractéristique essentielle; | te bepalen; |
3° "norme d'accréditation" : norme harmonisée applicable aux | 3° "accreditatienorm" : geharmoniseerde norm bestemd voor laboratoria, |
laboratoires, dont la référence est publiée au Journal officiel de | waarvan de referentie is gepubliceerd in het Publicatieblad van de |
l'Union européenne, et destinée à des fins d'accréditation des | Europese Unie, en bestemd voor accreditatiedoeleinden van de |
organismes notifiés; | aangemelde instanties; |
4° "contrôleur" : agent désigné en exécution de l'arrêté royal du 24 | 4° "controleur" : ambtenaar aangeduid in uitvoering van het koninklijk |
avril 2014 désignant les agents chargés de surveiller l'application de | besluit van 24 april 2014 tot aanduiding van de ambtenaren belast met |
la loi du 21 décembre 2013 portant exécution du Règlement (UE) N° | het toezicht op de uitvoering van de wet van 21 december 2013 tot |
uitvoering van de Verordening (EU) nr. 305/2011 van het Europees | |
305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 | Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van |
établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les | geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten en |
produits de construction et abrogeant la Directive 89/106/CEE du | tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad, en tot opheffing |
Conseil, et abrogeant diverses dispositions. | van diverse bepalingen. |
Art. 3.Le contrôleur détermine lui-même l'étendue de l'échantillon à |
Art. 3.De controleur bepaalt zelf de omvang van het te nemen monster |
prélever sur le lieu de prélèvement en tenant compte des exigences de la méthode d'essai, sauf s'il y déroge par décision motivée. Le contrôleur prélève deux échantillons, à moins que ce ne soit pas possible en raison de la quantité limitée disponible. Un échantillon est prévu pour l'analyse par un laboratoire d'essais, le deuxième échantillon est conservé à la disposition de l'opérateur économique pour une contre-analyse éventuelle. Dans les conditions qu'il détermine lui-même, le contrôleur peut laisser le deuxième échantillon scellé, sur site, sous la responsabilité de l'opérateur économique. Lorsque les échantillons sélectionnés ne sont pas disponibles sur le | op de plaats van monsterneming rekening houdende met de vereisten van de testmethode, tenzij hij hiervan afwijkt bij een met redenen omklede beslissing. De controleur neemt twee monsters, tenzij dit niet mogelijk is door de beperkte hoeveelheid die beschikbaar is. Het ene monster is bestemd voor analyse in een testlaboratorium, het tweede monster wordt ter beschikking van de marktdeelnemer bewaard voor een eventuele tegenanalyse. In de gevallen die hij zelf bepaalt, kan de controleur het tweede monster echter ter plaatse verzegeld achterlaten laten onder de verantwoordelijkheid van de marktdeelnemer. Indien de geselecteerde monsters niet beschikbaar zijn op de plaats |
lieu de prélèvement ou pour des raisons de commodité, le contrôleur | van monsterneming, of omwille van praktische redenen, kan de |
peut passer commande des échantillons à tester avant de les prélever | controleur de te testen monsters bestellen voorafgaand aan de |
ou de se les faire livrer. | monsterneming of levering. |
En fonction de la nature de l'échantillon ou s'il n'est pas possible | Indien het omwille van de aard van het monster niet mogelijk is om het |
de transporter celui-ci vers un laboratoire d'essais, les deux | naar een testlaboratorium te brengen, dan worden de twee monsters ter |
échantillons restent sur place et, si possible, les essais sont | plaatse gelaten en worden de testen, indien mogelijk, ter plaatse |
réalisés sur place par le laboratoire d'essai désigné. | uitgevoerd door het aangeduide testlaboratorium. |
Les coûts liés aux échantillons sélectionnés, à savoir leur prix | De kosten met betrekking tot de geselecteerde monsters, met name hun |
coûtant ou marchand et éventuellement les coûts de leur entreposage ou | kost- of marktprijs en eventueel de opslag- of transportkosten, zijn |
de leur transport, sont supportés par le propriétaire. | ten laste van de eigenaar. |
Art. 4.Le contrôleur munit les échantillons d'une identification |
Art. 4.De controleur voorziet de monsters van een unieke |
unique et ceux-ci sont, si c'est possible, scellés de telle façon | identificatie, en indien mogelijk, worden deze zodanig verzegeld dat |
qu'il n'est pas possible de remplacer, retirer ou modifier leur | vervanging, wegneming of wijziging ervan uitgesloten is. |
contenu. Le sceau est uniquement enlevé lors de l'analyse des échantillons. | De zegel wordt slechts verwijderd bij analyse van de monsters. |
Art. 5.Le contrôleur avertit la personne qui représente l'opérateur |
Art. 5.De controleur deelt aan de persoon die de marktdeelnemer |
économique, en cas de sa présence : | vertegenwoordigt mee, ingeval hij aanwezig is : |
1° que l'échantillon destiné pour la contre-analyse reste à sa | 1° dat het monster bestemd voor tegenanalyse te zijner beschikking |
disposition pour expédition vers un laboratoire d'essais; | blijft voor het overmaken aan een testlaboratorium; |
2° qu'il peut faire une contre-analyse, dans un délai déterminé, par | 2° dat hij binnen een vastgestelde termijn een tegenanalyse kan laten |
un laboratoire d'essais de son choix qui répond aux critères établis à | uitvoeren in een testlaboratorium naar keuze dat voldoet aan de |
l'article 7; | criteria vastgelegd in artikel 7; |
3° que les contre-analyses doivent porter sur les caractéristiques | 3° dat de tegenanalyses betrekking moeten hebben op de essentiële |
essentielles, mentionnées par le contrôleur; | kenmerken, meegedeeld door de controleur; |
4° que les coûts de transport de l'échantillon vers le laboratoire | 4° dat de transportkosten van het monster naar het testlaboratorium en |
d'essais et ceux liés à la contre-analyse sont à charge de l'opérateur économique. | de kosten van de tegenanalyse ten laste vallen van de marktdeelnemer. |
Dans le cas où c'est important pour l'opérateur économique de | Ingeval het belangrijk is voor de marktdeelnemer dat hij de |
tegenanalyse kan aanvangen vooraleer het analyseresultaat gekend is, | |
commencer la contre-analyse avant de connaître les résultats de | deelt de controleur hem de uiterste termijn mee waarbinnen de |
l'analyse, le contrôleur fixe le délai dans lequel la contre-analyse | eventuele tegenanalyse moet worden aangevat. Deze gegevens worden |
doit être initiée. Ces informations sont actées dans le procès-verbal. | geacteerd in het proces-verbaal. |
Art. 6.§ 1er. Le prélèvement d'un échantillon donne immédiatement |
Art. 6.§ 1. Bij het nemen van een monster wordt onmiddellijk ter |
lieu à la rédaction sur place d'un procès-verbal comportant au moins | plaatse een proces-verbaal opgesteld met daarin minstens volgende |
les mentions suivantes : | vermeldingen : |
1° le nom, le prénom et la qualité du contrôleur ainsi que l'adresse | 1° de naam, voornaam en hoedanigheid van de controleur en het adres |
de son administration; | van de administratie waartoe hij behoort; |
2° la date et l'adresse auxquelles le prélèvement a été effectué et si | 2° de datum waarop en het adres waar de monsters genomen worden en zo |
le prélèvement s'est fait durant le transport, l'identification du | de monsters tijdens het vervoer ervan genomen zijn, wordt de |
moyen de transport est indiqué; | identificatie van het vervoermiddel aangegeven; |
3° le nom, le prénom et la qualité de la personne présente lors du | 3° de naam, de voornaam en de hoedanigheid van de persoon aanwezig |
prélèvement; | tijdens de monsterneming; |
4° la description des échantillons et le nombre de pièces ou la | 4° de beschrijving van de monsters en het aantal stuks of de |
quantité que compte chaque échantillon; | hoeveelheid die elk monster bevat; |
5° l'identification unique des échantillons et le mode d'apposition | 5° de unieke identificatie van de monsters en de wijze van |
des scellés; | verzegeling; |
6° les informations reprises à l'article 5, si d'application. § 2. Le procès-verbal est signé par le contrôleur qui a prélevé l'échantillon et par la personne présente lors du prélèvement. S'il ou elle refuse de signer, cela sera mentionné dans le procès-verbal. § 3. Une copie du procès-verbal est remise à la personne présente lors du prélèvement. Si cette dernière n'est pas le propriétaire de l'échantillon ou si elle ne représente pas le propriétaire, une copie du procès-verbal est fournie au propriétaire, s'il est connu, dans un délai de trente jours après l'échantillonnage. Art. 7.L'administration à laquelle le contrôleur appartient envoie au laboratoire d'essais la demande dans laquelle sont spécifiées les exigences d'essais. |
6° de informatie vermeld in artikel 5, indien van toepassing. § 2. Het proces-verbaal wordt ondertekend door de controleur die het monster genomen heeft en door de persoon aanwezig tijdens de monsterneming. Indien deze laatste weigert te tekenen, wordt daarvan melding gemaakt in het proces-verbaal. § 3. Aan de persoon aanwezig tijdens de monsterneming, wordt een afschrift van het proces-verbaal overhandigd. Indien deze laatste niet de eigenaar van het monster is of indien deze de eigenaar niet vertegenwoordigt, wordt aan de eigenaar, indien gekend, binnen een termijn van dertig dagen na monstername een afschrift van het proces-verbaal bezorgd. Art. 7.De administratie waartoe de controleur behoort, verstuurt naar het testlaboratorium de aanvraag waarin de testvereisten vermeld zijn. |
Le laboratoire d'essais sélectionné : | Het aangeduide testlaboratorium : |
1° est accrédité conformément à la norme d'accréditation ou est | 1° is geaccrediteerd overeenkomstig de accreditatienorm of |
notifié pour l'exécution des essais concernés; ou à défaut, | genotificeerd voor de uit te voeren testen; of bij ontstentenis, |
2° est accrédité conformément à la norme d'accréditation ou est | 2° is geaccrediteerd overeenkomstig de accreditatienorm of |
notifié pour l'exécution d'essais apparentés; ou à défaut, | genotificeerd voor aanverwante testen; of bij ontstentenis, |
3° est en possession d'un agrément ou est certifié dans le domaine; ou | 3° beschikt over een erkenning of is gecertificeerd in het domein; of |
à défaut, | bij ontstentenis, |
4° applique les codes de bonnes pratiques dans le domaine; ou à | 4° past de code van goede praktijken in het domein toe; of bij |
défaut, | ontstentenis, |
5° est compétent sur la base d'autres critères techniques tels que | 5° is bekwaam op basis van andere technische criteria zoals ervaring |
l'expérience dans le domaine. | in het domein. |
Le laboratoire envoie le rapport à l'administration à laquelle le | Het laboratorium verstuurt het rapport naar de administratie waartoe |
contrôleur appartient, ainsi que l'échantillon dans le cas où celui-ci | de controleur behoort, alsmede het monster in het geval het niet |
n'a pas été détruit lors des essais. | vernietigd is door het testen ervan. |
Art. 8.A sa demande et ses frais, les échantillons seront rendus à |
Art. 8.Op zijn vraag en op zijn kosten zullen de monsters worden |
l'opérateur économique ou au propriétaire, sauf dans le cas où des | teruggegeven aan de marktdeelnemer of de eigenaar, behalve in het |
indices d'infraction sont relevés par analyse ou que les échantillons | geval dat uit de analyse gebleken is dat er een aanwijzing van inbreuk |
ont été détruits par les essais. | is of in het geval de monsters vernietigd zijn door het testen ervan. |
Aucune indemnisation ne peut être exigée pour les éventuels dommages | Geen enkele vergoeding kan geëist worden voor de eventuele |
causés aux échantillons en conséquence de l'analyse. | veroorzaakte schade aan de monsters ingevolge de analyse. |
Si l'affaire est transmise au procureur du Roi après analyse, les | Ingeval na analyse de zaak aan de procureur des Konings is |
échantillons sont tenus à la disposition de la justice. | overgezonden, worden de monsters ter beschikking gehouden van het gerecht. |
Art. 9.Les coûts des essais concernant les caractéristiques |
Art. 9.De kosten voor de testen met betrekking tot de essentiële |
essentielles pour lesquelles les performances ne sont pas conformes à | kenmerken, waarvoor de prestaties niet conform bevonden worden met |
celles déclarées, sont à charge de l'opérateur économique. | deze die aangegeven zijn, zijn ten laste van de marktdeelnemer. |
Art. 10.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 10.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |