Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant exécution de l'article 278 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot uitvoering van artikel 278 van de programmawet van 24 december 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant exécution de l'article 278 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot uitvoering van artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, l'article | persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van |
17bis; | persoonsgegevens, artikel 17bis; |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les articles 278 et 280, | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, de artikelen 278 en |
modifiés par la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 | 280, gewijzigd bij de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 |
décembre 2005 et par la loi portant des dispositions diverses en | december 2005 en bij de wet houdende diverse bepalingen inzake |
matière de santé du 19 décembre 2008; | gezondheid van 19 december 2008; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant exécution de l'article 278 de | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot uitvoering van |
la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 8 février 2012; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 8 februari 2012; |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, donné le | Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor |
27 février 2012; | geneeskundige verzorging, gegeven op 27 februari 2012; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 |
december 2012; | |
Vu l'avis n° 52.795/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2013, en | Gelet op advies 52.795/2 van de Raad van State, gegeven op 18 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 9 mai 2007 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 tot |
exécution de l'article 278 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 | uitvoering van artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december |
est remplacé comme il suit : | 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.L'Agence Intermutualiste visée à l'article 278 de la |
« Artikel 1.Het Intermutualistisch Agentschap, bedoeld in artikel 278 |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002 est autorisée à constituer | van de programmawet (I) van 24 december 2002, wordt ertoe gemachtigd |
l'échantillon représentatif visé à l'alinéa 5 de l'article | de in het vijfde lid van het voornoemde artikel bedoelde |
susmentionné sous la forme d'un ou plusieurs fichiers d'échantillon et | representatieve steekproef samen te stellen onder de vorm van één of |
à l'actualiser au 31 décembre de chaque année civile. Les données sont | meerdere steekproefbestanden en te actualiseren op 31 december van elk |
préalablement codées par l'organisme assureur et transmises à un | kalenderjaar. De gegevens worden voorafgaand gecodeerd door de |
organisme intermédiaire, qui les code une seconde fois, avant qu'elles | verzekeringsinstelling en overgemaakt aan een intermediaire |
organisatie, die ze een tweede maal codeert alvorens ze worden | |
ne soient transmises à l'Agence Intermutualiste. » | overgemaakt aan het Intermutualistisch Agentschap. ». |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, il est inséré entre le premier |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en |
et le deuxième alinéa, un alinéa rédigé comme suit : | het tweede lid een lid ingevoegd luidende : |
« L'Agence Intermutualiste a également elle-même de manière | « Het Intermutualistisch Agentschap heeft ook zelf op permanente |
permanente, via une connexion sécurisée, accès à l'échantillon | wijze, via een beveiligde verbinding, toegang tot de door haar |
représentatif permanent qu'elle a sélectionné. Pour cela, une | getrokken permanente representatieve steekproef. Hiervoor wordt een |
séparation effective et efficace est instaurée au sein de l'Agence | effectieve en afdoende scheiding ingevoerd binnen het |
Intermutualiste entre la gestion de l'échantillon représentatif | Intermutualistisch Agentschap tussen het beheer van de permanente |
representatieve steekproef enerzijds en het inhoudelijk gebruik ervan | |
permanent d'une part et son utilisation pratique d'autre part. De | anderzijds. Ook houdt het Intermutualistisch Agentschap een |
même, l'Agence Intermutualiste tient un fichier de journalisation des | login-journaal van de toegangen bij waarin nagegaan kan worden wie |
accès par lequel il peut être vérifié qui a effectué quel traitement, | welke verwerking heeft uitgevoerd, op welk tijdstip, met welke |
à quel moment, avec quelles données et pour quelles finalités. ». | gegevens en voor welke doeleinden. ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé comme il suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3 . L'Agence Intermutualiste reçoit, pour la mise à disposition | « Art. 3.Het Intermutualistisch Agentschap ontvangt voor de |
de l'échantillon représentatif permanent aux organismes visés à | terbeschikkingstelling van de permanente representatieve steekproef |
l'article 2, ainsi que pour le soutien technique qui y est attaché, | aan de in artikel 2 bedoelde instellingen, en de technische |
une indemnisation forfaitaire annuelle. | ondersteuning daaraan verbonden, een jaarlijkse vergoeding. |
Pour l'année de fonctionnement 2013, l'indemnisation se monte à | Voor het werkingsjaar 2013 bedraagt de vergoeding maximaal 200.000 |
maximum 200.000 euros par an. Le montant de l'indemnisation annuelle | euro per jaar. Het bedrag van de jaarlijkse vergoeding wordt bepaald |
est fixé en fonction du nombre d'années de prestation disponibles, du | in functie van het aantal beschikbare prestatiejaren, het aantal |
nombre d'organismes qui ont accès à l'échantillon représentatif | instellingen die toegang hebben tot de permanente representatieve |
permanent et du nombre de jours ouvrables pour la mise à jour et la | steekproef, en het aantal werkdagen voor actualisering en permanentie |
permanence d'une part et pour le soutien et le développement d'autre | enerzijds en voor ondersteuning en ontwikkeling anderzijds. De |
part. La commission technique visée à l'article 5 fait une proposition | technische commissie bedoeld in artikel 5 doet een voorstel van |
d'allocation du montant de l'indemnisation annuelle sur la base des | toewijzing van het bedrag van de jaarlijkse vergoeding op basis van |
paramètres précités. Cette proposition est transmise au Conseil | voormelde parameters. Dit voorstel wordt uiterlijk de eerste week van |
général de l'assurance soins de santé au plus tard la première semaine | de maand december van het jaar voorafgaand aan het werkingsjaar |
du mois de décembre de l'année précédant l'année de fonctionnement. Le | overgemaakt aan de Algemene raad van de verzekering voor geneeskundige |
Conseil général décide de l'allocation du montant de l'indemnisation | verzorging. De Algemene raad beslist over de toewijzing van het bedrag |
annuelle pour l'année de fonctionnement suivante. Le paiement de la | van de jaarlijkse vergoeding voor het volgende werkingsjaar. De |
moitié du montant de l'indemnisation annuelle, tel que mentionné dans | betaling van de helft van het bedrag van de jaarlijkse vergoeding |
la proposition approuvée, est effectué pendant le mois de juillet de | zoals opgenomen in het goedgekeurde voorstel, gebeurt tijdens de maand |
l'année de fonctionnement. Pendant le mois de janvier de l'année qui | juli van het werkingsjaar. Tijdens de maand januari van het jaar |
suit l'année de fonctionnement, est ensuite payée l'autre moitié du | volgend op het werkingsjaar, wordt vervolgens de andere helft betaald |
montant de l'indemnisation annuelle, tel que mentionné dans la | van het bedrag van de jaarlijkse vergoeding zoals opgenomen in het |
proposition approuvée, à diminuer en fonction de la mesure | goedgekeurde voorstel, te verminderen in functie van de mate van |
d'exécution, pendant l'année de fonctionnement, des missions prévues. | uitvoering tijdens het werkingsjaar van de vooropgestelde opdrachten. |
La commission technique visée à l'article 5 transmet au Conseil | De technische commissie bedoeld in artikel 5 maakt tegen uiterlijk de |
général de l'assurance soins de santé, au plus tard pour la première | eerste week van de maand december van het werkingsjaar een |
semaine du mois de décembre de l'année de fonctionnement, une note de | gedetailleerde onkostennota over aan de Algemene raad van de |
frais détaillée concernant l'exécution, pendant l'année de | verzekering voor geneeskundige verzorging met betrekking tot de |
fonctionnement, des missions inscrites au budget. | uitvoering tijdens het werkingsjaar van de gebudgetteerde opdrachten. |
Le montant de maximum 200.000 euros est adapté au 1er janvier de | Het bedrag van maximaal 200.000 euro wordt op 1 januari van elk jaar |
chaque année sur la base de l'évolution, entre le 30 juin de | aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste |
l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année précédente, de la | jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de |
valeur de l'indice santé, prévu à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 | gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van |
décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des | 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de |
prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging. | |
L'indemnisation est payée par l'Institut national d'assurance | De vergoeding wordt betaald door het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
maladie-invalidité sur production des états de frais et est imputée au | Invaliditeitsverzekering na voorlegging van de kostenstaten en wordt |
budget des frais d'administration de l'Institut. » | aangerekend op de begroting voor administratiekosten van het |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les mots « dixième » et « dix » |
Instituut. » Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de woorden « tiende |
sont remplacés par les mots « trentième » et « trente ». | » en « tien » vervangen door de woorden « dertigste » en « dertig ». |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées » | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, dans la version française du texte, le mot « | 1° in het tweede lid wordt in de Franse tekst het woord « consultant » |
consultant » est remplacé par le mot « conseiller »; | vervangen door het woord « conseiller »; |
2° à l'alinéa 2, la phrase « Le conseiller en matière d'information, | 2° in het tweede lid wordt de zin « De consulent informatie, |
de sécurité et de protection de la vie privée au sein de l'Agence | veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer binnen het |
Intermutualistisch Agentschap valideert elke bewerking van het | |
Intermutualiste valide tout traitement de l'Agence Intermutualiste | Intermutualistisch Agentschap met betrekking tot de permanente |
relatif à l'échantillon représentatif permanent et contrôle que les | representatieve steekproef en controleert of de verplichtingen zoals |
obligations visées à l'article 2 portant sur la séparation entre la | bedoeld in artikel 2 inzake scheiding van beheer van de permanente |
gestion de l'échantillon représentatif permanent et son utilisation | representatieve steekproef en zijn gebruik en inzake login-journaal |
ainsi que sur la journalisation des accès ont été respectées pour le | |
traitement concerné. » est insérée entre la phrase « Les organismes | |
doivent disposer d'un conseiller en matière d'information, de sécurité | van de toegangen werden nageleefd voor de betrokken verwerking. » |
et de protection de la vie privée qui a une tâche d'avis, de | ingevoegd tussen de zin « Deze persoon heeft een adviserende, |
documentation, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne | documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de |
l'application de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | toepassing van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel. » et la phrase « Ces organismes doivent également disposer | persoonsgegevens. » en de zin « Deze instellingen moeten eveneens |
d'un praticien des soins de santé, parmi leur personnel ou non, chargé | beschikken, al dan niet onder hun personeel, over een beoefenaar in de |
de la surveillance et du contrôle du traitement des données à | gezondheidszorg onder wiens toezicht en controle de verwerking van |
caractère personnel relatives à la santé ». | persoonsgegevens betreffende de gezondheid gebeurt. » |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013, à |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013, |
l'exception des articles 2 et 5, qui entrent en vigueur le jour de | met uitzondering van de artikelen 2 en 5, die in werking treden de dag |
lapublication du présent arrêté au Moniteur belge. | waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |