Arrêté royal déterminant la procédure et les délais devant les chambres des commissions et des commissions de recours compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services et déterminant l'entrée en vigueur de la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et commissions de recours compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure en de termijnen voor de kamers van de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van een beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en tot vaststelling van de inwerkingtreding van de wet van 13 juli 2006 betreffende de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 MARS 2007. - Arrêté royal déterminant la procédure et les délais | 21 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure |
devant les chambres des commissions et des commissions de recours | en de termijnen voor de kamers van de commissies en de |
compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession | beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van een |
intellectuelle prestataire de services et déterminant l'entrée en | beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en tot |
vigueur de la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et | vaststelling van de inwerkingtreding van de wet van 13 juli 2006 |
commissions de recours compétentes en matière de port du titre | betreffende de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn |
professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services | inzake het voeren van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et commissions | Gelet op de wet van 13 juli 2006 betreffende de commissies en de |
de recours compétentes en matière du port du titre professionnel d'une | beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de |
profession intellectuelle prestataire de services, notamment l'article | beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep, |
3, alinéa premier, et les articles 8 et 15; | inzonderheid op artikel 3, eerste lid, en de artikelen 8 en 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'avis 42.163/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en | januari 2007; Gelet op advies 42.163/1 van de Raad van State, gegeven op 15 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier Dispositions communes des commissions | HOOFDSTUK I Gemeenschappelijke bepalingen van de commissies |
Article 1er.La commission et la commission de recours siègent dans |
Artikel 1.De commissie en de beroepscommissie houden zitting in de |
les locaux du SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. | lokalen van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. |
Quand cela s'avère nécessaire, le président de la commission ou de la | Wanneer dit noodzakelijk is, kan de voorzitter van een commissie of |
commission de recours peut décider de siéger à un autre endroit. | beroepscommissie beslissen om op een andere plaats zitting te houden. |
Art. 2.Le président dirige les audiences, il les ouvre et les lève, |
Art. 2.De voorzitter leidt de zittingen, hij opent ze en heft ze op, |
accorde et retire la parole et clôt les discussions et les | verleent en ontneemt het woord en sluit de besprekingen en de |
délibérations. | beraadslagingen af. |
Art. 3.Les commissions peuvent entendre des témoins, ordonner des |
Art. 3.De commissies kunnen getuigen horen, expertises gelasten en |
expertises et prendre toutes mesures d'instruction nécessaires. Elles | alle nodige onderzoeksmaatregelen treffen. Zij kunnen één van hun |
peuvent déléguer un de leurs membres pour procéder à ces devoirs. | leden afvaardigen om deze taken te vervullen |
Art. 4.La partie qui désire récuser un membre d'une commission, selon |
Art. 4.De partij die een lid van een commissie wil wraken, |
l'article 14 de la loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et | overeenkomstig artikel 14 van de wet van 13 juli 2006 betreffende de |
commissions de recours compétentes en matière du port du titre | commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren |
professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services, | van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep, moet |
est tenue de le faire avant tout moyen de défense et d'en exposer les | dit doen voordat enig verweermiddel wordt aangevoerd en moet de |
motifs par un acte signé adressé par lettre recommandée à la poste au | redenen ervan uiteenzetten bij een ondertekende akte die bij ter post |
greffier de la commission compétente. L'acte de récusation est | aangetekende brief aan de griffier van de bevoegde commissie wordt |
immédiatement communiqué au membre récusé. | gericht. De akte van wraking wordt onmiddellijk meegedeeld aan het |
gewraakte lid. | |
Celui-ci adresse dans les deux jours et par écrit au greffier son | Dat lid stelt binnen twee dagen de griffier schriftelijk in kennis van |
accord ou son refus motivé. La commission se prononce sur la demande | zijn instemming of zijn met redenen omklede weigering. De commissie |
en récusation. | doet uitspraak over het verzoek tot wraking. |
Art. 5.Les sentences définitives de suspension ou de radiation sont |
Art. 5.De definitieve uitspraken van schorsing of van schrapping |
dénoncées au procureur général près la cour d'appel compétente par le | worden bij de procureur-generaal bij het bevoegde hof van beroep |
greffier de la commission concernée. | aangegeven door de griffier van de betrokken commissie. |
CHAPITRE II. - La commission | HOOFDSTUK II. - De commissie |
Division 1er. - De la procédure d'inscription | Afdeling 1. - Inschrijvingsprocedure |
Art. 6.La demande d'inscription à la liste des titulaires est |
Art. 6.De aanvraag om inschrijving op de lijst van de beoefenaars |
adressée, par lettre recommandée à la poste, au greffier de la | wordt bij ter post aangetekende brief toegezonden aan de griffier van |
commission. | de commissie. |
Art. 7.La commission peut ordonner la comparution personnelle. |
Art. 7.De commissie kan de persoonlijke verschijning bevelen. |
Art. 8.Dans les vingt jours de la délivrance du pli recommandé, la |
Art. 8.Binnen twintig dagen na afgifte van het aangetekend schrijven, |
date du cachet de la poste faisant foi, le greffier de la commission | waarvoor de datumstempel van de post als bewijs geldt, bezorgt de |
donne au demandeur un accusé de réception si le dossier est complet. | griffier van de commissie de aanvrager een ontvangstbewijs indien het |
Dans le cas contraire, il informe celui-ci que le dossier n'est pas | dossier volledig is. In het tegengestelde geval, informeert hij deze |
complet en indiquant les documents ou renseignements manquants. Le | dat het dossier niet volledig is met vermelding van de ontbrekende |
greffier délivre l'accusé de réception du dossier complet dans les | documenten of gegevens. Binnen twintig dagen na ontvangst van de |
vingt jours de la réception des documents ou renseignements manquants. | ontbrekende documenten of gegevens levert de griffier het ontvangstbewijs van het volledig dossier af. |
Art. 9.La décision concernant l'inscription doit être notifiée par |
Art. 9.De beslissing aangaande de inschrijving moet binnen zestig |
lettre recommandée dans les soixante jours après le jour de l'envoi de | dagen na de dag van verzending van het ontvangstbewijs van het |
l'accusé de réception d'un dossier de demande complet. | volledig dossier, betekend worden bij ter post aangetekende brief. |
Si cet accusé de réception n'est pas adressé dans les délais prévus à | Indien het ontvangstbewijs niet binnen de voorziene termijn werd |
cet effet, le délai de soixante jours commence à partir de la date à | afgeleverd begint de termijn van zestig dagen te lopen vanaf de datum |
laquelle cet accusé de réception de dossier complet aurait dû être | waarop het ontvangstbewijs van het volledige dossier had moeten |
délivré. | afgeleverd worden. |
Art. 10.La liste des titulaires professionnels inscrits, tenue par la |
Art. 10.De lijst van de ingeschreven beroepsbeoefenaars, bijgehouden |
commission, est publiée sur le site internet du SPF Economie, P.M.E., | door de commissie, wordt gepubliceerd op de internetsite van de FOD |
Classes moyennes et Energie. | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. |
Art. 11.La liste des titulaires professionnels inscrits mentionne à |
Art. 11.De lijst van de ingeschreven beroepsbeoefenaars vermeldt |
côté du numéro d'inscription, le nom et le prénom de tous les membres, | naast het inschrijvingsnummer, de naam en de voornaam van alle leden, |
la date de leur première inscription ou, en cas de radiation, la date | de datum van hun eerste inschrijving of, in geval van eerdere |
de leur réinscription, le domicile et le siège de leur activité | schrapping, de datum van wederinschrijving, de woonplaats en de zetel |
professionnelle. Les femmes mariées, qui portent le nom de leur mari, | van de professionele activiteit. De gehuwde vrouwen, die de naam van |
peuvent également mentionner ce nom lors de leur demande, avec | hun echtgenoot aanwenden, kunnen op hun verzoek eveneens vermeld |
cependant le renvoi à leur nom de jeune fille, sous lequel l'autre | worden onder deze naam, doch met verwijzing naar hun meisjesnaam, |
information est enregistrée. | waaronder de informatie is opgenomen. |
Quand une personne inscrite à la liste sollicite sa radiation, | Wanneer een op de lijst opgenomen persoon verzoekt om zijn schrapping, |
celle-ci est enregistrée au cours de la plus prochaine réunion de la | wordt deze geregistreerd op de eerstvolgende vergadering van de |
commission, mais prend effet à la date de la demande. | commissie, met dien verstande dat de schrapping van kracht zal zijn vanaf de datum van het verzoek. |
Division 2. - De la procédure disciplinaire | Afdeling 2. - Tuchtprocedure |
Art. 12.Le président de la commission, informé d'un manquement ou |
Art. 12.De voorzitter van de commissie, ingelicht over een |
saisi d'une plainte en matière disciplinaire ou d'un litige en matière | tekortkoming of bij wie een klacht in tuchtzaken of een geschil inzake |
d'honoraires, peut désigner un membre effectif ou suppléant de la | erelonen aanhangig is gemaakt, kan een werkend of plaatsvervangend lid |
commission chargé d'instruire l'affaire. Celui-ci fait rapport au | van de commissie aanwijzen om de zaak te onderzoeken. Dat lid brengt |
président. | verslag uit aan de voorzitter. |
Le rapporteur peut être entendu par la commission. Il ne participe pas | De verslaggever kan worden gehoord door de commissie. Hij neemt niet |
aux délibérations. | deel aan de beraadslagingen. |
Art. 13.La convocation, visée à l'article 11 de la même loi, est |
Art. 13.De oproeping, bedoeld in artikel 11 van dezelfde wet, gebeurt |
faite par lettre recommandée. | bij ter post aangetekend schrijven. |
Art. 14.Les décisions qui sont rendues en matière disciplinaire ou en |
Art. 14.De beslissingen in tuchtzaken of inzake erelonen moeten |
matière d'honoraires doivent être notifiées dans les quinze jours de | worden betekend binnen vijftien dagen na de uitspraak. |
leur prononciation. | |
CHAPITRE III. - La commission de recours | HOOFDSTUK III. - Beroepscommissie |
Art. 15.Le recours, signé par son auteur, est adressé par lettre |
Art. 15.Het beroep, ondertekend door diegene die het instelt, wordt |
recommandée au greffier de la commission de recours. | gericht aan de griffier van de beroepscommissie en wordt bij ter post |
aangetekende brief opgestuurd. | |
Le recours a un effet suspensif; il doit être formé dans les trente | Het beroep heeft schorsende kracht; het moet worden ingediend binnen |
jours de la notification de la décision de la commission. | dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing van de commissie |
La preuve de la date d'introduction du recours est faite par la date | Het bewijs voor de datum van de indiening van het beroep wordt |
du cachet de la poste. | geleverd door de datum van de poststempel. |
Art. 16.Dès la réception du recours, le greffier l'inscrit sous un |
Art. 16.Dadelijk na ontvangst van het beroep schrijft de griffier het |
numéro d'ordre dans un registre constitué à cette fin et demande au | in, in het daartoe aangelegd register onder een volgnummer en vraagt |
greffier de la commission de lui communiquer le dossier. | hij aan de griffier van de commissie hem het dossier mee te delen. |
Art. 17.Le président fixe en collaboration avec le greffier la date à |
Art. 17.De voorzitter legt in samenspraak met de griffier, de datum |
laquelle les affaires soumises à la commission de recours seront | vast waarop de aan de beroepscommissie voorgelegde zaken zullen worden |
examinées. | onderzocht. |
Art. 18.Le greffier convoque le président, le vice-président et les |
Art. 18.De griffier roept de voorzitter, de ondervoorzitter en de |
assesseurs de la commission de recours à l'audience fixée. Si un | assessoren van de beroepscommissie op voor de vastgestelde zitting. |
membre effectif est empêché, le greffier convoque son suppléant. | Als een assessor verhinderd is, roept de griffier zijn plaatsvervanger op. |
Le greffier convoque les parties par lettre recommandée à la poste, | De griffier roept de partijen ten minste tien dagen voor de zitting op |
dix jours au moins avant l'audience, en indiquant le lieu, les jours | bij ter post aangetekende brief en duidt de plaats, de dagen en de |
et heures où le dossier peut être consulté. | uren aan waarop het dossier kan worden geraadpleegd. |
Dans les matières disciplinaires le délai est fixé sur trente jours. | Bij tuchtzaken wordt de termijn op dertig dagen gebracht. |
L'examen des pièces a lieu sur place en présence du greffier. | De inzage gebeurt ter plaatse in het bijzijn van de griffier. |
Les personnes habilitées à assister ou à représenter l'auteur du | De personen die gemachtigd zijn de appellant bij te staan of te |
recours peuvent également l'assister ou le représenter lors de la | vertegenwoordigen mogen hem eveneens bijstaan of vertegenwoordigen bij |
consultation du dossier. | de inzage van het dossier. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 19.Pour les délais mentionnés dans le présent arrêté, les |
Art. 19.Voor de termijnen vermeld in dit besluit, zijn de artikelen |
articles 51 à 55 du Code judiciaire sont applicables par analogie. | 51 tot 55 van het Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige toepassing. |
Art. 20.La loi du 13 juillet 2006 relative aux commissions et |
Art. 20.De wet van 13 juli 2006 betreffende de commissies en de |
commissions de recours compétentes en matière de port du titre | beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de |
professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services | beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep treedt in |
entre en vigueur. | werking. |
Art. 21.Notre Ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
Art. 21.Onze Minister bevoegd voor de Middenstand is belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |