Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 21 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 21 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
inséré par la loi du 2 janvier 2001, l'article 37, § 2, alinéa premier 1994, inzonderheid op artikel 35bis, ingevoegd bij de wet van 2
januari 2001, artikel 37, § 2, eerste lid en artikel 37, § 3,
et l'article 37, § 3, modifié par l'arrêté royal du 21 février 1997; gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 februari 1997;
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd
et indemnités, modifié par les arrêtés royaux des 2 septembre 1992, 11 bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9
avril 1994, 9 janvier 1998, 2 décembre 1998 et 1er mars 2000; januari 1998, 2 december 1998 en 1 maart 2000;
Vu l'avis émis par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 8 Gelet op het advies, uitgebracht op 8 januari 2001 door het Comité van
janvier 2001; de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging;
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29
2001; januari 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 février 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 februari 2001;
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté doit être Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
publié sans délai afin d'informer les firmes pharmaceutiques, les omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om
organismes assureurs, les offices de tarification et les bénéficiaires de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de
que le montant de l'intervention personnelle n'est pas lié au 1er tariferingdiensten en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen
janvier 2001 à l'indice des prix à la consommation et par le fait que dat het maximumbedrag van het persoonlijk aandeel op 1 januari 2001
l'adaptation qui est envisagée par cet arrêté est nécessaire afin de niet wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en
door de omstandigheid dat de aanpassing die dit besluit beoogt
garantir l'application le 1er avril 2001 de l'article 35bis de la loi noodzakelijk is om de toepassing op 1 april 2001 van artikel 35bis van
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 te
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.283/1, donné le 15 février 2001, en verzekeren; Gelet op het advies nr. 31.283/1 van de Raad van State, gegeven op 15
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur gecoördineerde wetten op de Raad van State;
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies
van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot

l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de
fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor
obligatoire soins de santé et indemnités, est remplacé par la geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische
disposition suivante : verstrekkingen, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 2.Conformément à l'article 37, § 2, alinéa premier et à

«

Art. 2.Overeenkomstig artikel 37, § 2, eerste lid en artikel 37, §

l'article 37, § 3 de la loi concernant l'assurance obligatoire soins 3 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 bestaat het
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, la partie du gedeelte van de kostprijs van de aangenomen farmaceutische
coût des spécialités pharmaceutiques admises qui peut être laissée à specialiteiten dat voor rekening van de rechthebbende kan worden
charge du bénéficiaire consiste en : gelaten uit :
1° la différence entre la nouvelle base de remboursement et le prix du 1° het verschil tussen de nieuwe basis van tegemoetkoming en de
vente au public, T.V.A. comprise pour les spécialités pharmaceutiques verkoopprijs aan publiek, BTW ingegrepen voor de aangenomen
visées à l'article 34, alinéa premier, 5°, c), 1, pour lesquelles est farmaceutische specialiteiten bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°,
fixée une nouvelle base de remboursement conformément à l'article c), 1 waarvoor overeenkomstig artikel 35bis van voornoemde wet een
35bis de la loi coordonnée susvisée (pour les bénéficiaires nieuwe basis van tegemoetkoming is vastgesteld, (voor de in een
hospitalisés, cette différence n'est pas à charge de ces verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden valt dit verschil niet
bénéficiaires) ten laste van deze rechthebbenden)
2° l'intervention dans le coût pour toutes les spécialités 2° het aandeel in de kosten voor alle aangenomen farmaceutische
pharmaceutiques admises selon les catégories dans lesquelles ces specialiteiten, vastgesteld volgens de categorieën waarin deze
médicaments sont classés en application de l'article 35, § 1er, de la geneesmiddelen geklasseerd zijn bij toepassing van artikel 35, § 1,
loi coordonnée susvisée : van de voornoemde gecoördineerde wet :
a) spécialités pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires a) aangenomen farmaceutische specialiteiten bestemd voor
non hospitalisés : rechthebbenden die niet in een verplegingsinrichting zijn opgenomen :
- Catégorie A : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée - Categorie A : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt
à 0 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique; vastgesteld op 0 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische
- Catégorie B : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée specialiteit; - Categorie B : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt
à 15 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique vastgesteld op 15 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische
avec un maximum de 6,20 euro (250 francs) pour les bénéficiaires visés specialiteit, met een maximum van 6,20 euro (250 frank), voor de
à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de
susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde
et à 25 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de vergoedingsbasis van de
avec un maximum de 9,30 euro (375 francs) pour les autres farmaceutische specialiteit met een maximum van 9,30 euro (375 frank),
bénéficiaires; voor de overige rechthebbenden;
- Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée - Catégorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt
à 50 % de la base de remboursement de la spécialité pharmaceutique, vastgesteld op 50 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische
avec un maximum de 9,30 euro (375 francs) pour les bénéficiaires visés specialiteit, met een maximum van 9,30 euro (375 frank), voor de
à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de
susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde
et avec un maximum de 15,49 euro (625 francs) pour les autres verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 15,49 euro (625
bénéficiaires; frank) voor de overige rechthebbenden;
- Catégorie Cs : l'intervention personnelle des bénéficiaires est - Categorie Cs : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt
fixée à 60 % de la base de remboursement de la spécialité vastgesteld op 60 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische
pharmaceutique; specialiteit;
- Catégorie Cx : l'intervention personnelle des bénéficiaires est - Categorie Cx : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt
fixée à 80 % de la base de remboursement de la spécialité vastgesteld op 80 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische
pharmaceutique; specialiteit;
b) spécialités pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires b) aangenomen farmaceutische specialiteiten bestemd voor in een
hospitalisés : verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden :
l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée forfaitairement het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt forfaitair op 0,62
à 0,62 euro (25 francs) par jour d'hospitalisation. » euro (25 frank) per dag verpleging vastgesteld. »

Art. 2.A l'article 2bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 2.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 1er mars 2000, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 1 maart 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa premier, les mots "article 2, a)," sont remplacés par 1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 2, a)," vervangen door
les mots "article 2, § 1er, a),"; de woorden "artikel 2, § 1, a),";
2° le troisième alinéa est complété par les mots "et pour l'année 2° het derde lid wordt aangevuld met de woorden "en het jaar 2001. »
2001".

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2001, à

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2001, met uitzondering

l'exception de la disposition de l'article 2, 2°, qui produit son van de bepaling van artikel 2, 2°, die in werking treedt met ingang
effet le 1er janvier 2001. van 1 januari 2001.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2001. Gegeven te Brussel, 21 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken :
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^