Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/03/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale médico-mutualiste en exécution de l'article 57, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, confirmé par l'arrêté royal du 19 juin 1997 "
Arrêté royal modifiant l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale médico-mutualiste en exécution de l'article 57, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, confirmé par l'arrêté royal du 19 juin 1997 Koninklijk besluit tot wijziging van het akkoord en van de bijlagen I en II bij dat akkoord, gesloten op 31 oktober 1995 door de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en bekrachtigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 1997
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
22 MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'accord et les annexes I et II 22 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het akkoord en
de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale van de bijlagen I en II bij dat akkoord, gesloten op 31 oktober 1995
door de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen ter uitvoering
médico-mutualiste en exécution de l'article 57, § 2, de la loi van artikel 57, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
coordonnée le 14 juillet 1994, confirmé par l'arrêté royal du 19 juin 1997 1994, en bekrachtigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 1997
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 57, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid artikel 57, § 2, gewijzigd bij de wetten van 20
2, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 25 janvier 1999 et 24 december 1995, 25 januari 1999 en 24 december 1999 en bij het
décembre 1999 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; koninklijk besluit van 25 april 1997;
Vu l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre Gelet op het akkoord en op de bijlagen I en II bij dat akkoord,
1995 par la Commission nationale médico-mutualiste en exécution de gesloten op 31 oktober 1995 door de Nationale commissie
l'article 57, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins geneesheren-ziekenfondsen ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
articles 2, 3, 4, 5 et 6 dudit accord, confirmé par l'arrêté royal du op de artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 van dat akkoord, en bekrachtigd bij
het koninklijk besluit van 19 juni 1997 en gewijzigd door het akkoord
19 juin 1997 et modifié par l'accord conclu le 20 octobre 1997, gesloten op 20 oktober 1997, bekrachtigd bij koninklijk besluit van 2
confirmé par l'arrêté royal du 2 mars 1998; maart 1998;
Vu les propositions de la Commission nationale médico-mutualiste Gelet op de voorstellen van de Nationale commissie
formulées le 14 mars 2000; geneesheren-ziekenfondsen, gedaan op 14 maart 2000;
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en
sociale; sociale voorzorg;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 14 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les économies décidées par le Gouvernement dans le domaine de la biologie clinique concernent l'objectif budgétaire pour l'année 2000; que pour avoir leur effet maximum en 2000, les mesures d'économies décidées doivent entrer en vigueur le plus rapidement possible; que le présent arrêté qui génère de telles économies doit être pris et publié dans les plus brefs délais; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 14 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de bezuinigingen in de klinische biologie waartoe de Regering heeft beslist, betrekking hebben op de begrotingsdoelstelling voor 2000; dat de opgelegde bezuinigingsmaatregelen, om in 2000 hun maximaal effect te sorteren, zo vlug mogelijk in werking moeten treden; dat dit besluit, dat tot dergelijke bezuinigingen leidt dus zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt; Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 2 de l'accord du 31 octobre 1995 concernant

Artikel 1.In artikel 2 van het akkoord van 31 oktober 1995

les règles de calcul des honoraires forfaitaires de biologie clinique betreffende de berekeningsregels van de forfaitaire honoraria inzake
payés par journée d'hospitalisation, accord confirmé par l'arrêté klinische biologie betaald per verpleegdag, akkoord bekrachtigd door
royal du 19 juin 1997 et modifié par l'accord conclu le 20 octobre het koninklijk besluit van 19 juni 1997 en gewijzigd door het akkoord
1997, confirmé par l'arrêté royal du 2 mars 1998, sont apportées les gesloten op 20 oktober 1997, bekrachtigd bij koninklijk besluit van 2
modifications suivantes : maart 1998, worden volgende wijzigingen aangebracht :
- le troisième alinéa est remplacé par la disposition suivante : - het derde lid wordt vervangen als volgt :
« De plus, pour les hôpitaux généraux, l'enveloppe individuelle des « Bovendien wordt voor de algemene ziekenhuizen de individuele envelop
honoraires forfaitaires divisée par 0,75, est plafonnée à la valeur van de forfaitaire honoraria, gedeeld door 0,75, begrensd tot een
double de la consommation observée pour l'année de référence, waarde die het dubbele is van het waargenomen verbruik voor het
multipliée par quatre et corrigée en application de l'article 5. »; refertejaar, vermenigvuldigd met vier en gecorrigeerd bij toepassing van artikel 5. »;
- un quatrième alinéa est inséré, rédigé comme suit : - een vierde lid wordt ingevoegd, luidende als volgt :
« Pour les hôpitaux psychiatriques, l'enveloppe individuelle des « Voor de psychiatrische ziekenhuizen wordt de individuele envelop van
honoraires forfaitaires divisée par 0,75, est plafonnée à la valeur de forfaitaire honoraria, gedeeld door 0,75, begrensd tot een waarde
triple de la consommation observée pour l'année de référence, die het drievoudige is van het waargenomen verbruik voor het
multipliée par quatre et corrigée en application de l'article 5. » refertejaar, vermenigvuldigd met vier en gecorrigeerd bij toepassing

Art. 2.l'article 3 du même accord sont apportées les modifications

van artikel 5. »

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde akkoord worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
- les mots « du budget national disponible » sont remplacés par les - de woorden « beschikbare nationale begroting » worden vervangen door
mots « de l'enveloppe à liquider par journée d'hospitalisation »; de woorden « te liquideren envelop per verpleegdag »;
- le texte après le premier tiret est remplacé par le texte suivant : - de tekst na de eerste gedachtenstreep wordt vervangen door de volgende tekst :
« D1 : le service de diagnostic et de traitement chirurgical et « D1 : de dienst voor diagnose en heelkundige behandeling en de
l'unité de traitement de grands brulés, auquel on adjoint la moitié de eenheid voor behandeling van zware brandwonden, waaraan de helft van
l'unité de soins intensifs; »; de dienst voor intensieve verzorging wordt toegevoegd; »;
- le texte après le deuxième tiret est remplacé par le texte suivant : - de tekst na de tweede gedachtenstreep wordt vervangen door de volgende tekst :
« D2 : le service de diagnostic et de traitement médical, auquel on « D2 : de dienst voor diagnose en geneeskundige behandeling, de dienst
adjoint la moitié de l'unité de soins intensifs, le service de voor kindergeneeskunde en de dienst voor geriatrie en revalidatie,
pédiatrie et le service de gériatrie et de rééducation fonctionnelle; waaraan de helft van de dienst voor intensieve verzorging wordt
»; toegevoegd; »;
- le texte après le troisième et le quatrième tiret est abrogé. - de tekst na de derde en de vierde gedachtenstreep wordt opgeheven.

Art. 3.A l'article 4 du même accord sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde akkoord worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
- le § 1er est remplacé par la disposition suivante : - § 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Le budget partiel de biologie clinique du groupe de services « § 1. De partiële begroting inzake klinische biologie van de
D1 est réparti par hôpital proportionnellement au score obtenu par dienstengroep D1 wordt per ziekenhuis verdeeld evenredig met de score
chaque hôpital, conformément aux dispositions de l'annexe I du présent die elk ziekenhuis bekomt overeenkomstig de methode die in bijlage I
accord. »; is beschreven. »;
- le § 2 est remplacé par la disposition suivante : - § 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. Le budget partiel de biologie clinique du groupe de services D2 « § 2. De partiële begroting inzake klinische biologie van de
est reparti par hôpital de la façon suivante : dienstengroep D2 wordt als volgt per ziekenhuis verdeeld :
- la moitié de ce budget est répartie proportionnellement au score - de helft van deze begroting wordt verdeeld evenredig met de score
obtenu par chaque hôpital, conformément aux dispositions de l'annexe I die elk ziekenhuis bekomt overeenkomstig de methode die in bijlage I
du présent accord; is beschreven;
- la moitié de ce budget est répartie en fonction de la valeur de - de helft van deze begroting wordt verdeeld op grond van de waarde
biologie clinique obtenue via la médiane du groupe de référence auquel aan klinische biologie die wordt verkregen via de mediaan van de
appartient l'hôpital concerné, calculée conformément aux dispositions refertegroep waartoe het betrokken ziekenhuis behoort, berekend
de l'annexe II du présent accord. »; overeenkomstig de bijlage II bij dit akkoord. »;
- le § 3 est abrogé; - § 3 wordt opgeheven;
- au § 5, le texte après le premier tiret est remplacé par le texte - in § 5 wordt de tekst na de eerste gedachtenstreep vervangen door de
suivant : volgende tekst :
« - la moitié de ce budget est répartie proportionnellement au score « - de helft van de begroting wordt per ziekenhuis verdeeld evenredig
obtenu par chaque hôpital, conformément aux dispositions de l'annexe I met de score die elk ziekenhuis bekomt overeenkomstig de methode die
du présent accord; ». in de bijlage I is beschreven; ».

Art. 4.A l'article 5, § 2, du même accord sont apportées les

Art. 4.In artikel 5, § 2 van hetzelfde akkoord worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
- les mots « le budget national disponible » sont remplacés par les - de woorden « beschikbare nationale begroting » worden vervangen door
mots « l'enveloppe à liquider par journée d'hospitalisation »; de woorden « te liquideren envelop per verpleegdag »;
- les mots « , majoré de 2 p.c. » sont supprimés. - de woorden : « , vermeerderd met 2 pct. » vervallen.

Art. 5.L'article 6 du même accord est remplacé par la disposition suivante :

Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde akkoord wordt vervangen als volgt :

«

Art. 6.§ 1er. L'enveloppe à liquider de l'année en cours est égale

«

Art. 6.§ 1. De te liquideren envelop van het lopende jaar is gelijk

au budget global des moyens financiers fixés en application des aan het globaal budget van de financiële middelen die bij toepassing
dispositions de l'article 59 de la loi relative à l'assurance van de bepalingen van artikel 59 van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, is vastgelegd voor de verstrekkingen
1994 pour les prestations de biologie clinique dispensées à des inzake klinische biologie verleend aan in een ziekenhuis opgenomen
bénéficiaires hospitalisés, adaptée avec la différence entre les rechthebbenden, aangepast met het verschil tussen de werkelijke
dépenses réelles constatées concernant les prestations de biologie geboekte uitgaven inzake klinische biologie voor de in een ziekenhuis
clinique dispensées à des bénéficiaires hospitalisés pour l'année de opgenomen rechthebbenden voor het refertejaar en de te liquideren
référence et l'enveloppe à liquider de l'année de référence. envelop van het refertejaar.
Pour l'année de référence 1998 cette différence est nulle. Voor het refertejaar 1998 is dit verschil nul.
§ 2. L'enveloppe à liquider pour les honoraires par journée § 2. De te liquideren envelop voor de honoraria per verpleegdag is
d'hospitalisation est égale au budget global des moyens financiers gelijk aan het globaal budget van de financiële middelen die bij
fixés en application des dispositions de l'article 59 de la loi toepassing van artikel 59 van hogervermelde wet is vastgesteld voor de
précitée pour les prestations de biologie clinique dispensées à des verstrekkingen inzake klinische biologie verleend aan in een
bénéficiaires hospitalisés diminué du budget des dépenses évalué pour ziekenhuis opgenomen rechthebbenden en de uitgavenbegroting die voor
l'année de l'attribution des honoraires forfaitaires pour les het jaar van toekenning van de forfaitaire honoraria is geraamd voor
prestations 591102, 591603, 591124, et 591146, et du budget partiel de verstrekkingen 591102, 591603, 591124 en 591146, en verminderd met
prévu pour les honoraires des prestations de biologie clinique visées de partiële begroting voor de honoraria voor de verstrekkingen inzake
aux articles 3, § 1, A, II, B et C, I, 18, § 2, B, e) et 24, § 1, de klinische biologie bedoeld in de artikels 3, § 1, A, II, B en C, I,
18, § 2, B, C) en 24, § 1, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk
l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité, et adaptée besluit van 14 september 1984, en aangepast met het verschil zoals
avec la différence, formulée dans le § 1er du même article. » beschreven in § 1 van dit artikel. »

Art. 6.A l'Annexe I jointe au même accord sont apportées les

Art. 6.In de Bijlage I gevoegd bij hetzelfde akkoord worden de

modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
- l'intitulé est remplacé par l'intitulé suivant - het opschrift wordt vervangen als volgt :
« Définition du score exprimant la lourdeur des soins prodigués par « Definitie van de score die de zwaarte van de door het ziekenhuis
hôpital. »; verleende verzorging uitdrukt. »;
- au point 1, troisième alinéa, les mots « 94 et 26 groupes » sont - in punt 1, derde lid, worden de woorden « 94 en 26 groepen »
remplacés par les mots « 94, 26 et 6 groupes » et les mots « D1 et D2 vervangen door de woorden « 94, 26 en 6 groepen » en worden de woorden
» sont remplacés par les mots « D1, D2 et D6 »; « D1 en D2 » vervangen door de woorden « D1, D2 en D6 »;
- au point 1, dans le quatrième alinéa, un troisième tiret est inséré, - in punt 1 wordt in het vierde lid een derde gedachtenstreep
rédigé comme suit : ingevoegd, luidende als volgt :
« - pour le score en D6 : « - voor de score in D6 :
Pour la consultation du tableau, voir image . Voor de raadplegingtabel, zie beeld.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2000. Gegeven te Brussel, 21 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^