Arrêté royal modifiant l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale médico-mutualiste en exécution de l'article 57, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, confirmé par l'arrêté royal du 19 juin 1997 | Koninklijk besluit tot wijziging van het akkoord en van de bijlagen I en II bij dat akkoord, gesloten op 31 oktober 1995 door de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en bekrachtigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 1997 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
22 MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'accord et les annexes I et II | 22 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het akkoord en |
de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale | van de bijlagen I en II bij dat akkoord, gesloten op 31 oktober 1995 |
door de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen ter uitvoering | |
médico-mutualiste en exécution de l'article 57, § 2, de la loi | van artikel 57, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
coordonnée le 14 juillet 1994, confirmé par l'arrêté royal du 19 juin 1997 | 1994, en bekrachtigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 1997 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 57, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid artikel 57, § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
2, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 25 janvier 1999 et 24 | december 1995, 25 januari 1999 en 24 december 1999 en bij het |
décembre 1999 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre | Gelet op het akkoord en op de bijlagen I en II bij dat akkoord, |
1995 par la Commission nationale médico-mutualiste en exécution de | gesloten op 31 oktober 1995 door de Nationale commissie |
l'article 57, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | geneesheren-ziekenfondsen ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
articles 2, 3, 4, 5 et 6 dudit accord, confirmé par l'arrêté royal du | op de artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 van dat akkoord, en bekrachtigd bij |
het koninklijk besluit van 19 juni 1997 en gewijzigd door het akkoord | |
19 juin 1997 et modifié par l'accord conclu le 20 octobre 1997, | gesloten op 20 oktober 1997, bekrachtigd bij koninklijk besluit van 2 |
confirmé par l'arrêté royal du 2 mars 1998; | maart 1998; |
Vu les propositions de la Commission nationale médico-mutualiste | Gelet op de voorstellen van de Nationale commissie |
formulées le 14 mars 2000; | geneesheren-ziekenfondsen, gedaan op 14 maart 2000; |
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des | Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het |
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance | beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en |
sociale; | sociale voorzorg; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 14 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les économies décidées par le Gouvernement dans le domaine de la biologie clinique concernent l'objectif budgétaire pour l'année 2000; que pour avoir leur effet maximum en 2000, les mesures d'économies décidées doivent entrer en vigueur le plus rapidement possible; que le présent arrêté qui génère de telles économies doit être pris et publié dans les plus brefs délais; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 14 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de bezuinigingen in de klinische biologie waartoe de Regering heeft beslist, betrekking hebben op de begrotingsdoelstelling voor 2000; dat de opgelegde bezuinigingsmaatregelen, om in 2000 hun maximaal effect te sorteren, zo vlug mogelijk in werking moeten treden; dat dit besluit, dat tot dergelijke bezuinigingen leidt dus zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt; Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'accord du 31 octobre 1995 concernant |
Artikel 1.In artikel 2 van het akkoord van 31 oktober 1995 |
les règles de calcul des honoraires forfaitaires de biologie clinique | betreffende de berekeningsregels van de forfaitaire honoraria inzake |
payés par journée d'hospitalisation, accord confirmé par l'arrêté | klinische biologie betaald per verpleegdag, akkoord bekrachtigd door |
royal du 19 juin 1997 et modifié par l'accord conclu le 20 octobre | het koninklijk besluit van 19 juni 1997 en gewijzigd door het akkoord |
1997, confirmé par l'arrêté royal du 2 mars 1998, sont apportées les | gesloten op 20 oktober 1997, bekrachtigd bij koninklijk besluit van 2 |
modifications suivantes : | maart 1998, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
- le troisième alinéa est remplacé par la disposition suivante : | - het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« De plus, pour les hôpitaux généraux, l'enveloppe individuelle des | « Bovendien wordt voor de algemene ziekenhuizen de individuele envelop |
honoraires forfaitaires divisée par 0,75, est plafonnée à la valeur | van de forfaitaire honoraria, gedeeld door 0,75, begrensd tot een |
double de la consommation observée pour l'année de référence, | waarde die het dubbele is van het waargenomen verbruik voor het |
multipliée par quatre et corrigée en application de l'article 5. »; | refertejaar, vermenigvuldigd met vier en gecorrigeerd bij toepassing van artikel 5. »; |
- un quatrième alinéa est inséré, rédigé comme suit : | - een vierde lid wordt ingevoegd, luidende als volgt : |
« Pour les hôpitaux psychiatriques, l'enveloppe individuelle des | « Voor de psychiatrische ziekenhuizen wordt de individuele envelop van |
honoraires forfaitaires divisée par 0,75, est plafonnée à la valeur | de forfaitaire honoraria, gedeeld door 0,75, begrensd tot een waarde |
triple de la consommation observée pour l'année de référence, | die het drievoudige is van het waargenomen verbruik voor het |
multipliée par quatre et corrigée en application de l'article 5. » | refertejaar, vermenigvuldigd met vier en gecorrigeerd bij toepassing |
Art. 2.l'article 3 du même accord sont apportées les modifications |
van artikel 5. » Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde akkoord worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
- les mots « du budget national disponible » sont remplacés par les | - de woorden « beschikbare nationale begroting » worden vervangen door |
mots « de l'enveloppe à liquider par journée d'hospitalisation »; | de woorden « te liquideren envelop per verpleegdag »; |
- le texte après le premier tiret est remplacé par le texte suivant : | - de tekst na de eerste gedachtenstreep wordt vervangen door de volgende tekst : |
« D1 : le service de diagnostic et de traitement chirurgical et | « D1 : de dienst voor diagnose en heelkundige behandeling en de |
l'unité de traitement de grands brulés, auquel on adjoint la moitié de | eenheid voor behandeling van zware brandwonden, waaraan de helft van |
l'unité de soins intensifs; »; | de dienst voor intensieve verzorging wordt toegevoegd; »; |
- le texte après le deuxième tiret est remplacé par le texte suivant : | - de tekst na de tweede gedachtenstreep wordt vervangen door de volgende tekst : |
« D2 : le service de diagnostic et de traitement médical, auquel on | « D2 : de dienst voor diagnose en geneeskundige behandeling, de dienst |
adjoint la moitié de l'unité de soins intensifs, le service de | voor kindergeneeskunde en de dienst voor geriatrie en revalidatie, |
pédiatrie et le service de gériatrie et de rééducation fonctionnelle; | waaraan de helft van de dienst voor intensieve verzorging wordt |
»; | toegevoegd; »; |
- le texte après le troisième et le quatrième tiret est abrogé. | - de tekst na de derde en de vierde gedachtenstreep wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 4 du même accord sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde akkoord worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
- le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | - § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le budget partiel de biologie clinique du groupe de services | « § 1. De partiële begroting inzake klinische biologie van de |
D1 est réparti par hôpital proportionnellement au score obtenu par | dienstengroep D1 wordt per ziekenhuis verdeeld evenredig met de score |
chaque hôpital, conformément aux dispositions de l'annexe I du présent | die elk ziekenhuis bekomt overeenkomstig de methode die in bijlage I |
accord. »; | is beschreven. »; |
- le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | - § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Le budget partiel de biologie clinique du groupe de services D2 | « § 2. De partiële begroting inzake klinische biologie van de |
est reparti par hôpital de la façon suivante : | dienstengroep D2 wordt als volgt per ziekenhuis verdeeld : |
- la moitié de ce budget est répartie proportionnellement au score | - de helft van deze begroting wordt verdeeld evenredig met de score |
obtenu par chaque hôpital, conformément aux dispositions de l'annexe I | die elk ziekenhuis bekomt overeenkomstig de methode die in bijlage I |
du présent accord; | is beschreven; |
- la moitié de ce budget est répartie en fonction de la valeur de | - de helft van deze begroting wordt verdeeld op grond van de waarde |
biologie clinique obtenue via la médiane du groupe de référence auquel | aan klinische biologie die wordt verkregen via de mediaan van de |
appartient l'hôpital concerné, calculée conformément aux dispositions | refertegroep waartoe het betrokken ziekenhuis behoort, berekend |
de l'annexe II du présent accord. »; | overeenkomstig de bijlage II bij dit akkoord. »; |
- le § 3 est abrogé; | - § 3 wordt opgeheven; |
- au § 5, le texte après le premier tiret est remplacé par le texte | - in § 5 wordt de tekst na de eerste gedachtenstreep vervangen door de |
suivant : | volgende tekst : |
« - la moitié de ce budget est répartie proportionnellement au score | « - de helft van de begroting wordt per ziekenhuis verdeeld evenredig |
obtenu par chaque hôpital, conformément aux dispositions de l'annexe I | met de score die elk ziekenhuis bekomt overeenkomstig de methode die |
du présent accord; ». | in de bijlage I is beschreven; ». |
Art. 4.A l'article 5, § 2, du même accord sont apportées les |
Art. 4.In artikel 5, § 2 van hetzelfde akkoord worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
- les mots « le budget national disponible » sont remplacés par les | - de woorden « beschikbare nationale begroting » worden vervangen door |
mots « l'enveloppe à liquider par journée d'hospitalisation »; | de woorden « te liquideren envelop per verpleegdag »; |
- les mots « , majoré de 2 p.c. » sont supprimés. | - de woorden : « , vermeerderd met 2 pct. » vervallen. |
Art. 5.L'article 6 du même accord est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde akkoord wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.§ 1er. L'enveloppe à liquider de l'année en cours est égale |
« Art. 6.§ 1. De te liquideren envelop van het lopende jaar is gelijk |
au budget global des moyens financiers fixés en application des | aan het globaal budget van de financiële middelen die bij toepassing |
dispositions de l'article 59 de la loi relative à l'assurance | van de bepalingen van artikel 59 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, is vastgelegd voor de verstrekkingen |
1994 pour les prestations de biologie clinique dispensées à des | inzake klinische biologie verleend aan in een ziekenhuis opgenomen |
bénéficiaires hospitalisés, adaptée avec la différence entre les | rechthebbenden, aangepast met het verschil tussen de werkelijke |
dépenses réelles constatées concernant les prestations de biologie | geboekte uitgaven inzake klinische biologie voor de in een ziekenhuis |
clinique dispensées à des bénéficiaires hospitalisés pour l'année de | opgenomen rechthebbenden voor het refertejaar en de te liquideren |
référence et l'enveloppe à liquider de l'année de référence. | envelop van het refertejaar. |
Pour l'année de référence 1998 cette différence est nulle. | Voor het refertejaar 1998 is dit verschil nul. |
§ 2. L'enveloppe à liquider pour les honoraires par journée | § 2. De te liquideren envelop voor de honoraria per verpleegdag is |
d'hospitalisation est égale au budget global des moyens financiers | gelijk aan het globaal budget van de financiële middelen die bij |
fixés en application des dispositions de l'article 59 de la loi | toepassing van artikel 59 van hogervermelde wet is vastgesteld voor de |
précitée pour les prestations de biologie clinique dispensées à des | verstrekkingen inzake klinische biologie verleend aan in een |
bénéficiaires hospitalisés diminué du budget des dépenses évalué pour | ziekenhuis opgenomen rechthebbenden en de uitgavenbegroting die voor |
l'année de l'attribution des honoraires forfaitaires pour les | het jaar van toekenning van de forfaitaire honoraria is geraamd voor |
prestations 591102, 591603, 591124, et 591146, et du budget partiel | de verstrekkingen 591102, 591603, 591124 en 591146, en verminderd met |
prévu pour les honoraires des prestations de biologie clinique visées | de partiële begroting voor de honoraria voor de verstrekkingen inzake |
aux articles 3, § 1, A, II, B et C, I, 18, § 2, B, e) et 24, § 1, de | klinische biologie bedoeld in de artikels 3, § 1, A, II, B en C, I, |
18, § 2, B, C) en 24, § 1, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk | |
l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité, et adaptée | besluit van 14 september 1984, en aangepast met het verschil zoals |
avec la différence, formulée dans le § 1er du même article. » | beschreven in § 1 van dit artikel. » |
Art. 6.A l'Annexe I jointe au même accord sont apportées les |
Art. 6.In de Bijlage I gevoegd bij hetzelfde akkoord worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
- l'intitulé est remplacé par l'intitulé suivant | - het opschrift wordt vervangen als volgt : |
« Définition du score exprimant la lourdeur des soins prodigués par | « Definitie van de score die de zwaarte van de door het ziekenhuis |
hôpital. »; | verleende verzorging uitdrukt. »; |
- au point 1, troisième alinéa, les mots « 94 et 26 groupes » sont | - in punt 1, derde lid, worden de woorden « 94 en 26 groepen » |
remplacés par les mots « 94, 26 et 6 groupes » et les mots « D1 et D2 | vervangen door de woorden « 94, 26 en 6 groepen » en worden de woorden |
» sont remplacés par les mots « D1, D2 et D6 »; | « D1 en D2 » vervangen door de woorden « D1, D2 en D6 »; |
- au point 1, dans le quatrième alinéa, un troisième tiret est inséré, | - in punt 1 wordt in het vierde lid een derde gedachtenstreep |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende als volgt : |
« - pour le score en D6 : | « - voor de score in D6 : |
Pour la consultation du tableau, voir image . | Voor de raadplegingtabel, zie beeld. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2000. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |