Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/05/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
21 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 21 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden
waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in
peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de
de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van
expérimental de contraceptifs pour les jeunes contraceptiva voor jongeren te verlengen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1° ; 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 1° ;
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele
prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 23 juillet 2012; invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 23 juli 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 août 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6
augustus 2012;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 avril 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 23 april 2013;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is
requise; vereist;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour l'année 2012 une Overwegende dat dit besluit, dat voor het jaar 2012 een verlenging van
prolongation du financement expérimental de contraceptifs pour les de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren
jeunes, doit être pris et publié le plus vite possible afin de voorziet, dringend genomen en bekendgemaakt moet worden teneinde de
garantir la continuité de cette forme d'intervention en attendant une continuïteit te verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in
réglementation définitive pour perpétuer l'expérience, afwachting van een definitieve reglementaire uitwerking om het
experiment te bestendigen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant

Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007

les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité
une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°,
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de
juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te
contraceptifs pour les jeunes, modifié par l'arrêté royal du 20 verlengen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 december
décembre 2007, 29 juin 2008, 23 décembre 2008, 26 août 2010 et 24 mai 2007, 29 juni 2008, 23 december 2008, 26 augustus 2010 en 24 mei 2011,
2011 est complété par l'alinéa suivant : wordt aangevuld met het volgende lid :
« De tegemoetkoming wordt voor de periode 1 januari 2012 tot en met 31
« L'intervention est fixée pour la période 1er janvier 2012 jusqu'au december 2012 vastgesteld op een begrotingsenveloppe van maximum
31 décembre 2012 sur la base d'une enveloppe budgétaire de 9.313.000 9.313.000 euro, te verdelen onder de verzekeringsinstellingen
euros au maximum, à répartir entre les organismes assureurs
conformément aux modalités définies ci-dessus. » overeenkomstig de hierboven bepaalde modaliteiten. »

Art. 2.Le ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique

Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, is

dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 mai 2013. Gegeven te Brussel, 21 mei 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en de Federale culturele instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^