Arrêté royal modifiant les annexes I et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistratie bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant les annexes I et II de l'arrêté | 21 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en |
royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles | II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistratie |
bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22décembre | februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril | december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij |
het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van | |
1997, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 | 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; |
août 2001; Vu les annexes I et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les | Gelet op bijlagen I en II van het koninklijk besluit van 12 oktober |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | |
produits assimilés; | producten; |
Vu les propositions du Conseil technique pharmaceutique, formulées les | Gelet op de voorstellen van de Technische farmaceutische raad, |
31 mai 2012 et 12 juillet 2012; | uitgebracht op 31 mei 2012 en 12 juli 2012; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | geen advies heeft uitgebracht binnen de termijn van vijf dagen gesteld |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994 en dat het betreffende advies |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de | overeenkomstig deze bepaling van de wet bijgevolg geacht wordt gegeven |
la loi; | te zijn; |
Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organisme | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 31 août 2012; | apothekers-verzekeringsinstellingen, genomen op 31 augustus 2012; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 17 octobre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 17 oktober 2012; |
2012; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 3 | geneeskundige verzorging, genomen op 3 december 2012; |
décembre 2012; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er mars 2013; | januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 maart 2013; |
Vu l'avis 53.033/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 2013, en | Gelet op het advies 53.033/2 van de Raad van State, gegeven op 8 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant, pour l'inscription de l'excipient, que le prix, le volume | Overwegende dat er voor de inschrijving van de hulpstof rekening werd |
estimé et l'éventuelle protection par un brevet ont été pris en | gehouden met de prijs, het geraamde volume en het al dan niet onder |
compte; qu'il n'y a pas d'incidence budgétaire, notamment parce que | octrooi vallen; dat er geen budgettaire impact is aangezien er een |
l'intervention de l'assurance va se faire sur base d'un forfait | forfaitaire verzekeringstegemoetkoming is, dat er een |
préexistant, qu'un code CAT commun à tous les excipients a été | gemeenschappelijke CAT-code is toegekend aan alle hulpstoffen; dat de |
attribué; que la décision d'admettre au remboursement ledit excipient | beslissing om voornoemde hulpstoffen voor vergoeding aan te nemen |
est par conséquent justifiée; | bijgevolg gerechtvaardigd is; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'annexe I, première partie, à l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.In bijlage I, eerste deel, bij het koninklijk besluit van |
octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | tegemoetkomt in de kosten van de magistratie bereidingen en daarmee |
préparations magistrales et des produits assimilés remplacée par | gelijkgestelde producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 15 septembre 2006 et modifiée par les arrêtés royaux | van 15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 21 |
des 21 décembre 2006, 29 janvier 2007, 3 juin 2007, 6 juillet 2007, 20 | december 2006, 29 januari 2007, 3 juni 2007, 6 juli 2007, 20 juli |
juillet 2007, 14 avril 2008, 27mai 2008, 28 mai 2008, 13 juillet 2008, | 2007, 14 april 2008, 27 mei 2008, 28 mei 2008, 13 juli 2008, 21 |
21 août 2008, 28 novembre 2008, 18 mai 2009, 10 novembre 2009, 30 | augustus 2008, 28 november 2008, 18 mei 2009, 10 november 2009, 30 |
juillet 2010, 3 octobre 2012 et 4 mars 2013, l'excipient suivant est | juli 2010, 3 oktober 2012 en 4 maart 2013, wordt de volgende hulpstof |
ajouté : | toegevoegd : |
Z01AX99BAdeps Solidus Cum Polysorbatum | ZO1AX99BAdeps Solidus Cum Polysorbatum |
Art. 2.A l'annexe I, deuxième partie, chapitre V, à l'arrêté royal du |
Art. 2.In bijlage I, tweede deel, hoofstuk V, bij het koninklijk |
12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en | |
préparations magistrales et des produits assimilés remplacée par | daarmee gelijkgestelde producten zoals vervangen bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 15 septembre 2006 et modifié par les arrêtés royaux | besluit van 15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijk besluit |
des 21 décembre 2006, 29 janvier 2007, 3 juin 2007, 6 juillet 2007, 20 | van 21 december 2006, 29 januari 2007, 3 juni 2007, 6 juli 2007, 20 |
juillet 2007, 14 avril 2008, 27mai 2008, 28 mai 2008, 13 juillet 2008, | juli 2007, 14 april 2008, 27 mei 2008, 28 mei 2008, 13 juli 2008, 21 augustus 2008, |
21 août 2008, 28 novembre 2008, 18 mai 2009, 10 novembre 2009, 30 | 28 november 2008, 18 mei 2009, 10 november 2009, 30 juli 2010, 3 |
juillet 2010, 3 octobre 2012 et 4 mars 2013, l'excipient suivant est | oktober 2012 en 4 maart 2013 wordt de volgende hulpstof toegevoegd : |
ajouté : Adeps Solidus PolysorbatumZ01AX99B | Adeps Solidus Cum PolysorbatumZ01AX99B |
Art. 3.A l'annexe II à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les |
Art. 3.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | |
produits assimilés, remplacée par l'arrêté royal du 15 septembre 2006 | producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 15 september |
et modifiée par les arrêtés royaux des 21 décembre 2006, 29 janvier | 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 2006, |
2007, 14 février 2007, 11mai 2007, 3 juin 2007, 6 juillet 2007, 20 | 29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007, 3 juni 2007, 6 juli |
juillet 2007, 14 avril 2008, 27 mai 2008, 28 mai 2008, 13 juillet | 2007, 20 juli 2007, 14 april 2008, 27 mei 2008, 28 mei 2008, 13 juli |
2008, 21 août 2008, 12 novembre 2008, 18 mai 2009, 10 novembre 2009, | 2008, 21 augustus 2008, 12 november 2008, 18 mei 2009, 10 november |
30 juillet 2010, 27 juillet 2011, 31 août 2011, 3 octobre 2012 et 4 | 2009, 30 juli 2010, 27 juli 2011, 31 augustus 2011, 3 oktober 2012 en |
mars 2013, la modification suivante est apportée : | 4 maart 2013, wordt de volgende wijziging aangebracht : |
Au chapitre V le produit suivant est ajouté : | In hoofdstuk V wordt de volgende product ingeschreven : |
SIGNE | SIGNE |
NOM | NOM |
QUANTITE* | QUANTITE* |
BASE DE | BASE DE |
REMBOURSEMENT | REMBOURSEMENT |
TEKEN | TEKEN |
NAAM | NAAM |
HOEVEELHEID* | HOEVEELHEID* |
VERGOEGINS- | VERGOEGINS- |
BASIS | BASIS |
Adeps Solidus Cum | Adeps Solidus Cum |
Polysorbatum | Polysorbatum |
1 | 1 |
0,0430 | 0,0430 |
Adeps Solidus Cum | Adeps Solidus Cum |
Polysorbatum | Polysorbatum |
1 | 1 |
0,0430 | 0,0430 |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 21 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |