← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 21 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
inséré par la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions | 1994, artikel 98, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 30 december |
diverses; | 2009 houdende diverse bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 20 février 2013; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 20 februari 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mars 2013; | maart 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 28 maart 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il a été décidé, dans le cadre de l'adaptation au | Overwegende dat er in het kader van de welvaartsaanpassing van de |
bien-être des allocations sociales, de majorer à partir du 1er mai | sociale uitkeringen beslist werd om met ingang van 1 mei 2013 het |
2013, le montant de la prime de rattrapage octroyée aux invalides du | bedrag van de inhaalpremie die wordt uitbetaald aan invaliden van de |
régime général qui, au 31 décembre précédant l'année de son octroi, | algemene regeling die op 31 december van het jaar dat voorafgaat aan |
sont reconnus incapables de travailler depuis une durée minimum d'un | het jaar van de toekenning gedurende minstens voor een periode van één |
an et qu'il est dès lors nécessaire que les organismes assureurs | jaar arbeidsongeschikt erkend zijn te verhogen en dat het derhalve |
soient au courant le plus rapidement possible de cette revalorisation | noodzakelijk is dat de verzekeringsinstellingen zo snel mogelijk op de |
afin de leur permettre d'indemniser correctement les titulaires qui | hoogte zijn van deze revalorisatie om hen toe te laten de gerechtigden |
peuvent prétendre à cette prime de rattrapage; | die aanspraak kunnen maken op deze inhaalpremie correct te vergoeden; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et de l'avis des Ministres qui | Staatssecretaris voor Sociale Zaken en op het advies van de in Raad |
en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 237quinquies de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.In artikel 237quinquies van het koninklijk besluit van 3 |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
1994, inséré par l'arrêté royal du 2 juin 2010 et modifié par l'arrêté | van 2 juni 2010 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 mei |
royal du 20 mai 2011, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2011, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt : |
« Pour les années 2011 et 2012, le montant de la prime de rattrapage | « Voor de jaren 2011 en 2012 is het bedrag van de inhaalpremie bedoeld |
visée au § 1er est égal à 157,7038 euros à l'indice-pivot 103,14 (base | in § 1, gelijk aan 157,7038 EUR aan het spilindexcijfer 103,14 (basis |
1996 = 100). | 1996 = 100). |
Pour l'année 2013, le montant de la prime de rattrapage visée au § 1er | Voor het jaar 2013 is het bedrag van de inhaalpremie bedoeld in § 1, |
est égal à 207,7227 euros à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100) et | gelijk aan 207,7227 EUR aan het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = |
à partir de l'année 2014, à 233,4901 euros à l'indice-pivot 103,14 | 100) en vanaf het jaar 2014, gelijk aan 233,4901 EUR aan het |
(base 1996 = 100). | spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). |
Ces montants sont adaptés aux fluctuations de l'indice des prix à la | Deze bedragen worden aangepast aan de schommelingen van het |
consommation, conformément aux dispositions de l'article 237. | indexcijfer overeenkomstig de bepalingen van artikel 237. |
La prime de rattrapage est allouée aux titulaires invalides qui, au 31 | De premie wordt verleend aan de invalide gerechtigden die, op 31 |
décembre de l'année précédant l'année de son octroi, sont reconnus | december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de toekenning, |
incapables de travailler depuis une durée minimum d'un an. Cette prime | gedurende minstens één jaar arbeidsongeschikt zijn erkend. Deze premie |
est payée selon les modalités fixées au § 1er ». | wordt betaald volgens de modaliteiten vastgelegd in § 1. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2013. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2013. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels et de la | Handicap, belast met Beroepsrisico's en met het Wetenschapsbeleid, |
Politique scientifique, | |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |