← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février | 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | |
2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi du 27 décembre 2004; | 1994, artikel 98, eerste lid, vervangen door de wet van 27 december |
Vu l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 | 2004; Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
1994; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 avril 2011; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 april 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2011; | april 2011; Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 april 2011; |
Vu l'avis n° 49.657/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 mai 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.657/2 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 12 février 2009 |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 |
modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 est remplacé par la disposition suivante | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
: | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 7.L'article 237quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
« Art. 7.Artikel 237quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 5 juin 2007 n'est pas d'application en 2009, 2010, 2011 et | koninklijk besluit van 5 juni 2007, is niet van toepassing in 2009, |
2012. » | 2010, 2011 en 2012. ». |
Art. 2.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
AVIS 49.657/2 DU 30 MAI 2011 | ADVIES 49.657/2 VAN 30 MEI 2011 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 5 mei 2011 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, verzocht |
la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, le 5 mai | haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over |
2011, d'une demande de d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk |
projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 | besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit |
modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée, le 14 juillet 1994 », a donné l'avis suivant : | gecoördineerd op 14 juli 1994 », heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le le présent avis est donné, le Conseil | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
coordonnées précitées. | vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Préambule | Aanhef |
A l'alinéa 1er, il conviendrait de viser plus particulièrement | In het eerste lid dient meer bepaald te worden verwezen naar het |
l'alinéa 1er, de l'article 98 de la loi relative à l'assurance | eerste lid van artikel 98 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij de programmawet van 27 |
1994, remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2004. | december 2004. |
A l'alinéa 2, étant donné que c'est l'arrêté royal du 12 février 2009 | De ontworpen tekst wijzigt het koninklijk besluit van 12 februari 2009 |
modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemintés, | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, qui est modifié par le texte en projet, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
c'est celui-ci qu'il convient de viser sous cet alinéa. | 1994. Het tweede lid dient dan ook een verwijzing te bevatten naar dit |
koninklijk besluit van 12 februari 2009. | |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel I |
L'article 98 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | Artikel 98 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, charge le Roi de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
déterminer « le coefficient de revalorisation ainsi que les catégories | 1994, belast de Koning met het vaststellen van de « herwaarderingscoëfficiënt evenals de categorieën van invaliden die er |
d'invalides qui peuvent en bénéficier en fonction de la date de début | aanspraak op kunnen maken in functie van de aanvangsdatum van de |
de incapacité de travail ». | arbeidsongeschiktheid ». |
L'article 108 de la Constitution dispose : | Artikel 108 van de Grondwet bepaalt : |
« Le Roi fait les règlements et arrêtés nécessaires pour l'exécution | « De Koning maakt de verordeningen en neemt de besluiten die voor de |
des lois, sans pouvoir jamais ni suspendre les lois elles-mêmes, ni | uitvoering van de wetten nodig zijn, zonder ooit de wetten zelf te |
dispenser de leur exécution. » | mogen schorsen of vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen. » |
L'auteur du projet doit être en mesure de justifier le report de | De steller van het ontwerp dient in staat te zijn het uitstel van de |
l'exécution de l'article 98 de la loi précitée au regard de l'article | uitvoering van artikel 98 van de voornoemde wet te rechtvaardigen ten |
108 de la Constitution. | aanzien van artikel 108 van de Grondwet. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M.M. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat. | P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden. |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme G. Jottrand, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. G. Jottrand, eerste auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |