← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 15 décembre 2004 relatif au mode d'interdiction d'accès aux établissements de jeux de hasard de classe I et II "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 15 décembre 2004 relatif au mode d'interdiction d'accès aux établissements de jeux de hasard de classe I et II | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 december 2004 betreffende de wijze waarop de toegang tot de kansspelinrichtingen klasse I en II wordt verboden of ontzegd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 JUIN 2011. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
15 décembre 2004 relatif au mode d'interdiction d'accès aux | besluit van 15 december 2004 betreffende de wijze waarop de toegang |
établissements de jeux de hasard de classe I et II | tot de kansspelinrichtingen klasse I en II wordt verboden of ontzegd |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet d'arrêté royal qui Vous est soumis s'inscrit dans | Het huidige ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd |
l'exécution de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, | kadert in de ten uitvoerlegging van de wet van 7 mei 1999 op de |
les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, | kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de |
ci-après appelée la loi sur les jeux de hasard. | bescherming van de spelers, hierna de Kansspelwet genoemd. |
Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit heeft betrekking op artikel | |
Ce projet d'arrêté royal concerne l'article 54, § 3, 5, de la loi sur | 54, § 3, 5, van de Kansspelwet, zoals gewijzigd door de wet de wet van |
les jeux de hasard, telle que modifiée par la loi du 10 janvier 2010 | 10 januari 2010 tot wijziging van de wetgeving inzake kansspelen |
portant modification de la législation en matière de jeux de hasard | |
(Moniteur belge du 1er février 2010). Il est pris en application de | (Belgisch Staatsblad 1 februari 2010). Het wordt genomen in toepassing |
l'article 54, § 5, de la loi sur les jeux de hasard. | van artikel 54, § 5, van de Kansspelwet. |
L'article 54, § 3, 5, de la Loi sur les jeux de hasard permet à toute personne intéressée de demander à la Commission des jeux de hasard d'imposer à des personnes qui ont un problème de dépendance au jeu une interdiction une interdiction d'accès à des établissements de jeux de hasard de classe I et II (casinos et salles de jeux automatiques). Le projet d'arrêté royal ici soumis règle comme suit la manière dont cette demande doit être introduite et doit être traitée par la Commission des jeux de hasard. La demande doit être introduite auprès de la Commission des jeux de hasard par un envoi postal recommandé ou un recommandé éléctronique. Elle doit être motivée et comporter une description détaillée du problème de dépendance au jeu. Des pièces à l'appui peuvent être éventuellement jointes. La personne à l'encontre de laquelle la demande d'interdiction d'accès est demandée est invitée par la Commission des jeux de hasard à présenter ses moyens de défense. Elle a le droit de se faire assister d'un conseil. Si la Commission des jeux de hasard arrive à la constatation qu'il est effectivement question d'un problème de dépendance au jeu, elle imposera une interdiction d'accès et fera enregistrer l'intéressé dans la banque de données qui contient les données concernant les personnes exclues des jeux de hasard (la banque de données appelée EPIS). La décision de la Commission des jeux de hasard relative à l'interdiction d'accès demandée est portée à la connaissance de l'intéressé par un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique. Après l'écoulement d'un an, le joueur exclu peut demander la levée de l'interdiction d'accès à la Commission des jeux de hasard par un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique. L'intéressé sera alors de nouveau entendu par la Commission des jeux de hasard. Il pourra se faire assister d'un conseil. La Commission des jeux de hasard informe la personne qui avait demandé l'interdiction d'accès qu'une demande a été introduite pour la faire lever. Si la Commission décide de lever l'interdiction d'accès, les données du joueur concerné sont supprimées dans la banque de données précitée. La Commission des jeux de hasard informe, par un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique, le joueur concerné et la personne qui avait demandé l'interdiction d'accès de sa décision relative à la demande de levée de cette interdiction. Etant donné que la Commission des jeux de hasard a déjà reçu quelques demandes d'exclusion d'un joueur à la demande d'un tiers, il est prévu une entrée en vigueur immédiate du projet d'arrêté royal ici soumis. | Artikel 54, § 3, 5, van de Kansspelwet laat belanghebbenden toe om de Kansspelcommissie te verzoeken ten aanzien van personen met een probleem van gokverslaving een toegangsverbod tot kansspelinrichtingen klasse I en II (casino's en speelautomatenhallen) op te leggen. Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit regelt de wijze waarop dit verzoek dient te worden ingediend bij en behandeld door de Kansspelcommissie als volgt : Het verzoek dient aan de Kansspelcommissie te worden overgemaakt door middel van een aangetekende postzending of een elektronisch aangetekende zending. Het moet worden gemotiveerd en een beschrijving bevatten van het probleem van gokverslaving. Stukken tot staving daarvan kunnen gebeurlijk worden toegevoegd. De persoon tegenover wie het toegangsverbod wordt gevraagd, wordt door de Kansspelcommissie uitgenodigd om zijn verweermiddelen naar voor te brengen. Hij of zij kan zich daartoe laten bijstaan door een raadsman. Indien de Kansspelcommissie tot de vaststelling komt dat er inderdaad sprake is van een probleem van gokverslaving, zal ze het toegangsverbod opleggen en betrokkene laten registeren in de databank bevattende de gegevens van de tot de kansspelen uitgesloten personen (de zogenaamde EPIS-databank). Betrokkene wordt door middel van een aangetekende postzending of een elektronisch aangetekende zending in kennis gesteld van de beslissing van de Kansspelcommissie aangaande het gevraagde toegangsverbod. De uitgesloten speler kan na verloop van een jaar de Kansspelcommissie verzoeken om het toegangsverbod op te heffen door middel van een aangetekende postzending of een elektronisch aangetekende zending. Betrokkene zal dan opnieuw worden gehoord door de Kansspelcommissie. Hij of zij kan zich laten bijstaan door een raadsman. De belanghebbende die om het toegangsverbod verzocht had, wordt door de Kansspelcommissie in kennis gesteld van het verzoek tot opheffing van het toegangsverbod. Indien tot opheffing van het toegangsverbod wordt overgegaan, worden de gegevens van de betrokken speler verwijderd uit voornoemde databank. De betrokken speler en de belanghebbende die om het toegangsverbod verzocht had, worden door middel van een een aangetekende postzending of een elektronisch aangetekende zending in kennis gesteld van de beslissing van de Kansspelcommissie aangaande het verzoek tot opheffing van het toegangsverbod. Er wordt voorzien in een onmiddellijke inwerkingtreding van voorliggend ontwerp van koninklijk besluit gelet op het feit dat er reeds enkele aanvragen tot uitsluiting van een speler op verzoek van een derde zijn toegekomen op de Kansspelcommissie. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
C. DEVLIES | C. DEVLIES |
Avis 49.494/2 du 4 mai 2011 de la section de Législation | Advies 49.494/2 van 4 mei 2011 van de afdeling Wetgeving |
du Conseil d'Etat | van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 7 april 2011 |
le Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice, le 7 avril | door de Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te |
projet d'arrêté royal « portant modification de l'arrêté royal du 15 | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het |
décembre 2004 relatif au mode d'interdiction d'accès aux | koninklijk besluit van 15 december 2004 betreffende de wijze waarop de |
établissements de jeux de hasard de classe I et II », a donné l'avis | toegang tot de kansspelinrichtingen klasse I en II wordt verboden of |
suivant : | ontzegd », heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van de regering beperkt is tot |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observation générale | volgende opmerkingen. |
L'article 54, § 3, 5, la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les | Algemene opmerking In artikel 54, § 3, punt 5, van de wet van 7 mei 1999 op de |
paris, les établissements de jeux de hasard et la protection des | kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de |
joueurs prévoit que la Commission des jeux de hasard prononce | bescherming van de spelers wordt bepaald dat de Kansspelcommissie de |
l'exclusion aux jeux visés « des personnes qui ont un problème de | toegang tot de spelen in kwestie ontzegt « aan personen met een |
dépendance au jeu. Cette interdiction d'accès peut être prononcée à la | probleem van gokverslaving. Dit toegangsverbod kan op verzoek van elke |
demande de toute personne intéressée. La demande comporte les motifs | belanghebbende worden uitgesproken. Het verzoek omvat de motieven en |
et est introduite auprès de la commission. La commission rend sa décision après avoir invité le joueur concerné à présenter ses moyens de défense ». Le projet examiné qui fixe, en application du cinquième paragraphe du même article, le mode d'interdiction d'accès prévoit, à l'article 3/1, § 3, en projet, qu'elle est prononcée lorsque cette commission constate « un comportement problématique face au jeu ». Les auteurs du projet modifient ainsi les circonstances dans lesquelles un joueur peut se voir interdire l'accès à des jeux alors qu'ils n'en ont pas la compétence. Le projet doit être revu à cet égard. Examen du projet Dispositif Article 1er 1. Le texte à l'examen impose l'envoi d'une « lettre recommandée ». Ainsi rédigé, il semble exiger le recours à un envoi postal recommandé et exclure, ce faisant, le recours au recommandé électronique lorsque | wordt ingediend bij de commissie. De commissie neemt haar beslissing na de betrokken speler uitgenodigd te hebben zijn verweermiddelen naar voor te brengen. » Het voorliggende ontwerp, waarbij met toepassing van paragraaf 5 van datzelfde artikel 54 bepaald wordt op welke wijze de toegang tot die spelen verboden of ontzegd wordt, bevat een ontworpen artikel 3/1, § 3, naar luid waarvan een toegangsverbod wordt uitgesproken wanneer « problematisch spelgedrag » wordt vastgesteld. Aldus wijzigen de stellers van het ontwerp de omstandigheden waarin een speler de toegang tot bepaalde spelen kan worden verboden of ontzegd, terwijl zij daartoe niet bevoegd zijn. Het ontwerp behoort in dit opzicht te worden herzien. Onderzoek van het ontwerp Dispositief Artikel 1 1. De voorliggende tekst legt de verplichting op om een « aangetekend schrijven » te versturen. Zoals hij is opgesteld, lijkt de tekst te eisen dat gebruik wordt gemaakt van een aangetekende postzending. Hij lijkt aldus het gebruik van de elektronisch aangetekende zending uit te sluiten wanneer de |
seront en vigueur les dispositions qui, dans la loi du 9 juillet 2001 | bepalingen van kracht zullen zijn die in de wet van 9 juli 2001 |
fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les | houdende vaststelling van bepaalde regels in verband met het juridisch |
signatures électroniques, le recommandé électronique et les services | kader voor elektronische handtekeningen, de elektronisch aangetekende |
de certification, modifiée par la loi du 13 décembre 2010, sont | zending en certificatiediensten, gewijzigd bij de wet van 13 december |
relatives au recommandé électronique, c'est-à-dire au plus tard le 30 | 2010, betrekking hebben op de elektronisch aangetekende zending, |
juin 2011 (1). | namelijk ten laatste op 30 juni 2011 (1). |
Or, lorsque ces dispositions seront en vigueur, il résultera de | Wanneer deze bepalingen van kracht zullen zijn, zal uit artikel 4, § |
l'article 4, § 6, de la loi du 9 juillet 2001 précitée que, « sous réserve de l'application d'exigences légales ou réglementaires spéciales en matière d'envois recommandés, un recommandé électronique est présumé satisfaire à l'exigence d'un envoi recommandé ». La disposition qui vient d'être citée réservant l'application d'exigences légales ou réglementaires spéciales en matière d'envois recommandés, il est au pouvoir du Roi de prendre un texte qui, dans une matière déterminée, exclut le recours au recommandé électronique. Encore toutefois incombe-t-il alors au Roi de justifier une telle exigence au regard du principe constitutionnel de l'égalité devant la loi. | 6, van de voornoemde wet van 9 juli 2001 echter volgen dat « onder voorbehoud van de toepassing van bijzondere wettelijke of reglementaire vereisten op het gebied van aangetekende zendingen [...] een elektronisch aangetekende zending geacht [wordt] aan de vereiste van een aangetekende zending te voldoen ». Aangezien de hierboven aangehaalde bepaling voorbehoud maakt voor de toepassing van bijzondere wettelijke of reglementaire vereisten op het gebied van aangetekende zendingen, vermag de Koning een tekst uit te vaardigen die, in een welbepaalde aangelegenheid, het gebruik van een elektronisch aangetekende zending uitsluit. De Koning dient een dergelijke vereiste evenwel te rechtvaardigen ten aanzien van het grondwettelijke beginsel van de gelijkheid voor de wet. |
En tout état de cause, il convient d'employer une terminologie | Er dient in elk geval een terminologie gebruikt te worden die |
conforme à la législation en la matière (2). | overeenstemt met de wetgeving ter zake (2). |
A cet égard : | In dit verband zijn de volgende wijzigingen noodzakelijk : |
- si l'intention est d'exiger le recours à un envoi postal recommandé | - indien het de bedoeling is het gebruik van een aangetekende |
et d'exclure le recours au recommandé électronique, il y a lieu de | postzending te eisen en het gebruik van de elektronisch aangetekende |
remplacer les mots « une lettre recommandée » par les mots « un envoi | zending uit te sluiten, dienen de woorden « aangetekend schrijven » |
postal recommandé »; | vervangen te worden door de woorden « aangetekende postzending »; |
- si l'intention est d'imposer le recours à un service de recommandé, | - indien het de bedoeling is het gebruik van een dienst van |
aangetekende zending op te leggen, zonder de elektronisch aangetekende | |
sans exclure le recommandé électronique, on remplacera les mots « une | zending uit te sluiten, dienen de woorden « aangetekend schrijven » |
lettre recommandée » par les mots « un envoi postal recommandé ou un | vervangen te worden door de woorden « aangetekende postzending of |
recommandé électronique ». | elektronisch aangetekende zending ». |
La disposition à l'examen sera revue en conséquence. | De voorliggende bepaling dient dienovereenkomstig te worden herzien. |
2. Il y a lieu de veiller à l'uniformité de la terminologie utilisée | 2. Er moet voor gezorgd worden dat de gebruikte terminologie |
overeenstemt met die van het koninklijk besluit dat bij het | |
par rapport à l'arrêté royal que le projet examiné modifie. Il y a dès | voorliggende ontwerp gewijzigd wordt. In de Franse tekst van het |
lors lieu d'écrire, à l'article 3/1, § 3, en projet, « sont ensuite | ontworpen artikel 3/1, § 3, dient dan ook te worden geschreven « sont |
enregistrées dans le système » au lieu de « sont ensuite introduites | ensuite enregistrées dans le système » in plaats van « sont ensuite |
dans le système ». | introduites dans le système ». |
3. Au même paragraphe, le projet prévoit que ce sont les données qui | 3. In diezelfde paragraaf van het ontwerp wordt bepaald dat de |
concernent les personnes précitées qui sont « introduites » dans le | gegevens aangaande de genoemde personen in het systeem worden |
système. Le système concerné a pour but de permettre aux exploitants | opgenomen. Het systeem in kwestie heeft tot doel de exploitanten in |
de vérifier si une personne n'est pas mentionnée sur la liste des | staat te stellen na te gaan of een persoon niet vermeld staat in de |
personnes exclues. Il ne doit ainsi pas contenir le nom de la personne | lijst van uitgesloten personen. In dat systeem behoort de naam van de |
persoon die het verzoek ingediend heeft dan ook niet voor te komen. De | |
qui a introduit la demande. Or, les mots « personnes précitées » sont | woorden « de genoemde personen » zijn evenwel dubbelzinnig en lijken |
ambigus et peuvent paraître désigner tant la personne exclue que celle | te kunnen slaan zowel op de uitgesloten persoon als op de persoon die |
qui a introduit la demande. Il y a dès lors lieu d'écrire « personnes | het verzoek heeft ingediend. Bijgevolg behoort te worden geschreven « |
exclues » au lieu de « personnes précitées ». | uitgesloten personen » in plaats van « genoemde personen ». |
Article 2 | Artikel 2 |
De tijdspanne van tien dagen die in principe moet liggen tussen de | |
Le délai de dix jours qui doit séparer, en principe, la publication au | bekendmaking van een regeling in het Belgisch Staatsblad en de |
Moniteur belge de l'entrée en vigueur a pour but de permettre, aux | inwerkingtreding ervan heeft tot doel de adressaten ervan de |
destinataires de la norme d'en prendre connaissance dans un délai | mogelijkheid te bieden om daarvan binnen een redelijke termijn kennis |
raisonnable. La section de législation n'aperçoit pas en l'espèce à | te nemen. De afdeling Wetgeving ziet in casu niet in aan welke |
quelle nécessité répondrait l'entrée en vigueur immédiate de l'arrêté | noodzaak de onmiddellijke inwerkingtreding van het ontworpen besluit |
en projet. | beantwoordt. |
Article 3 | Artikel 3 |
La section de législation n'aperçoit pas la raison pour laquelle le | De afdeling Wetgeving ziet niet in waarom ook de Minister tot wiens |
ministre qui a la Loterie Nationale dans ses attributions est chargé | bevoegdheid de Nationale Loterij behoort met de uitvoering van het |
de l'exécution du projet examiné. | voorliggende ontwerp wordt belast. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, président de chambre, | Y. Kreins, kamervoorzitter, |
P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, | P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden, |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. Y. Delval, auditeur adjoint. | Het verslag werd uitgebracht door de Heer Y. Delval, adjunct-auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Ces dispositions figurent aux articles 38 à 52 de la loi du 13 | (1) Deze bepalingen zijn opgenomen in de artikelen 38 tot 52 van de |
décembre 2010 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | wet van 13 december 2010 tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | |
certaines entreprises publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003 | van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector en tot |
télécommunications belges et modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant | wijziging van de wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van |
certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures | bepaalde regels in verband met het juridisch kader voor elektronische |
électroniques et les services de certification. En vertu de l'article | handtekeningen en certificatiediensten. Krachtens artikel 57, eerste |
57, alinéa 1er, 2°, de la loi du 13 décembre 2010, elles entrent en | lid, 2°, van de wet van 13 december 2010 treden zij in werking op 30 |
vigueur le 30 juin 2011. Toutefois, l'alinéa 2 de l'article 57 de la | juni 2011. Het tweede lid van artikel 57 van de wet van 13 december |
loi du 13 décembre 2010 permet au Roi de fixer une date d'entrée en | 2010 staat de Koning evenwel toe een eerdere datum van |
vigueur antérieure. | inwerkingtreding vast te stellen. |
(2) Voir en particulier : | (2) Zie meer bepaald : |
- les définitions des expressions « envoi postal » et « envoi | - de definities van de uitdrukkingen « postzending » en « aangetekende |
recommandé » que donnent le 7° et le 9° de l'article 131 de la loi du | |
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | zending » in artikel 131, 7° en 9°, van de wet van 21 maart 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | |
économiques, remplacé par la loi du 13 décembre 2010; | vervangen bij de wet van 13 december 2010; |
- la définition de l'expression « recommandé électronique » que donne | - de definitie van de uitdrukking « elektronisch aangetekende zending |
le 14° de l'article 2, alinéa 2, de la loi du 9 juillet 2001 fixant | » in artikel 2, tweede lid, 14°, van de wet van 9 juli 2001 houdende |
certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures | vaststelling van bepaalde regels in verband met het juridisch kader |
électroniques, le recommandé électronique et les services de | voor elektronische handtekeningen en certificatiediensten., ingevoegd |
certification, inséré par la loi du 13 décembre 2010. | bij de wet van 13 december 2010. |
21 JUIN 2011. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 21 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
15 décembre 2004 relatif au mode d'interdiction d'accès aux | besluit van 15 december 2004 betreffende de wijze waarop de toegang |
établissements de jeux de hasard de classe I et II | tot de kansspelinrichtingen klasse I en II wordt verboden of ontzegd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, les | Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen, de |
établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, artikel 54, § |
l'article 54, § 5, modifié par la loi du 10 janvier 2010; | 5, gewijzigd bij de wet van 10 januari 2010; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2004 relatif au mode d'interdiction | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2004 betreffende de |
d'accès aux établissements de jeux de hasard de classe I et II; | wijze waarop de toegang tot de kansspelinrichtingen klasse I en II |
wordt verboden of ontzegd; | |
Vu l'avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 14 avril 2010; | Gelet op het advies van de Kansspelcommissie, gegeven op 14 april 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er avril 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
d.d. 1 april 2011; | |
Vu l'avis 49.494/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2011, en | Gelet op advies 49.494/2 van de Raad van State, gegeven op 4 mei 2011, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie, van de Minister van |
Finances, de la Ministre de la Santé publique, du Ministre pour | Financiën, van de Minister van Volksgezondheid, van de Minister van |
l'Entreprise, de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat | Ondernemen, van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
adjoint au Ministre de la Justice, | Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 15 décembre 2004 relatif au mode |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 15 december 2004 betreffende |
d'interdiction d'accès aux établissements de jeux de hasard de classe | de wijze waarop de toegang tot de kansspelinrichtingen klasse I en II |
I et II, il est inséré un article 3/1 rédigé comme suit : | wordt verboden of ontzegd, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 3/1.§ 1er. La personne qui sollicite une interdiction d'accès |
« Art. 3/1.§ 1. De persoon die om een toegangsverbod bedoeld in |
visée à l'article 54, § 3, 5., de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de | artikel 54, § 3, 5, van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de |
hasard, les paris, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs en informe la Commission des jeux de hasard par un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique. La demande comporte les motifs du demandeur et une description détaillée du problème de dépendance au jeu ainsi que les éventuelles pièces à l'appui. § 2. La Commission des jeux de hasard invite le joueur concerné à présenter ses moyens de défense. Le joueur concerné a le droit de se faire assister par un conseil. | weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers verzoekt, stelt de Kansspelcommissie hiervan in kennis door middel van een aangetekende postzending of een elektronisch aangetekende zending. Het verzoekschrift omvat de motieven van de aanvrager en een nadere beschrijving van het probleem van gokverslaving, alsook de eventuele stukken tot staving hiervan. § 2. De Kansspelcommissie nodigt de betrokken speler uit om zijn verweermiddelen naar voor te brengen. De betrokken speler heeft het recht om zich te laten bijstaan door een raadsman. |
§ 3. La Commission des jeux de hasard impose une interdiction d'accès | § 3. De Kansspelcommissie legt een toegangsverbod op na vaststelling |
après avoir constaté le problème de dépendance au jeu et communique | van het probleem van gokverslaving en bezorgt de beheerder van de |
les informations nécessaires au gestionnaire de la banque de données. | databank de nodige gegevens. Vervolgens worden de gegevens aangaande |
Les données concernant les personnes exclues sont ensuite enregistrées | de uitgesloten personen opgenomen in het systeem. |
dans le système. | |
La décision de la Commission des jeux de hasard est portée à la | De beslissing van de Kansspelcommissie wordt de speler en de |
connaissance du joueur et de la personne intéressée par un envoi | belanghebbende door middel van een aangetekende postzending of een |
postal recommandé ou un recommandé électronique. | elektronisch aangetekende zending ter kennis gebracht. |
§ 4. Après un an, le joueur peut demander la levée de l'interdiction | § 4. Na verloop van een jaar kan de speler door middel van een |
d'accès à la Commission des jeux de hasard par un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique. § 5. La Commission des jeux de hasard invite le joueur concerné à présenter ses moyens de défense avant de statuer sur la demande de levée de l'interdiction d'accès. Le joueur concerné a le droit de se faire assister par un conseil. La Commission des jeux de hasard informe la personne intéressée qui a demandé l'interdiction d'accès de la demande de levée de celle-ci. § 6. Si la Commission des jeux de hasard décide de lever l'interdiction d'accès, elle communique les informations nécessaires au gestionnaire de la banque de données. Les données concernant les personnes précitées sont ensuite supprimées du système. La décision de la Commission des jeux de hasard est portée à la | aangetekende postzending of een elektronisch aangetekende zending de Kansspelcommissie verzoeken om het toegangsverbod op te heffen. § 5. De Kansspelcommissie nodigt de betrokken speler uit om zijn verweermiddelen naar voor te brengen vooraleer een beslissing te nemen omtrent het verzoek tot opheffing van het toegangsverbod. De betrokken speler heeft het recht om zich te laten bijstaan door een raadsman. De Kansspelcommissie stelt de belanghebbende die om het toegangsverbod verzocht, in kennis van het verzoek tot opheffing van het toegangsverbod. § 6. Ingeval de Kansspelcommissie beslist tot opheffing van het toegangsverbod bezorgt zij de beheerder van de databank de nodige gegevens. Vervolgens worden die gegevens aangaande de genoemde personen uit het systeem verwijderd. De beslissing van de Kansspelcommissie wordt de speler en de |
connaissance du joueur et de la personne intéressée par un envoi | belanghebbende door middel van een aangetekende postzending of een |
postal recommandé ou un recommandé électronique. | elektronisch aangetekende zending ter kennis gebracht. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions, le |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie, de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions, le Ministre qui a | Financiën, de Minister bevoegd voor Volksgezondheid, de Minister |
la Santé publique dans ses attributions, le Ministre qui a | |
l'Entreprise dans ses attributions et le Ministre qui a l'Intérieur | bevoegd voor Ondernemen en de Minister bevoegd voor Binnenlandse |
dans ses sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondeheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
C. DEVLIES | C. DEVLIES |