Arrêté royal modifiant le traitement des plaintes dans le secteur des assurances, défini dans l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et dans l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances | Koninklijk besluit houdende wijziging van de klachtenbehandeling in de verzekeringssector bepaald in het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant le traitement des plaintes dans | 21 JUNI 2006. - Koninklijk besluit houdende wijziging van de |
klachtenbehandeling in de verzekeringssector bepaald in het koninklijk | |
le secteur des assurances, défini dans l'arrêté royal du 22 février | besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende |
1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises | de controle op de verzekeringsondernemingen en van het koninklijk |
d'assurances et dans l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution | besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 |
de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et | betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van |
à la distribution d'assurances | verzekeringen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à rendre plus transparent et efficace le système actuel de traitement des plaintes relatives aux assurances. A l'heure actuelle, le consommateur peut adresser ses plaintes en matière d'assurances à trois instances différentes : le Service des Assurances au sein du SPF Economie, la CBFA et l'Ombudsman des Assurances. Cela peut semer la confusion chez le consommateur. De plus, le système est opaque et une même plainte est d'ailleurs parfois soumise à plusieurs instances. La mise en place d'un système efficace de traitement des plaintes est non seulement importante pour le consommateur mais aussi car les litiges qui peuvent surgir dans de petits dossiers d'assurances se caractérisent par une disproportion entre l'enjeu de l'affaire et le | Sire, Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe het huidige systeem inzake de behandeling van verzekeringsklachten doorzichtiger en efficiënter te maken. Vandaag kan de consument met zijn klachten in verzekeringsaangelegenheden terecht bij drie verschillende instanties, m.n. de Dienst der Verzekeringen in de schoot van de FOD Economie, de CBFA en de Ombudsman van de Verzekeringen. Dit is verwarrend voor de consument. Het systeem is bovendien ondoorzichtig. Eenzelfde klacht wordt trouwens soms voorgelegd aan meerdere instanties. De inrichting van een efficiënt klachtenbehandelingssysteem is niet alleen belangrijk voor de consument vanuit een principieel oogpunt, maar ook in acht genomen het feit dat de betwistingen, die in kleine verzekeringsaangelegenheden kunnen rijzen, gekenmerkt worden door de wanverhouding tussen de inzet van de zaak en de kost van een |
coût d'une résolution judiciaire (voir recommandation 98/257 du 30 | gerechtelijke beslechting ervan (zie Aanbeveling 98/257 van 30 maart |
mars 1998 de la Commission européenne concernant les principes | 1998 van de Europese Commissie betreffende de buitengerechtelijke |
applicables aux organes responsables pour la résolution | beslechting van consumentengeschillen). |
extrajudiciaire des litiges de consommation). | Vanuit een doelstelling van doorzichtigheid, vereenvoudiging en |
Dans un but de transparence, de simplification et d'efficacité, la | efficiëntie drong zich derhalve de inrichting van één |
création d'un organe unique pour le traitement des plaintes s'imposait | klachtenbehandelingsorgaan op. |
donc. En ce qui concerne le traitement actuel des plaintes par la CBFA, on | Wat de huidige klachtenbehandeling door de CBFA betreft, kan worden |
peut souligner que le contrôle prudentiel des entreprises et le | opgemerkt dat het prudentieel toezicht op de ondernemingen en de |
traitement des plaintes constituent deux tâches distinctes qu'il est | klachtenbehandeling twee onderscheiden taken zijn die beter door |
préférable de confier à des institutions différentes. A cet égard, la | verschillende instellingen worden waargenomen. In dit verband kan |
loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des | worden verwezen naar het feit dat de wet van 22 maart 1993 op het |
établissements de crédit prévoit expressément en son article 47 que | statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen in artikel 47 |
les relations entre un établissement de crédit et un client ne | uitdrukkelijk bepaalt dat de relaties tussen een kredietinstelling en |
relèvent pas de la compétence de la CBFA, à moins que le contrôle des | een bepaalde klant niet tot de bevoegdheid van de CBFA behoren, tenzij |
établissements ne le requière. Cette règle date d'ailleurs de 1935. | het toezicht op de instellingen dit vergt. Deze regel bestaat overigens reeds sedert 1935. |
Pour sa part, le SPF Economie n'a jamais eu pour vocation d'effectuer | De FOD Economie van zijn kant heeft zich nooit geroepen gevoeld om aan |
de la médiation proprement dite. Il est aussi en sous-effectifs pour cette tâche. | daadwerkelijke bemiddeling te doen. De FOD is terzake ook onderbemand. |
Compte tenu de ladite recommandation européenne et des directives | Inspelend op voormelde Europese Aanbeveling en op de Richtlijnen |
92/49/CE du Conseil du 18 juin 1992 portant coordination des | 92/49/EG van de Raad van 18 juni 1992 tot coördinatie van de |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende het directe |
verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | |
concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie et | levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen |
modifiant les Directives 73/239/CE et 88/357/CE (troisième directive | 73/239/EG en 88/357/EG (derde richtlijn schadeverzekeringen) (art. |
assurances non-vie) (art. 31), 2002/83/CE du Parlement européen et du | 31), 2002/83/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 november |
Conseil du 5 novembre 2002 concernant l'assurance directe sur la vie, | 2002 betreffende de levensverzekering en 2002/92/EG van het Europees |
2002/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 décembre 2002 sur | Parlement en de Raad d.d. 9 december 2002 betreffende de |
l'intermédiation en assurance (art. 10), qui visent toutes un | verzekeringsbemiddeling (art. 10), die allen een efficiënte, |
traitement efficace, compétent, impartial et indépendant des plaintes, | competente, onpartijdige en onafhankelijke klachtenbehandeling |
le présent projet d'arrêté royal crée le fondement réglementaire de la | vooropstellen, creëert onderhavig ontwerp van koninklijk besluit de |
création d'une instance unique de traitement des plaintes, appelée | reglementaire grondslag voor de inrichting van een unieke |
"Service Ombudsman Assurances". | klachtenbehandelingsinstantie "Ombudsdienst Verzekeringen". |
Les objectifs poursuivis sont : | De nagestreefde doelstellingen zijn : |
- de créer un Service Ombudsman indépendant unique doté de la | - het creëren van één enkele onafhankelijke Ombudsdienst met |
personnalité juridique; | rechtspersoonlijkheid; |
- d'instaurer une structure générale qui garantit l'indépendance et | - het invoeren van een algemene structuur die de onafhankelijkheid en |
l'efficacité de fonctionnement du Service Ombudsman et prévoit une | efficiënte werking van de Ombudsdienst waarborgt, alsmede in een |
représentation des différents intéressés, à savoir les pouvoirs | vertegenwoordiging voorziet van de verschillende belanghebbenden, |
publics, la CBFA, les consommateurs, les intermédiaires d'assurance et | zijnde de Overheid, de CBFA, de consumenten, de |
les entreprises d'assurance; | verzekeringstussenpersonen en de verzekeringsondernemingen; |
- de prévoir une circulation d'informations du Service Ombudsman vers | - het voorzien in een informatiestroom van de Ombudsdienst naar de |
la CBFA en vue de l'exercice des tâches de celles-ci définies à | CBFA met het oog op de uitoefening van haar taken bepaald in artikel |
l'article 45, § 1er, 6°, 7° et 9° de la loi du 2 août 2002 relative à | 45, § 1, 6°, 7° en 9° van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en naar de |
que vers le SPF Economie qui restera ainsi informé des domaines | FOD Economie, die als dusdanig op de hoogte zal blijven van de |
problématiques dans la pratique des assurances et proposera | probleemgebieden in de verzekeringspraktijk met het oog op het |
éventuellement des amendements légaux. | initiëren van eventuele wetsaanpassingen. |
Le préambule énonce les dispositions légales qui constituent la base | In de aanhef worden de wetsbepalingen opgesomd die de ontworpen |
juridique du nouveau régime. L'article 1er de la loi du 9 juillet 1975 | regeling tot rechtsgrond strekken. Artikel 1 van de wet van 9 juli |
relative au contrôle des entreprises d'assurance est maintenu, car le | 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen blijft als |
traitement des plaintes par le Service Assurance au sein du SPF | rechtsgrond gehandhaafd, omdat de klachtenbehandeling door de Dienst |
Economie et par le Service Protection du Consommateur au sein de la | Verzekeringen in de schoot van de FOD Economie en door de Dienst |
CBFA qui recevaient jusqu'à présent les plaintes des consommateurs, a | Consumentenzaken binnen de CBFA die tot op heden klachten van |
toujours été justifié, notamment en vertu de cet article 1er de la loi | consumenten ontvangen, steeds verantwoord is geworden o.m. op grond |
de Contrôle. | van genoemd artikel 1 van de Controlewet. |
Exposé article par article | Artikelsgewijze bespreking |
Art. 1er | Art. 1 |
L'article 15, § 1er, a), 3° et b), 11° de l'arrêté de contrôle du 22 | Artikel 15, § 1, a), 3° en b), 11° van het Controlebesluit van 22 |
février 1991 prévoit que le preneur d'assurance doit être informé par | februari 1991 bepaalt dat de verzekeringnemer door de |
l'entreprise d'assurance du fait qu'il peut déposer d'éventuelles | verzekeringsonderneming ingelicht moet worden over de omstandigheid |
plaintes relatives au contrat d'assurance auprès de l'Office de | dat hij eventuele klachten over de verzekeringsovereenkomst kan |
Contrôle des Assurances, actuellement devenu la CBFA. L'Office de | indienen bij de Controledienst voor de Verzekeringen, thans de CBFA. |
Contrôle des Assurances est remplacé dans cette disposition par le | De Controledienst voor de Verzekeringen wordt in deze bepaling |
Service Ombudsman Assurances institué par le présent arrêté royal. | vervangen door de door onderhavig koninklijk besluit ingestelde |
Ombudsdienst Verzekeringen. | |
Art. 2 | Art. 2 |
Etant donné les activités que doit mener le Service Ombudsman, la | Rekening houdend met de door de Ombudsdienst te voeren activiteiten, |
question du financement et la nécessité d'indépendance, le Service | het vraagstuk van de financiering en de onafhankelijkheidsvereiste, |
Ombudsman doit disposer d'une personnalité juridique distincte, qui | dient de Ombudsdienst over een afzonderlijke rechtspersoonlijkheid te |
beschikken. De afzonderlijke rechtspersoonlijkheid biedt verschillende | |
offre plusieurs avantages : | voordelen : |
La constitution d'une personne morale distincte permet de réunir des | De oprichting van een afzonderlijke rechtspersoon biedt de |
mogelijkheid voldoende waarborgen in te bouwen voor efficiëntie, | |
garanties suffisantes en termes d'efficacité, de compétence et | competentie en onpartijdigheid. Een afzonderlijke rechtspersoon biedt |
d'impartialité. Elle permet aussi de créer des Conseils et Comités | ook de mogelijkheid om bijkomende Raden of Comités in te richten. Van |
supplémentaires. Cette possibilité est donc utilisée pour instaurer un | deze gelegenheid wordt gebruik gemaakt om een Raad van Toezicht in te |
Conseil de Surveillance qui, par sa composition et les missions qui | richten, die door zijn samenstelling en de hem toegekende opdrachten |
lui sont conférées, vise précisément à garantir l'indépendance, le | er precies toe strekt de onafhankelijkheid en de efficiëntie en |
fonctionnement efficace et la compétence du nouveau Service Ombudsman. | competente werking van de nieuwe Ombudsdienst te waarborgen. De Raad |
Le Conseil de Surveillance, qui assume donc une tâche importante, doit | van Toezicht, die derhalve een nieuwe belangrijke taak heeft, moet |
fonctionner de manière efficace et avoir une composition équilibrée. | efficiënt kunnen werken en evenwichtig samengesteld zijn. Hij bestaat |
Il compte dès lors un nombre limité de personnes qui représentent | dan ook uit een beperkt aantal personen die alle belanghebbenden |
l'ensemble des parties concernées. S'agissant de la forme juridique de | vertegenwoordigen. Wat de juridische vorm van de rechtspersoon |
betreft, kan bijvoorbeeld worden gedacht aan een VZW. | |
la personne morale, on peut par exemple envisager une asbl. | De Ombudsdienst zou mogelijk opgericht kunnen worden door de |
L'asbl pourrait être créée par les parties concernées, telles que les | belanghebbenden, zoals bijvoorbeeld de Beroepsvereningen van |
associations professionnelles d'entreprises d'assurance (Assuralia) et d'intermédiaires d'assurance (FVF, FEPRABEL et BVVM-UPCA) et les consommateurs. La personne morale ainsi constituée devra être agréée par le Ministre de l'Economie pour exercer les activités de Service Ombudsman. Le financement doit être assuré par les entreprises d'assurance qui sont autorisées à exercer l'activité d'assurance en Belgique et par les intermédiaires d'assurance qui sont autorisés à exercer l'activité d'intermédiation en assurance et en réassurance en Belgique. Pour limiter au maximum les charges administratives, la contribution due par les entreprises d'assurance et par les intermédiaires d'assurance pour financer le Service Ombudsman, peut, le cas échéant, être perçue par l'association professionnelle à laquelle est affiliée l'entreprise d'assurance ou l'intermédiaire d'assurance. Ceux qui ne sont pas affiliés à une association professionnelle devront donc directement payer leur contribution financière. Le projet d'arrêté royal décrit la procédure à suivre pour fixer la contribution financière. Comme le financement repose intégralement sur les entreprises d'assurance et les intermédiaires d'assurance, la contribution ne peut être fixée sans l'accord du représentant des entreprises d'assurance et des intermédiaires d'assurance. A défaut de consensus avec ces représentants, l'affaire est envoyée au Ministre de l'Economie qui prendra alors une décision définitive. Le fait que tous les interessés puissent participer à la constitution de la personne morale, le fait que les missions que pourra remplir cette personne morale en tant que Service Ombudsman et que le financement du Service soient explicitement réglés par la loi et le fait, enfin, qu'un Conseil de Surveillance, dont la composition et les missions sont déterminées par la loi, doit être instituté au sein du Service Ombudsman répondent au souhait du Conseil d'Etat que la compétence d'autorégulation soit suffisamment délimitée. | verzekeringsondernemingen (Assuralia) en van verzekeringstussenpersonen (FVF, FEPRABEL en BVVM-UPCA) en de consumenten. De opgerichte rechtspersoon zal door de Minister van Economie dienen te worden erkend om de Ombudsdienst te kunnen uitoefenen. De financiering dient te gebeuren door de verzekeringsondernemingen die toegelaten zijn om in België het verzekeringsbedrijf te beoefenen en door de verzekeringstussenpersonen die gerechtigd zijn in België de activiteit van de verzekerings- of herverzekeringsbemiddeling uit te oefenen. Om de administratieve lasten tot een minimum te beperken, wordt voorzien dat de bijdrage, die de verzekeringsondernemingen en de verzekeringstussenpersonen moeten betalen ter financiering van de Ombudsdienst, in voorkomend geval geïnd wordt via de beroepsvereniging tot dewelke de verzekeringsonderneming en de verzekeringstussenpersoon is toegetreden. Zij die geen lid zijn van een beroepsvereniging zullen derhalve rechtstreeks hun financieringsbijdrage moeten betalen. Het ontwerp van koninklijk besluit schrijft de procedure voor die gevolgd moet worden voor de vastlegging van de financieringsbijdrage. Aangezien de financiering volledig rust op de verzekeringsondernemingen en de verzekeringstussenpersonen, kan de vastlegging van de bijdrage niet plaatsvinden zonder de instemming van de vertegenwoordigers van de verzekeringsondernemingen en van de verzekeringstussenpersonen. Indien er met deze vertegenwoordigers geen consensus wordt bereikt, wordt de zaak overgemaakt aan de Minister van Economie om definitief te beslissen. De omstandigheden dat alle belanghebbenden kunnen meewerken aan de oprichting van de rechtspersoon, dat de opdrachten die deze rechtspersoon als Ombudsdienst zal kunnen vervullen, alsook het feit dat de financiering van de Ombudsdienst uitdrukkelijk in de wet zijn geregeld en, ten slotte dat in die rechtspersoon verplicht een Raad van Toezicht moet worden ingesteld met de samenstelling en de opdrachten zoals in de wet bepaald, komen tegemoet aan de wens van wat de Raad van State noemt "de bevoegdheid tot zelfregulering met voldoende precisie afbakenen". |
Art. 3 | Art. 3 |
Cette disposition nécessite peu de commentaire. | Deze bepaling behoeft weinig commentaar. |
Conformément à l'article 54, alinéa 2 de la loi du 2 août 2002 (cf. | De CBFA dient overeenkomstig artikel 54, lid 2 van de wet van 2 |
travaux préparatoires de cet article), la CBFA doit prévoir des | augustus 2002 (cf. de voorbereidende werkzaamheden van dit artikel) te |
procédures permettant de filtrer les informations issues de dossiers | voorzien in procedures die toelaten om de informatie afkomstig van de |
de plaintes et de les communiquer en interne aux services concernés. | klachtendossiers te filteren en intern door te spelen aan de betrokken |
Le traitement de ces dossiers peut, le cas échéant, aboutir à une | diensten. De behandeling van zulke dossiers kan desgevallend uitmonden |
mesure correctrice en ce qui concerne l'organisation et le contrôle | in een correctieve actie op het vlak van de organisatie en de interne |
d'un établissement sous surveillance ou à une procédure de sanction | controle van een instelling onder toezicht, of in een administratieve |
administrative. En ce qui concerne la manière et la forme selon lesquels les informations souhaitées par la CBFA doivent être fournies, la CBFA pourrait par exemple les demander par établissement, par intermédiaire et par type de plainte. De plus, les modalités concrètes pourraient faire l'objet d'un protocole entre le Service Ombudsman et la CBFA. Il convient aussi de fournir les informations complémentaires au SPF Economie qui peut les demander à chaque fois qu'il l'estime nécessaire, en vertu du rapport annuel du Service Ombudsman, pour mettre au point d'éventuelles initiatives législatives ou réglementaires. | sanctieprocedure. Bij de bepaling van de wijze en de vorm waarin de CBFA de informatie wenst te ontvangen, zou deze bijvoorbeeld kunnen opgevraagd worden per instelling, per tussenpersoon en per type van klacht. De concrete modaliteiten zouden voorts tevens het voorwerp kunnen uitmaken van een protocol tussen de Ombudsdienst en de CBFA. Ook aan de FOD Economie moet de bijkomende informatie verstrekt worden, die deze vraagt telkenmale hij dit nodig acht op grond van het jaarverslag van de Ombudsdienst, met het oog op het ontwikkelen van eventuele wetgevende of reglementaire initiatieven. |
La demande d'informations complémentaires et la fourniture de | De vraag naar en het verstrekken van de bijkomende informatie moeten |
celles-ci doivent bien-sûr être conformes à la législation sur la | uiteraard verenigbaar zijn met de wetgeving tot bescherming van de |
protection de la vie-privée et au devoir de discrétion qui incombe à | persoonlijke levenssfeer en de discretieplicht die rust op de |
l'Ombudsman et à son équipe. Le SPF Economie et la CBFA disposent en | Ombudsdienst. De FOD Economie en de CBFA beschikken in elk geval over |
tout cas des informations du Conseil de Surveillance par le biais de | de informatie van de Raad van Toezicht via hun in de Raad zetelende |
leurs représentants siégeant au Conseil. | vertegenwoordigers. |
Art. 4 | Art. 4 |
Cette disposition ne nécessite pas de commentaire. | Deze bepaling behoeft geen commentaar. |
Art. 5 | Art. 5 |
La résolution extrajudiciaire des plaintes, applicable aux | De buitengerechtelijke klachtenregeling, die toepasselijk is op |
intermédiaires d'assurance et à laquelle ces derniers doivent adhérer | verzekeringstussenpersonen en waartoe deze moeten toetreden krachtens |
en vertu de l'article 10, 6°bis de la loi du 27 mars 1995 relative à | artikel 10, 6°bis van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, est | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
assurée par le Service Ombudsman Assurances institué par l'article | verzekeringen, gebeurt door de Ombudsdienst Verzekeringen ingesteld |
15bis inséré par le présent arrêté royal dans l'arrêté de contrôle du | door het bij dit koninklijk besluit ingevoegd artikel 15bis in het |
22 février 1991. | Controlebesluit van 22 februari 1991. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur | en zeer getrouwe dienaar |
Le Ministre de l'Economie | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
21 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le système | 21 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de |
extrajudiciaire de traitement des plaintes dans le secteur des | buitengerechtelijke klachtenregeling in de verzekeringssector betreft, |
assurances, l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement | van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en |
royal du 25 mars 1996 portant exécution des articles 9, 10, 2°, 4° et | van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de |
6° et de l'article 11, § 3 de la loi du 27 mars 1995 relative à | artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel 11, § 3, van de wet van 27 |
l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances | maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie |
van verzekeringen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurance, notamment les articles 1er et 20, §2, insérés par | verzekeringsondernemingen, inzonderheid op de artikelen 1 en 20, § 2, |
l'arrêté royal du 22 février 1991 et remplacés par l'arrêté royal du | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1991 en vervangen |
12 août 1994; | bij het koninklijk besluit van 12 augustus 1994; |
Vu la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et | Gelet op de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, |
à la distribution d'assurances, notamment l'article 10, premier | inzonderheid op artikel 10, eerste lid, 6°bis, ingevoegd bij de wet |
alinéa, 6°bis, inséré par la loi du 22 février 2006 et l'article 13, § | van 22 februari 2006, en op artikel 13, § 1, vervangen bij de wet van |
1er, remplacé par la loi du 22 février 2006; | 22 februari 2006; |
Vu la loi du 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le | Gelet op de wet van 22 februari 2006 tot wijziging van de wet van 25 |
contrat d'assurance terrestre et la loi du 27 mars 1995 relative à | juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van 27 maart |
l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, | 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van |
notamment l'article 34; | verzekeringen, inzonderheid op artikel 34; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
au contrôle des entreprises d'assurances, modifié pour la dernière | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, |
fois par l'arrêté royal du 21 novembre 2005; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 november 2005; |
Vu l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution des articles 9, | Gelet op het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van |
de artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel 11, § 3, van de wet van | |
10, 2°, 4° et 6° et de l'article 11, §3 de la loi du 27 mars 1995 | 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie |
relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution | |
d'assurances, modifié par l'arrêté royal du 22 mai 2005; | van verzekeringen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2005; |
Vu la Directive 92/49 CE du Conseil du 18 juin 1992 portant | Gelet op de Richtlijn 92/49 EG van de Raad van 18 juni 1992 tot |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant l'assurance directe autre que l'assurance | betreffende het directe verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de |
sur la vie et modifiant les directives 73/239/CEE et 88/357/CEE, | levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen |
notamment l'article 31; | 73/239/EG en 88/357 EG, inzonderheid op artikel 31; |
Vu la Directive 2002/83/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 | Gelet op de Richtlijn 2002/83/EG van het Europees Parlement en de Raad |
novembre 2002 concernant l'assurance directe sur la vie, notamment | van 5 november 2002 betreffende de levensverzekering, inzonderheid op |
l'article 36; | artikel 36; |
Vu la Directive 2002/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 | Gelet op de Richtlijn 2002/92/EG van het Europees Parlement en de Raad |
décembre 2002 sur l'intermédiation en assurance, notamment l'article | d.d. 9 december 2002 betreffende verzekeringsbemiddeling, inzonderheid |
10; | op artikel 10; |
Vu la Recommandation 98/257/CE de la Commission du 30 mars 1998 | Gelet op Aanbeveling 98/257/EG van de Commissie van 30 maart 1998 |
concernant les principes applicables aux organes responsables pour la | betreffende de principes die van toepassing zijn op de organen die |
résolution extrajudiciaire des litiges de consommation; | verantwoordelijk zijn voor de buitengerechtelijke beslechting van de |
consumentengeschillen; | |
Vu l'avis de la Commission des Assurances du 31 mars 2006; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 31 maart |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière, et des Assurances | 2006; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- Financie-, en |
des 15 mars et 18 avril 2006; | Assurantiewezen van 15 maart en 18 april 2006; |
Vu l'avis 40.349/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2006, en | Gelet op advies 40.349/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1° des lois | 2006, met toepassing van artikel 84,§1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Economie, et de notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, en Onze Minister van |
Ministre des Classes moyennes, | Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 22 février 1991 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het Koninklijk Besluit van 22 februari |
portant règlement général relatif au contrôle des entreprises | 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de |
d'assurances | verzekeringsondernemingen |
Article 1er.A l'article 15, § 1er, a), 3° et b), 11° de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 15, § 1, a), 3° en b), 11° van het koninklijk |
royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle | besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende |
de controle op de verzekeringsondernemingen, vervangen bij het | |
des entreprises d'assurances, remplacé par l'arrêté royal du 22 | koninklijk besluit van 22 november 1994 en gewijzigd bij het |
novembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003, les | koninklijk besluit van 25 maart 2003, worden de woorden « CBFA » |
termes "CBFA" sont remplacés par les termes "service ombudsman | vervangen door de woorden « Ombudsdienst Verzekeringen ». |
assurances". Art. 2.Dans le même arrêté royal, un article 15bis est inséré et |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 15bis |
libellé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. 15bis § 1er. Un Service Ombudsman Assurances est créé. | « Art. 15bis § 1. Er wordt een Ombudsdienst Verzekeringen ingesteld. |
Le Service Ombudsman doit prendre la forme d'une personne morale. | De Ombudsdienst dient onder de vorm van een rechtspersoon opgericht te |
Si toutes les conditions prévues par le présent arrêté sont remplies, | worden. Indien voldaan is aan alle voorwaarden gesteld in dit besluit, |
le Ministre de l'Economie confère à cette personne morale l'agrément | verleent de Minister van Economie aan deze rechtspersoon de erkenning |
lui permettant d'exercer le Service Ombudsman Assurances. | om de Ombudsdienst Verzekeringen uit te oefenen. |
§ 2. Le Service Ombudsman a les missions suivantes : | § 2. De Ombudsdienst heeft de volgende opdrachten : |
1° examiner toutes les plaintes des preneurs d'assurance, des assurés, | 1° alle klachten van de verzekeringnemers, verzekerden, begunstigden |
des bénéficiaires et des tiers concernés par l'exécution du contrat | en derden betrokken bij de uitvoering van de verzekeringsovereenkomst |
onderzoeken, die verband houden met de activiteiten van de | |
d'assurance, portant sur les activités des entreprises d'assurance | verzekeringsondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van |
relevant du champ d'application de la loi du 9 juillet 1975 relative | de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, met inbegrip van de |
au contrôle des entreprises d'assurance, y compris les entreprises | verzekeringsondernemingen uit andere Lidstaten van de Europese |
d'assurance relevant d'un autre Etat de l'espace économique européen | Economische Ruimte die in België bedrijvig zijn wat betreft de |
qui opèrent en Belgique pour les contrats régis par le droit belge, | contracten waarop het Belgisch recht toepasselijk is, alsmede die |
ainsi que portant sur les activités des intermédiaires d'assurance | verband houden met de activiteiten van de verzekeringstussenpersonen, |
relevant du champ d'application de la loi du 27 mars 1995 relative à | die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 27 maart 1995 |
l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances, y | betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van |
compris les intermédiaires d'assurances relevant d'un autre Etat de | verzekeringen, met inbegrip van de verzekeringstussenpersonen uit |
l'espace économique européen qui opèrent en Belgique, pour les actes | andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte die in België |
régis par des dispositions d'intérêt général qui leur sont | bedrijvig zijn wat betreft de handelingen waarop bepalingen van |
applicables, et proposer une solution; | algemeen belang van toepassing zijn, en een oplossing voorstellen; |
2° faire de la médiation pour faciliter la résolution à l'amiable des | 2° bemiddelen om een minnelijke schikking te vergemakkelijken in |
geschillen die het voorwerp uitmaken van een klacht zoals bedoeld in | |
litiges qui font l'objet d'une plainte telle que visée au 1°, étant | 1°, met dien verstande dat geen afbreuk wordt gedaan aan de |
entendu qu'il n'est pas porté préjudice aux compétences que les | bevoegdheden die de artikelen 58, 8° en 9°, 64bis en 64ter van de wet |
articles 58, 8° et 9°, 64bis et 64ter de la loi du 10 avril 1971 sur | van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen toekennen aan het Fonds voor |
les accidents du travail attribuent au Fonds des accidents du travail | |
en ce qui concerne la médiation, le contrôle de l'indemnisation et | Arbeidsongevallen betreffende de bemiddeling, de controle van de |
l'assistance sociale aux victimes; | vergoeding en de sociale bijstand aan slachtoffers; |
3° se prononcer sur les questions relatives à l'application du volet « | 3° oordelen over vragen m.b.t. de toepassing van het luik |
consommateurs » des codes de conduite des entreprises d'assurance et | "consumenten" van de gedragscodes van verzekeringsondernemingen en |
des intermédiaires d'assurance; | verzekeringstussenpersonen; |
4° formuler des avis et des recommandations dans le cadre de ses | 4° adviezen en aanbevelingen uitbrengen binnen het kader van zijn |
missions, également à l'intention des entreprises d'assurance et des | opdrachten, ook aan individuele verzekeringsondernemingen en |
intermédiaires d'assurance individuels; | verzekeringstussenpersonen; |
§ 3. Au sein du Service Ombudsman Assurances, un Conseil de | § 3. Binnen de Ombudsdienst Verzekeringen wordt een Raad van Toezicht |
Surveillance est institué. Il se compose d'un représentant des | ingesteld. De Raad van Toezicht bestaat uit één vertegenwoordiger van |
entreprises d'assurance, d'un représentant des intermédiaires | de verzekeringsondernemingen, één vertegenwoordiger van de |
d'assurance, de deux représentants des consommateurs, d'un | verzekeringstussenpersonen, twee vertegenwoordigers van de |
représentant de la CBFA, d'un représentant du Ministre et du SPF | consumenten, één vertegenwoordiger van de CBFA, één vertegenwoordiger |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et d'un expert en | van de Minister en de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en |
assurances indépendant. | één onafhankelijke deskundige in het verzekeringswezen. |
Les missions du Conseil de Surveillance sont les suivantes : | De opdrachten van de Raad van Toezicht zijn : |
1° formuler des avis à l'intention du conseil d'administration du | 1° Het formuleren van adviezen aan de raad van bestuur van de |
Service Ombudsman sur l'organisation et le fonctionnement du Service | Ombudsdienst aangaande de organisatie en de werking van de |
Ombudsman; | Ombudsdienst; |
2° exercer une surveillance générale de l'indépendance et | 2° Het uitoefenen van een algemeen toezicht op de onafhankelijkheid en |
l'impartialité du Service Ombudsman; | onpartijdigheid van de Ombudsdienst; |
3° faire annuellement rapport au Roi du fonctionnement du Service | 3° Het jaarlijks rapporteren aan de Koning over de werking van de |
Ombudsman. | Ombudsdienst. |
§ 4. La contribution au financement du Service Ombudsman Assurances | § 4. De bijdrage tot financiering van de Ombudsdienst Verzekeringen |
par les entreprises d'assurance et les intermédiaires d'assurance et | door de verzekeringsondernemingen en verzekerings- en |
de réassurance, visés à l'article 10, premier alinéa, 6°, troisième | herverzekeringstussenpersonen, vermeld in artikel 10, eerste lid, 6°, |
alinéa, troisième tiret de ladite loi du 27 mars 1995 est fixée par le | derde lid, derde streepje, van de voornoemde wet van 27 maart 1995 |
Conseil d'Administration de la personne morale visée au §1er, qui, à | wordt bepaald door de Raad van Bestuur van de rechtspersoon waarvan |
sprake in § 1, die bij gebreke aan eenparigheid de zaak voor advies | |
défaut d'unanimité, soumet l'affaire à l'avis du Conseil de | voorlegt aan de Raad van Toezicht. De Raad van Toezicht dient zijn |
Surveillance. Ce dernier remet son avis dans les 45 jours. Si l'avis | advies te verstrekken binnen de 45 dagen. Indien het advies van de |
du Conseil de Surveillance n'a pas l'assentiment du représentant des | Raad van Toezicht niet gesteund wordt door de vertegenwoordiger van de |
entreprises d'assurance et/ou des intermédiaires d'assurance, | verzekeringsondernemingen en/of van de verzekeringstussenpersonen, |
l'affaire est soumise au Ministre de l'Economie qui prend la décision | wordt de zaak voorgelegd aan de Minister van Economie die de |
définitive. | definitieve beslissing neemt. |
§ 5. La contribution financière des entreprises d'assurance et des | § 5. De financieringsbijdrage van de verzekeringsondernemingen en |
intermédiaires d'assurance peut être perçue via l'association | verzekeringstussenpersonen kan worden geïnd via de beroepsvereniging |
professionnelle à laquelle l'entreprise d'assurance ou l'intermédiaire | tot dewelke de verzekeringsonderneming of verzekeringstussenpersoon is |
d'assurance est affilié(e). | toegetreden. |
Art. 3.Dans le même arrêté royal, un article 15ter est inséré et |
Art. 3.In hetzelfde Koninklijk Besluit wordt een artikel 15ter |
libellé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 15ter.La Commission bancaire, financière et des Assurances peut demander au Service Ombudsman Assurances les informations nécessaires pour accomplir ses missions légales. La Commission bancaire, financière et des Assurances détermine le contenu des informations souhaitées ainsi que le mode et la forme selon lesquels ces informations doivent être fournies. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie peut, en vertu du rapport annuel du Service Ombudsman, obtenir des informations complémentaires auprès du Service Ombudsman Assurances, à chaque fois que le Service public fédéral l'estime nécessaire pour mettre au point des initiatives législatives ou |
« Art. 15ter De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen kan bij de Ombudsdienst Verzekeringen de informatie opvragen die nodig is voor het vervullen van haar wettelijke opdrachten. De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen bepaalt de inhoud van de gewenste informatie, alsook de wijze en de vorm waarin deze moet worden verstrekt. De Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie mag bij de Ombudsdienst Verzekeringen bijkomende informatie inwinnen, telkenmale de Federale Overheidsdienst dit nodig acht op grond van het jaarverslag van de Ombudsdienst, met het oog op het ontwikkelen van |
réglementaires. » | wetgevende of reglementaire initiatieven. » |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 25 maart |
exécution des articles 9, 10, 2°, 4° et 6° et de l'article 11, § 3 de | 1996 tot uitvoering van de artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel |
la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à | 11, § 3 van de wet van 27 maart 1995 betreffende |
la distribution d'assurances | verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen |
Art. 4.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant |
Art. 4.In het opschrift van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
exécution des articles 9, 10, 2°, 4° et 6° et de l'article 11, §3, de | tot uitvoering van de artikelen 9, 10, 2°, 4° en 6°, en artikel 11, § |
la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à | 3, van de wet van 27 maart 1995 betreffende verzekeringsbemiddeling en |
la distribution d'assurances, les termes "4° et 6°" sont remplacés par | de distributie van verzekeringen worden de woorden "4° en 6°" |
les termes "4°, 6° et 6°bis ". | vervangen door de woorden "4°, 6° en 6°bis ". |
Art. 5.Dans le même arrêté royal, un nouveau Chapitre VIIIbis est |
Art. 5.In hetzelfde koninklijk besluit wordt na Hoofdstuk VIII, een |
inséré après le Chapitre VIII et libellé comme suit : | nieuw Hoofdstuk VIIIbis ingevoegd, luidende : |
« Chapitre VIIIbis - Système extrajudiciaire de traitement des | « Hoofdstuk VIIIbis - Buitengerechtelijke klachtenregeling |
plaintes Art. 24bis.Le système extrajudiciaire de traitement des plaintes visé |
Art. 24bis.De buitengerechtelijke klachtenregeling bedoeld in artikel |
à l'article 10, premier alinéa, 6°bis de la loi est assuré par le | 10, eerste lid, 6°bis van de wet wordt waargenomen door de |
Service Ombudsman Assurances, institué par l'article 15bis de l'arrêté | Ombudsdienst Verzekeringen ingesteld bij artikel 15bis van het |
royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle | koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement |
des entreprises d'assurances, et mis en oeuvre conformément aux | betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en wordt |
uitgevoerd overeenkomstig de nadere regels die zijn vervat in de | |
modalités énoncées aux articles 15bis et 15ter de ce même arrêté | artikelen 15bis en 15ter van datzelfde koninklijk besluit. » |
royal. » CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et exécution | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en uitvoering |
Art. 6.L'article 10, premier alinéa, 6°bis de la loi du 27 mars 1995 |
Art. 6.Artikel 10, eerste lid, 6°bis van de wet van 27 maart 1995 |
relative à l'intermédiation en assurances et à la distribution | betreffende de verzekeringsbemiddeling en de distributie van |
d'assurances, inséré par la loi du 22 février 2006, et le présent | verzekeringen, ingevoegd door de wet van 22 februari 2006, en dit |
arrêté entrent en vigueur le 3 juillet 2006. | besluit treden in werking op 3 juli 2006. |
Art. 7.Le Ministre de l'Economie et le Ministre des Classes moyennes |
Art. 7.De Minister van Economie en de Minister van Middenstand en |
et de l'Agriculture sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Landbouw is, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |