Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime du crédit-formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering van de regeling opleidingskrediet |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 septembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, |
Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering |
du crédit-formation (1) | van de regeling opleidingskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
de la Commission paritaire de la construction, portant organisation | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot organisatie van de |
des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, | regelingen ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 octobre 1999, notamment le | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober |
titre II, chapitre II, section 1re; | 1999, inzonderheid titel II, hoofdstuk II, afdeling 1; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, |
Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering |
du crédit-formation. | van de regeling opleidingskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 20 octobre 1999, Moniteur belge du 16 décembre 1999. | Koninklijk besluit van 20 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 16 |
december 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 18 septembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
Exécution du régime du crédit-formation | Uitvoering van de regeling opleidingskrediet |
(Convention enregistrée le 12 novembre 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 1998 onder het nummer |
49462/CO/124) | 49462/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution du titre II - |
Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten in uitvoering van titel II - |
chapitre II - section 1re - régime du crédit-formation - de la | hoofdstuk II - afdeling 1 - regeling opleidingskrediet - van de |
convention collective de travail du 15 mai 1997 portant organisation | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot organisatie van de |
des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, | regelingen ter bevordering van de tewerkstelling in 1997-1998, |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 20 |
belge du 16 décembre 1999) ci-après dénommée la convention-cadre. | oktober 1999 (Belgisch Staatsblad van 16 december 1999) hierna |
kaderovereenkomst genoemd. | |
Section 1re. - Procédure d'application du régime | Afdeling 1. - Procedure voor toepassing van de regeling |
Art. 3.La présente section détermine les conditions et modalités |
Art. 3.Deze afdeling bepaalt de toetredingsvoorwaarden en |
d'accès au régime du crédit-formation. | -modaliteiten van de regeling van het opleidingskrediet. |
Sous-section 1re. - Information et consultation des travailleurs | Onderafdeling 1. - Informatie en raadpleging van de arbeiders |
Art. 4.En application de l'article 37 de la convention-cadre, |
Art. 4.In toepassing van artikel 37 van de kaderovereenkomst, |
l'employeur informe et consulte la délégation syndicale de | informeert en raadpleegt de werkgever, vóór het opstarten van de bij |
l'entreprise ou, à défaut, les ouvriers, préalablement à la mise en | |
oeuvre de la procédure d'accès au régime déterminée par la sous-section 2 de la présente section. | onderafdeling 2 van deze afdeling bepaalde toetredingsprocedure, de |
L'information et la consultation portent sur les modalités | vakbondsafvaardiging van de onderneming of bij ontstentenis, de arbeiders. |
d'application du régime dans l'entreprise. | De informatie en raadpleging hebben betrekking op de |
toepassingsmodaliteiten van de regeling in de onderneming. | |
Art. 5.L'information et la consultation de la délégation syndicale |
Art. 5.De informatie en raadpleging van de vakbondsafvaardiging |
s'opère par la remise à la délégation d'un écrit intitulé "projet | gebeurt door het overhandigen van een document met als titel "ontwerp |
d'application du crédit-formation". Ce projet comporte au moins | voor de toepassing van het opleidingskrediet" aan de |
l'indication : | vakbondsafvaardiging. Dit ontwerp vermeldt op zijn minst : |
- de la nature du ou des modules de formation, dont l'application est | - de aard van de geplande opleidingsmodule(s); |
envisagée; - des catégories et du nombre d'ouvriers concernés par l'application | - de categorieën en het aantal arbeiders die betrokken zijn bij de |
des modules; | toepassing van de modules; |
- du nombre d'heures de formation, établi par ouvrier concerné; | - het aantal opleidingsuren per betrokken arbeider; |
- de la période de l'année envisagée pour l'application des modules de | - de periode van het jaar waarin de toepassing van de |
formation. | opleidingsmodules worden gepland. |
Art. 6.A défaut de délégation syndicale, l'employeur remet à chaque |
Art. 6.Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging geeft de |
ouvrier de l'entreprise une copie du projet d'application du | werkgever elke arbeider van de onderneming een kopie van het ontwerp |
crédit-formation visé à l'article 5. | voor de toepassing van het bij artikel 5 bedoelde opleidingskrediet. |
Dans les dix jours ouvrables suivant la remise du projet d'application | De arbeiders delen de werkgever hun opmerkingen over dit ontwerp |
visé à l'alinéa 1er, les ouvriers communiquent à l'employeur leurs | binnen tien arbeidsdagen na de overhandiging van het bij lid 1 |
observations sur ce projet. | bedoelde ontwerp voor de toepassing mee. |
Art. 7.Au terme de la procédure de consultation visée aux articles 5 |
Art. 7.Bij het einde van de bij de artikelen 5 en 6 bedoelde |
et 6, l'employeur : | raadplegingsprocedure : |
- arrête les mentions définitives du projet d'application du | - stelt de werkgever de definitieve vermeldingen van het ontwerp voor |
crédit-formation; | de toepassing van het opleidingskrediet vast; |
- établit et affiche, dans les locaux de l'entreprise, la liste des | - stelt de werkgever de lijst op van de arbeiders die betrokken zijn |
ouvrier concernés par la mise en oeuvre du projet; | bij de uitvoering van het ontwerp en plakt deze aan in de lokalen van |
- communique le projet d'application du crédit-formation et la liste | de onderneming; - stuurt het ontwerp voor de toepassing van het opleidingskrediet en |
des ouvriers concernés au Fonds de formation de la construction. | de lijst met betrokken arbeiders naar het Fonds voor vakopleiding in |
de bouwnijverheid. | |
Sous-section 2. - Conditions et modalités d'accès au régime | Onderafdeling 2. - Voorwaarden en modaliteiten voor toetreding tot de |
Art. 8.La présente sous-section détermine les conditions et modalités |
regeling Art. 8.Deze onderafdeling bepaalt de toepassingsvoorwaarden en |
d'application de la procédure d'accès au régime du crédit-formation, | -modaliteiten van de toetredingsprocedure tot de regeling van het bij |
visée aux articles 41 et 44 de la convention-cadre. | de artikelen 41 en 44 van de kaderovereenkomst bedoelde |
opleidingskrediet. | |
Art. 9.Le régime du crédit-formation n'est pas applicable aux |
Art. 9.De regeling van het opleidingskrediet is niet van toepassing |
entreprises dont l'employeur est débiteur envers le Fonds de sécurité | op de ondernemingen waarvan de werkgever schulden heeft bij het Fonds |
d'existence des ouvriers de la construction, en ce compris | voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf, met |
l'application du régime des timbres fidélités et intempéries. | inbegrip van de getrouwheids- en weerverletzegels. |
Art. 10.§ 1er. Le projet d'application du crédit-formation visé à |
|
l'article 7 n'est recevable que pour autant que : | Art. 10.§ 1. Het bij artikel 7 bedoelde ontwerp voor de toepassing |
van het opleidingskrediet is slechts ontvankelijk voor zover : | |
- la formation envisagée relève des modules de formations reconnus par | - de geplande opleiding behoort tot de door het Fonds voor |
le Fonds de formation de la construction, en application de l'article | vakopleiding in de bouwnijverheid in toepassing van artikel 16 erkende |
16; | opleidingsmodules; |
- le mise en oeuvre du projet n'entraîne pas un dépassement du crédit | - de invoering van het ontwerp niet leidt tot een overschrijding van |
annuel de 40 heures visé à l'article 35 de la convention-cadre. | het bij artikel 35 van de kaderovereenkomst bedoelde jaarlijks krediet van 40 uren. |
§ 2. Pour l'application de l'article 35 de la convention-cadre, le | § 2. Voor de toepassing van artikel 35 van de kaderovereenkomst is het |
nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise est le nombre d'ouvriers | aantal in de onderneming tewerkgestelde arbeiders het aantal arbeiders |
déclarés à l'Office national de sécurité sociale pour le trimestre qui | dat aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werd aangegeven voor het |
précède celui au cours duquel le projet d'application du | kwartaal voorafgaand aan het kwartaal waarin het ontwerp voor de |
crédit-formation est communiqué au Fonds de formation de la | toepassing van het opleidingskrediet wordt meegedeeld aan het Fonds |
construction. | voor vakopleiding in de bouwnijverheid. |
Art. 11.Le Fonds de formation de la construction vérifie le respect |
Art. 11.Bij ontvangst van het ontwerp voor de toepassing van het |
opleidingskrediet kijkt het Fonds voor vakopleiding in de | |
des conditions déterminées par les articles 9 et 10 au moment de la | bouwnijverheid na of de bij de artikelen 9 en 10 gestelde voorwaarden |
réception du projet d'application du crédit-formation. | zijn nageleefd. |
Au terme de la procédure de vérification visée à l'alinéa 1er, le | Bij het einde van de bij lid 1 bedoelde verificatieprocedure geeft het |
Fonds de formation de la construction délivre à l'employeur un visa | Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid de werkgever een |
provisoire d'accès au régime du crédit-formation, d'une durée déterminée. | voorlopig toegangsvisum tot de regeling van het opleidingskrediet. |
Art. 12.§ 1er. Au cours de la période de validité du visa provisoire |
Art. 12.§ 1. Tijdens de geldigheidsduur van het bij artikel 11, lid 2 |
visé à l'article 11, alinéa 2, le Fonds de formation de la | bedoelde voorlopige visum, stellen het Fonds voor vakopleiding in de |
construction et l'employeur arrêtent de commun accord : | bouwnijverheid en de werkgever in onderling overleg het volgende vast : |
- les programmes de formation à mettre en oeuvre dans le cadre du | - de opleidingsprogramma's die in het kader van het ontwerp voor de |
projet d'application du crédit-formation; | toepassing van het opleidingskrediet moeten worden uitgewerkt; |
- les catégories et le nombre d'ouvriers concernés par la mise en | - de categorieën en het aantal arbeiders die betrokken zijn bij de |
oeuvre de ce projet; | uitvoering van het ontwerp; |
- les modalités précises d'application des programmes, notamment quant | - de nauwkeurige toepassingsmodaliteiten van de programma's, meer |
à leur durée et quant à l'endroit où ils seront dispensés; | bepaald de duur en de plaats waar ze zullen doorgaan; |
- la période de l'année au cours de laquelle le projet d'application | - de periode van het jaar waarin het ontwerp voor de toepassing zal |
sera réalisé. | worden uitgevoerd. |
§ 2. L'accord visé au § 1er entraîne la délivrance à l'employeur d'un | § 2. Het bij § 1 bedoelde akkoord leidt tot de afgifte van een |
visa définitif d'accès au régime du crédit-formation. | |
La délivrance du visa est toutefois soumise à la condition d'un solde | definitief toegangsvisum tot de regeling van het opleidingskrediet. |
suffisant d'heures de crédit résultant de l'utilisation du crédit | Het visum kan echter slechts worden afgegeven indien het saldo van het |
annuel visé à l'article 34 de la convention-cadre. | bij artikel 34 van de kaderovereenkomst bedoelde jaarlijks krediet nog voldoende is. |
Le Fonds de formation de la construction adresse une copie du visa | Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid stuurt een kopie van |
définitif d'accès au centre de formation concerné par la mise en | het definitieve toegangsvisum naar het opleidingscentrum dat betrokken |
oeuvre du projet d'application. | is bij de uitvoering van het ontwerp voor de toepassing. |
Art. 13.L'employeur qui n'a pu obtenir un visa définitif d'accès au |
Art. 13.De werkgever die omwille van de uitputting van het bij |
régime, en raison de l'épuisement du crédit annuel visé à l'article 34 | artikel 34 van de kaderovereenkomst bedoelde jaarlijks krediet geen |
definitief toegangsvisum heeft verkregen, heeft op zijn verzoek, | |
de la convention-cadre, bénéficie, à sa demande, d'un accès | tijdens de volgende periode van één jaar waarin het krediet wordt |
prioritaire au régime du crédit-formation au cours de la période | toegepast, bij voorrang toegang tot de regeling van het |
annuelle suivante d'application du crédit. | opleidingskrediet. |
Section 2. - Modalités d'application du régime | Afdeling 2. - Toepassingsmodaliteiten van de regeling |
Sous-section 1re. - La rémunération des journées de formation | Onderafdeling 1. - De vergoeding van de opleidingsdagen |
Art. 14.L'ouvrier concerné par l'application du régime de |
Art. 14.De arbeider die betrokken is bij de toepassing van het |
crédit-formation dans l'entreprise a droit, à charge de l'employeur, | opleidingskrediet in de onderneming heeft ten laste van zijn werkgever |
au paiement de sa rémunération normale pour les heures de formation | recht op de betaling van zijn normale loon voor de uren opleiding die |
dispensée en application du régime. | in toepassing van de regeling worden verstrekt. |
Art. 15.§ 1er. Dans les conditions déterminées par le présent article |
Art. 15.§ 1. Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid betaalt |
et dans les limites des disponibilités budgétaires, le Fonds de | de werkgever, volgens de voorwaarden van dit artikel en binnen de |
formation de la construction rembourse à l'employeur le montant des | |
rémunérations payées aux ouvriers en application des dispositions de | grenzen van de beschikbare middelen, het bedrag van de in toepassing |
l'article 14 ainsi que le montant des charges sociales y afférentes | van artikel 14 aan de arbeiders betaalde lonen terug. Dit geldt ook |
qui résultent de l'application des cotisations patronales de sécurité | voor het bedrag van de erop verschuldigde sociale lasten bestaande uit |
sociale et des cotisations patronales de sécurité d'existence, y | de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid en voor de |
compris les cotisations aux régimes timbres fidélité et intempéries. | bestaanszekerheid, met inbegrip van de bijdragen aan de regelingen van |
de getrouwheids- en weerverletzegels. | |
§ 2. Le remboursement visé au § 1er est applicable aux rémunérations, | § 2. De bij § 1 bedoelde terugbetaling is van toepassing op de lonen |
et charges sociales y afférentes, payées aux ouvriers qui ont | en de erop verschuldigde sociale lasten die werden betaald aan de |
effectivement suivi la formation organisée en application du régime. | arbeiders die effectief de in toepassing van de regeling georganiseerde opleiding hebben gevolgd. |
La participation effective des ouvriers est attestée par le centre de | De effectieve deelname van de arbeiders wordt door het bevoegde |
formation compétent ou, en cas de formation dans l'entreprise, par une | opleidingscentrum bewezen of in geval van opleiding in de onderneming, |
autorité déterminée par le conseil d'administration du Fonds de | door een bij de raad van bestuur van het Fonds voor vakopleiding in de |
formation de la construction. | bouwnijverheid aangeduide verantwoordelijke instantie. |
§ 3. Le remboursement visé au § 1er n'est applicable que pour autant | § 3. De bij § 1 bedoelde terugbetaling gebeurt slechts voor zover de |
que la formation ait été organisée en application de l'accord visé à | opleiding werd georganiseerd in toepassing van het bij artikel 12 |
l'article 12. | bedoelde akkoord. |
§ 4. Le conseil d'administration du Fonds de formation de la | § 4. De raad van bestuur van het Fonds voor vakopleiding in de |
construction arrête les modalités et délai du remboursement visé au § | bouwnijverheid stelt de modaliteiten en de termijn van de in § 1 |
1er. | bedoelde terugbetaling vast. |
Le conseil autorise l'application du remboursement visé au § 1er aux | De bij § 1 bedoelde terugbetaling wordt door het Fonds voor |
vakopleiding in de bouwnijverheid toegestaan aan de werkgevers die | |
employeurs qui, devenus débiteurs envers le Fonds de sécurité | intussen schuldenaar zijn geworden van het Fonds voor |
d'existence des ouvriers de la construction, ont régularisé leur | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf en hun |
situation. | schulden hebben vereffend. |
Sous-section 2. - Dispositions relatives à la formation | Onderafdeling 2. - Bepalingen betreffende de opleiding |
Art. 16.Le conseil d'administration du Fonds de formation de la |
Art. 16.De raad van bestuur van het Fonds voor vakopleiding in de |
construction détermine : | bouwnijverheid bepaalt : |
- les types de formations pouvant être appliquées dans le cadre du | - de soorten opleidingen die in het kader van de regeling van het |
régime du crédit-formation; | opleidingskrediet mogen worden toegepast; |
- les conditions d'agrément des centres de formation chargés de la | - de erkenningsvoorwaarden van de opleidingscentra die belast zijn met |
mise en oeuvre de ces modules de formation. | de uitvoering van de opleidingsmodules. |
Art. 17.En application de l'article 38, alinéa 2 de la |
Art. 17.In toepassing van artikel 38, lid 2 van de kaderovereenkomst |
convention-cadre, le conseil d'administration du Fonds de formation de | keurt de raad van bestuur van het Fonds voor vakopleiding in de |
la construction approuve, en accord avec le conseil d'administration | bouwnijverheid, in samenspraak met de raad van bestuur van het |
du Comité national d'action pour la sécurité dans la construction, la | Nationaal Actiecomité voor de veiligheid in het bouwbedrijf, de lijst |
liste des modules de formation en matière de santé, sécurité et | goed van de opleidingsmodules de gezondheid, de veiligheid en de |
hygiène des travailleurs qui peuvent être appliqués dans le cadre du | hygiëne van de werknemers die in het kader van de regeling van het |
régime de crédit-formation. | opleidingskrediet kunnen worden toegepast. |
La liste visée à l'alinéa 1er comporte notamment des modules de | De bij lid 1 bedoelde lijst bevat meer bepaald de modules, gericht op |
formation à l'attention des jeunes travailleurs engagés dans les | de aangeworven jonge werknemers in de onderneming. |
entreprises. Art. 18.Pour la mise en oeuvre des modules de formation en matière de |
Art. 18.Voor de uitwerking van de opleidingsmodules met de |
santé, sécurité et hygiène des travailleurs, le Comité national | gezondheid, de veiligheid en de hygiëne van de werknemers, wordt het |
d'action pour la sécurité dans la construction : | Nationaal Actiecomité voor de veiligheid in de bouwnijverheid : |
- est associé à la procédure préalable à la délivrance du visa d'accès | - betrokken bij de procedure die voorafgaat aan de bij artikel 12, § 1 |
définitif, visée à l'article 12, § 1er; | bedoelde afgifte van het definitieve toegangsvisum; |
- organise la formation. | - belast met de organisatie van de opleiding. |
Section 3. - Le crédit supplémentaire | Afdeling 3. - Het bijkomend krediet |
Art. 19.La présente section est applicable aux entreprises dont le |
Art. 19.Deze afdeling is van toepassing op de ondernemingen die het |
projet d'application du crédit-formation visé à l'article 7 est | bij artikel 7 bedoelde ontwerp voor de toepassing van het |
effectivement mis en oeuvre, conformément à l'accord visé à l'article | opleidingskrediet in overeenstemming met het bij artikel 12 bedoelde |
akkoord, effectief uitvoeren tijdens de winterperiode zoals | |
12, durant la période hivernale déterminée par l'article 39 de la | vastgesteld bij artikel 39 van de kaderovereenkomst. |
convention-cadre. | |
Art. 20.Les entreprises visées à l'article 19 peuvent bénéficier d'un |
Art. 20.De bij artikel 19 bedoelde ondernemingen kunnen een bijkomend |
crédit supplémentaire de 40 heures de formation par ouvrier occupé | krediet van 40 opleidingsuren per in de onderneming tewerkgestelde |
dans l'entreprise. | arbeider genieten. |
Les heures de crédit supplémentaire ne sont pas déduites du crédit | De uren van het bijkomend krediet worden niet aangerekend op het bij |
annuel visé à l'article 34 de la convention-cadre. | artikel 34 van de kaderovereenkomst bedoelde jaarlijks krediet. |
Art. 21.Le crédit supplémentaire doit être utilisé pendant la période |
Art. 21.Het bijkomend krediet moet worden gebruikt in de |
hivernale, au cours de laquelle il a été fait application du | winterperiode waarin het opleidingskrediet werd toegepast of gedurende |
crédit-formation, ou pendant la période hivernale suivante. | de volgende winterperiode. |
Art. 22.La formation dispensée dans le cadre de l'application du |
Art. 22.De opleiding die in het kader van het bijkomend krediet wordt |
crédit supplémentaire doit être préalablement reconnue par la | verschaft, moet voorafgaandelijk worden erkend door het Paritair |
Commission paritaire de la construction. | Comité voor het bouwbedrijf. |
Art. 23.L'application du crédit supplémentaire entraîne : |
Art. 23.De toepassing van het bijkomend krediet leidt : |
- l'application, en exécution de l'article 99, § 2 de la | - in uitvoering van artikel 99, § 2 van de kaderovereenkomst tot de |
convention-cadre, du système sectoriel de "remboursement-subrogation" | toepassing van het bij § 1 van dit artikel 99 bedoelde sectoraal |
visé au § 1er de cet article 99; | stelsel van "terugbetaling - indeplaatsstellling"; |
- l'adaptation du mode de calcul des charges sociales déterminé à | - tot de aanpassing van de berekeningswijze van de bij artikel 15 |
l'article 15, en fonction des règles applicables dans le cadre du | vastgestelde sociale lasten, afhankelijk van de geldende regels in het |
régime du congé-éducation payé. | kader van de regeling van het betaald educatief verlof. |
Art. 24.Les dispositions de la présente convention applicables au |
Art. 24.Met uitzondering van de artikelen 10, § 1, 2e streepje, 12, § |
régime du crédit-formation sont également applicables au crédit | 2, lid 2 en 16 zijn de bepalingen van deze overeenkomst die van |
supplémentaire, à l'exception des articles 10, § 1er, 2e tiret, 12, § | toepassing zijn op de regeling van het opleidingskrediet eveneens van |
2, alinéa 2, et 16. | toepassing op het bijkomend krediet. |
Section 4. - Dispositions finales | Afdeling 4. - Slotbepalingen |
Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1997 et prend fin le 30 juin 2001. | juli 1997 en loopt af op 30 juni 2001. |
La présente convention reste toutefois d'application aux projets | |
d'application du crédit-formation visés à l'article 7, dont la mise en | |
oeuvre se poursuit, conformément à l'accord visé à l'article 12, jusqu'au 30 septembre 2001 au plus tard. | Deze overeenkomst blijft echter tot uiterlijk 30 september 2001 van toepassing op de bij artikel 7 bedoelde ontwerpen voor de toepassing |
van het opleidingskrediet waarvan de uitvoering in overeenstemming met | |
het bij artikel 12 bedoelde akkoord doorloopt. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |