Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "aide à la jeunesse" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "jeugdzorg" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 décembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
maisons d'éducation et d'hébergement "aide à la jeunesse" (1) | huisvestingsinrichtingen "jeugdzorg" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten |
sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van |
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en | |
le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "aide à la | huisvestingsinrichtingen "jeugdzorg", geregistreerd onder het nummer |
jeunesse", enregistrée sous le numéro 49290/CO/319; | 49290/CO/319; |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
maisons d'éducation et d'hébergement "aide à la jeunesse". | huisvestingsinrichtingen "jeugdzorg". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail du 22 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
maisons d'éducation et d'hébergement "aide à la jeunesse" (Convention | sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "jeugdzorg" |
enregistrée le 23 février 2000 sous le numéro 54064/CO/319) | (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 onder het nummer |
54064/CO/319) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services de | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten van de |
l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la Commission paritaire des | jeugdzorg die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd |
Communauté française, secteur de l'aide à la jeunesse, ainsi qu'aux | zijn door de Franse Gemeenschap, sector jeugdzorg, alsook de |
travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant | werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde |
les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. | activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn. |
Par "travailleurs" on entend les employées et employés et les | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden en de |
ouvrières et ouvriers. | werklieden en werksters verstaan. |
CHAPITRE II. - Modifications | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen |
Art. 2.L'article 19 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in |
secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "aide à la jeunesse" | de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "jeugdzorg" |
est complété par : | wordt aangevuld door : |
« Pour les embauches effectuées après le 30 juin 1999, les emplois | « Voor de aanwervingen die gebeurd zijn na 30 juni 1999 zullen de |
seront attribués en vue de réduire la charge de travail et ce de | banen worden toegekend teneinde de arbeidslast te verminderen en dit |
manière à : | zodanig dat : |
- réduire la pénibilité; | - de arbeid minder zwaar wordt; |
- améliorer l'intensité et la qualité de tous les services et | - de intensiteit en de kwaliteit van alle diensten wordt verbeterd en |
optimaliser le confort des bénéficiaires; | het comfort van de begunstigden wordt geoptimaliseerd; |
- rencontrer la problématique des remplacements des absences | - wordt tegemoetgekomen aan de problematiek van de vervangingen van de |
prévisibles et programmables telles que les absences pour mandats | te voorziene en te plannen afwezigheden zoals afwezigheden voor |
syndicaux, les formations, les mandats officiels, etc. | vakbondsmandaten, opleidingen, officiële mandaten, enz. |
Les engagements seront axés sur les moyens visant le respect de la | De indienstnemingen zullen gericht worden op de middelen met het oog |
législation sociale en matière de durée du travail et se feront avec | op de naleving van de sociale wetgeving inzake arbeidsduur en zullen |
pour objectif : | gebeuren met als doelstelling : |
a) par priorité, compléter à 6,5 ETP éducateurs (équivalent temps | a) bij voorrang het kader van de "S.A.A.E."-diensten (service |
plein) le cadre des services S.A.A.E. (service d'accueil et d'aide | d'accueil et d'aide éducative) aan te vullen tot 6,5 VTE opvoeders |
éducative); | (voltijds equivalent); |
b) d'affecter les emplois encore disponibles aux services d'aide en | b) de nog beschikbare banen besteden aan de diensten voor begeleid |
milieu ouvert, les S.P.E.P. (service organisant des prestations | wonen, de "S.P.E.P.'s" (service organisant des prestations éducatives |
éducatives et philanthropiques) et les C.O.E. (centre d'orientation | et philanthropiques) en de "C.O.E.'s" (centre d'orientation |
éducative); | éducative); |
c) d'affecter le solde éventuel, aux services qui avaient une capacité | c) het eventuele saldo te besteden aan de diensten die een erkende |
agrée de 30 places et fonctionnant sur deux sites différents et qui à | capaciteit hadden van 30 plaatsen en die op twee verschillende |
la suite de la restructuration solliciteront l'agrément pour deux | plaatsen werken en die ingevolge de herstructurering de erkenning |
services autonomes S.A.A.E. (service d'accueil et d'aide éducative); | zullen aanvragen voor twee autonome "S.A.A.E."-diensten (service d'accueil et d'aide éducative); |
d) d'affecter le solde éventuel aux services comptant moins de 15 | d) het eventuele saldo besteden aan de diensten die minder dan 15 |
résidants, à concurrence de 0,5 emplois. » | bewoners tellen, ten belope van 0,5 banen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een |
préavis de six mois. | opzeggingstermijn van zes maanden wordt inachtgenomen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |