Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime de travail-formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering van de regeling arbeid-opleiding |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 septembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, |
Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering |
de travail-formation (1) | van de regeling arbeid-opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
de la Commission paritaire de la construction, portant organisation | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot organisatie van de |
des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, | regelingen ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 octobre 1999, notamment le | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober |
titre II, chapitre II, section 2; | 1999, inzonderheid titel II, hoofdstuk II, afdeling 2; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering |
de travail-formation. | van de regeling arbeid-opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 20 octobre 1999, Moniteur belge du 16 décembre 1999. | Koninklijk besluit van 20 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 16 |
december 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 18 septembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
Exécution du régime de travail-formation | Uitvoering van de regeling arbeid-opleiding |
(Convention enregistrée le 12 novembre 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 1998 onder het nummer |
49461/CO/124) | 49461/CO/124) |
Section 1re. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
en exécution du titre II - chapitre II - section 2 de la convention | uitvoering van titel II - hoofdstuk II - afdeling 2 van de collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant organisation des régimes | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot organisatie van de regelingen |
de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, rendue | ter bevordering van de tewerkstelling in 1997-1998, algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur belge du | verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 20 oktober 1999 |
16 décembre 1999) ci-après dénommée la convention-cadre. | (Belgisch Staatsblad van 16 december 1999) hierna kaderovereenkomst |
Art. 2.La présente convention est applicable aux employeurs et aux |
genoemd. Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire | arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité |
de la construction. | voor het bouwbedrijf. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men arbeiders en arbeidsters. |
Art. 3.La présente convention n'a d'effet à l'égard des employeurs et |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft slechts uitwerking ten aanzien van de |
ouvriers visés à l'article 2, que pour autant que ces employeurs | |
décident d'adhérer au titre II - chapitre II - section 2 de la | bij artikel 2 bedoelde werkgevers en arbeiders voorzover deze |
werkgevers beslissen toe te treden tot titel II - hoofdstuk II - | |
convention-cadre, conformément aux dispositions déterminées par la | afdeling 2 van de kaderovereenkomst volgens de bepalingen van de |
convention-cadre et par la présente convention. | kaderovereenkomst en deze overeenkomst. |
Section 2. - Modalités générales d'application du régime | Afdeling 2. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 4.La procédure d'information et de consultation visée à |
|
l'article 51 de la convention-cadre s'effectue selon les dispositions | Art. 4.De bij artikel 51 van de kaderovereenkomst bedoelde |
informatie- en raadplegingsprocedure verloopt volgens de bij de | |
déterminées par les articles 90 et 92, alinéa 1er, de la | artikelen 90 en 92, lid 1, van de kaderovereenkomst vastgestelde |
convention-cadre. | bepalingen. |
Art. 5.L'employeur veille à ce que le projet de formulaire |
Art. 5.De werkgever ziet erop toe dat het ontwerp van het bij artikel |
d'adhésion, visé à l'article 9 de la présente convention soit remis à | 9 van deze overeenkomst bedoelde toetredingsformulier dat in |
la délégation syndicale de l'entreprise ou, à défaut, aux ouvriers, en | |
application de l'article 4 de la présente convention, et contienne des | toepassing van artikel 4 aan de vakbondsafgevaardigden in de |
onderneming of bij ontstentenis, aan de arbeiders wordt overhandigd | |
informations précises portant notamment sur : | nauwkeurige informatie bevat over in het bijzonder : |
- la nature de la formation dispensée; | - de opleiding die zal worden verschaft; |
- la période de l'année envisagée pour l'application du régime; | - de periode van het jaar waarin de regeling zal worden toegepast; |
- la durée de la formation; | - de duur van de opleiding; |
- les catégories d'ouvriers concernés par l'application du régime. | - de categorieën van arbeiders waarop de regeling van toepassing is. |
Art. 6.Durant la procédure d'information et de consultation visée à |
|
l'article 4 de la présente convention, l'employeur contacte le Fonds | Art. 6.Tijdens de in artikel 4 bedoelde informatie- en |
raadplegingsprocedure neemt de werkgever contact op met het Fonds voor | |
de formation de la construction (F.F.C.) afin d'arrêter, en commun | Vakopleiding in de Bouwnijverheid (F.V.B.) teneinde in |
accord, les modalités pratiques d'application du régime de | gemeenschappelijk overleg de praktische toepassingsmodaliteiten van de |
travail-formation. | regeling arbeid-opleiding vast te stellen. |
Section 3. - Conditions et modalités particulières d'application du | Afdeling 3. - Bijzondere toepassingsvoorwaarden en -modaliteiten van |
régime | de regeling |
Art. 7.§ 1er. En exécution de l'article 99, § 1er de la |
Art. 7.§ 1. In uitvoering van artikel 99, § 1 van de |
convention-cadre, la mise en oeuvre du régime de travail-formation | kaderovereenkomst leidt de invoering van de regeling arbeid-opleiding |
entraîne l'application du système sectoriel de | tot de toepassing van het sectoraal stelsel van "terugbetaling-in de |
"remboursement-subrogation". | plaatsstelling". |
§ 2. Le remboursement visé au § 1er est applicable aux salaires payés | § 2. De bij § 1 bedoelde terugbetaling is van toepassing op de lonen |
aux ouvriers qui ont effectivement suivi la formation organisée en | die werden betaald aan de arbeiders die in toepassing van de regeling, |
application du régime. Le remboursement couvre également les charges | effectief een opleiding hebben gevolgd. Dit geldt ook voor het bedrag |
sociales qui résultent de l'application sur les salaires précités des | van de erop verschuldigde sociale lasten bestaande uit de |
cotisations patronales de sécurité sociale et de sécurité d'existence, | werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid en voor de |
en ce compris les cotisations aux régimes des timbres fidélité et | bestaanszekerheid met inbegrip van de bijdragen aan de regelingen van |
intempéries, et du taux de la prime payée dans le cadre de l'assurance | de getrouwheids- en weerverletzegels evenals op de premie voor de |
contre les accidents du travail. | verzekering tegen arbeidsongevallen. |
La participation effective des ouvriers à la formation est attestée | De effectieve deelname van de arbeiders aan de opleiding wordt door |
par le centre de formation compétent ou, en cas de formation organisée | het bevoegde opleidingscentrum bewezen of in geval van opleiding in de |
dans l'entreprise, par une autorité désignée à cet effet par le | onderneming, door een bij de raad van bestuur van het F.V.B. |
conseil d'administration du F.F.C. | aangeduide verantwoordelijke instantie. |
§ 3. Le conseil d'administration du F.F.C. arrête les modalités et le | § 3. De raad van bestuur van het F.V.B. stelt de modaliteiten en de |
délai du remboursement visé au § 1er. | termijn van de in § 1 bedoelde terugbetaling vast. |
Le conseil autorise l'application du système de remboursement visé au | De raad staat de bij § 1 bedoelde terugbetaling toe aan de werkgevers |
§ 1er, aux employeurs qui, devenus débiteurs envers le Fonds de | die na de goedkeuring van hun toetredingsakte of -overeenkomst |
sécurité d'existence des ouvriers de la construction après approbation | schuldenaar zijn geworden van het Fonds voor bestaanszekerheid van de |
de leur acte ou convention d'adhésion ont entretemps régularisé leur | werklieden uit het bouwbedrijf en ondertussen hun schulden hebben |
situation. | vereffend. |
Art. 8.Le conseil d'administration du F.F.C. détermine les conditions |
Art. 8.De raad van bestuur van het F.V.B. bepaalt de voorwaarden voor |
d'agrément des centres de formation chargés de la mise en oeuvre des | de erkenning van de opleidingscentra die belast zijn met de uitvoering |
modules de formation. | van de opleidingsmodules. |
Section 4. - Modalités d'adhésion et dispositions finales | Afdeling 4. - Toetredingsmodaliteiten en slotbepalingen |
Art. 9.Au terme de la procédure d'information et de consultation, |
|
déterminée par la section 2 de la présente convention, l'employeur | Art. 9.Aan het einde van de bij afdeling 2 bepaalde informatie- en |
raadplegingsprocedure treedt de werkgever toe tot titel II - hoofdstuk | |
adhère au titre II - chapitre II - section 2 de la convention-cadre, | II - afdeling 2 van de kaderovereenkomst overeenkomstig de artikelen |
conformément aux dispositions des articles 91, 92, alinéas 2 et 3, et | 91, 92, lid 2 en 3, en 93 van laatsgenoemde overeenkomst. |
93 de cette convention-cadre. | Hiertoe gebruikt de werkgever, afhankelijk van het geval, het |
L'employeur utilise à cet effet le formulaire d'adhésion ad hoc, | toetredingsformulier met als opschrift "toetredingsakte" of |
intitulé selon les cas "acte d'adhésion" ou "convention collective | "collectieve toetredingsovereenkomst" waarvan de modellen bij deze |
d'adhésion", dont les modèles sont joints à la présente convention. | overeenkomst zijn gevoegd. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 1997 et prend fin le 31 décembre 1998. | oktober 1997 en treedt buiten werking op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à la convention collective de travail du 18 septembre 1997 | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 |
portant exécution du régime de travail-formation | tot uitvoering van de regeling arbeid-opleiding |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Acte d'adhésion (1) au régime de travail-formation | Toetredingsakte (1) tot de regeling arbeid-opleiding |
Acte du ................................... (2) portant adhésion de | Akte van ................................... (2) houdende toetreding |
l'entreprise ................................... au titre II - | van de onderneming ................................... tot titel II - |
chapitre II - section 2 de la convention collective de travail du 15 | hoofdstuk II - afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
mai 1997 | 15 mei 1997 |
Cet acte d'adhésion complété, daté et signé doit être envoyé en double | Deze toetredingsakte moet behoorlijk ingevuld, gedateerd en |
exemplaire (original et copie certifiée conforme par l'employeur), | ondertekend, in twee exemplaren (origineel en een door de werkgever |
voor eensluidend verklaarde kopie), voor goedkeuring door het beperkt | |
pour approbation par le comité restreint de la Commission paritaire de | comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, worden verstuurd |
la construction, au : | naar : |
Président de la Commission paritaire de la construction | De voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Fonds de Formation professionnelle de la Construction | Fonds voor Vakopleiding in de Bouw |
Rue Royale 45 | Koningsstraat 45 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
1. Identification de l'employeur | 1. Identificatie van de werkgever |
Nom et prénom ou raison sociale : . . . . . | Naam en voornaam of firmanaam : . . . . . |
Domicile ou siège social : rue . . . . . n° .... | Woonplaats of sociale zetel : straat . . . . . nr. .... |
Code postal : .......... Commune : . . . . . | Postcode :.......... Gemeente : . . . . . |
Téléphone : . . . . . | Telefoon : . . . . . |
Identité de l'employeur (3) : . . . . . | Identiteit van de werkgever (3) : . . . . . |
Fonction : . . . . . | Functie : . . . . . |
Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . . | Inschrijvingsnummer R.S.Z. : . . . . . |
Nombre de travailleurs (ouvriers et employés) déclarés à l'O.N.S.S. au | Aantal aan de R.S.Z. aangegeven werknemers (arbeiders en bedienden) op |
30 juin de l'année précédant celle de l'adhésion : | 30 juni van het jaar voorafgaand aan de toetreding : . . . . . |
................................... | |
2. Introduction du régime de travail-formation | 2. Invoering van de regeling arbeid-opleiding |
2.1. Brève description de la formation qui sera dispensée dans | 2.1. Beknopte beschrijving van de opleiding die zal worden verschaft |
l'entreprise. | in de onderneming. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
2.2. A préciser | 2.2. Te verduidelijken |
- La ou les périodes de l'année au cours desquelles le régime de | - De periode(s) van het jaar waarin de regeling arbeid-opleiding zal |
travail-formation sera appliqué : | worden toegepast : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
- La durée du ou des modules de formation (en heures) : | - De duur van de opleidingsmodule(s) (in uren) : |
. . . . . | . . . . . |
- La ou les catégories d'ouvriers de l'entreprise concernés par | - De categorieën van arbeiders waarop de regeling van toepassing is : |
l'application du régime : | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
3. Durée de validité de l'acte d'adhésion | 3. Geldigheidsduur van de toetredingsakte |
Cet acte d'adhésion est valable du ......................... au | Deze toetredingsakte is geldig van ......................... tot |
..................... (4) | ......................... (4) |
4. Déclarations complémentaires | 4. Bijkomende verklaringen |
4.1. Le soussigné atteste : | 4.1. De ondergetekende bevestigt : |
- qu'il n'y a pas de délégation syndicale dans l'entreprise; | - dat er in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat; |
- que la procédure de consultation des ouvriers a été appliquée | - dat de raadplegingsprocedure van de arbeiders van de onderneming |
conformément aux dispositions de l'article 90 de la convention | werd toegepast overeenkomstig de bepalingen van artikel 90 van de |
collective de travail du 15 mai 1997 et de la section 2 de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 en afdeling 2 van de |
convention d'exécution du 18 septembre 1997. | uitvoeringsovereenkomst van 18 september 1997. |
4.2. Le soussigné s'engage : | 4.2. De ondergetekende verbindt zich ertoe : |
- à appliquer le régime conformément aux dispositions du titre II - | - de regeling toe te passen overeenkomstig de bepalingen van titel II |
chapitre II de la convention collective de travail du 15 mai 1997 | - hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, |
portant organisation des régimes de promotion de l'emploi pour les | tot organisatie van de regelingen ter bevordering van de |
années 1997 et 1998, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 | tewerkstellingen in 1997 en 1998, algemeen verbindend verklaard bij |
octobre 1999 (Moniteur belge du 16 décembre 1999) et de la convention | het koninklijk besluit van 20 oktober 1999 (Belgisch Staatsblad van 16 |
d'exécution du 18 septembre 1997; | december 1999) en van de uitvoeringsovereenkomst van 18 september |
- à établir, avant l'application effective du régime, le document | 1997; - het document dat de effectieve spreiding van de arbeids- en |
comportant la répartition effective des jours de travail et de | opleidingsdagen bevat vóór de effectieve toepassing van de regeling op |
formation et de le conserver à l'endroit où le règlement de travail de | te stellen en te bewaren op de plaats waar het arbeidsreglement kan |
l'entreprise peut être consulté. | worden geraadpleegd. |
5. Annexes | 5. Bijlagen |
Le soussigné joint ......................... documents en annexe à cet | Ondergetekende voegt aan deze toetredingsakte, |
acte d'adhésion, dont : | ......................... documenten als bijlage bij waaronder : |
- Le registre d'observations mis à la disposition des ouvriers durant | - Het register voor opmerkingen dat ter beschikking van de arbeiders |
la procédure de consultation visée au point 4.1. ci-avant; | werd behouden tijdens de raadplegingsperiode bedoeld in hierboven |
vermeld punt 4.1; | |
- . . . . . | - . . . . . |
- . . . . . | - . . . . . |
J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et | Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring getrouw en volledig is. |
complète. Fait à ........................., le ......................... | Opgemaakt te ........................., op ......................... |
(Signature et identité de l'employeur ou de son délégué). | (Handtekening en identiteit van de werkgever of zijn afgevaardigde). |
(1) Ce modèle d'acte d'adhésion ne peut être utilisé que par les | |
entreprises de construction n'ayant pas de délégation syndicale et | (1) Dit model van toetredingsakte kan slechts worden gebruikt door de |
occupant moins de 50 travailleurs au 30 juin de l'année qui précède | bouwondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen op 30 |
celle de l'adhésion. | juni van het aan de toetreding voorafgaande jaar en die geen |
vakbondsafvaardiging hebben. | |
(2) Date de la signature de l'acte d'adhésion dans l'entreprise. | (2) Datum waarop de toetredingsakte in de onderneming wordt getekend. |
(3) Ou de son délégué. L'identité mentionnée ici doit correspondre à | (3) Of van zijn afgevaardigde. De identiteit die hier wordt vermeld, |
celle du signataire figurant à la fin du formulaire. | moet overeenstemmen met die van de ondertekenaar op het einde van het |
(4) La date ultime de validité de l'acte d'adhésion est le 31 décembre | formulier. (4) De uiterste geldigheidsdatum van de toetredingsakte is 31 december |
1998. | 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective d'adhésion au régime de travail-formation | Collectieve toetredingsovereenkomst tot de regeling arbeid-opleiding |
Convention collective du ......................... (1) portant | Collectieve arbeidsovereenkomst van ......................... (1) |
adhésion de l'entreprise ......................... au titre II - | houdende toetreding van de onderneming ......................... tot |
chapitre II - section 2 de la convention collective de travail du 15 | titel II - hoofdstuk II afdeling 2 van de collectieve |
mai 1997 | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Cette convention d'adhésion dûment complétée, datée et signée doit | Deze toetredingsovereenkomst moet behoorlijk ingevuld, gedateerd en |
être envoyée en double exemplaire (original et copie certifiée | ondertekend, in dubbel exemplaar (origineel en een door de werkgever |
conforme par l'employeur), pour approbation par le comité restreint de | voor eensluidend verklaarde kopie), voor goedkeuring door het beperkt |
la Commission paritaire de la construction, au : | comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf worden verstuurd naar : |
Président de la Commission paritaire de la construction | De voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Fonds de Formation professionnelle de la Construction | Fonds voor Vakopleiding in de Bouw |
Rue Royale 45 | Koningsstraat 45 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve toetredingsovereenkomst wordt gesloten |
entre : | tussen : |
- L'entreprise : . . . . . | - De onderneming : . . . . . |
Domicile ou siège social : . . . . . rue . . . . . n°.... | Woonplaats of sociale zetel : straat . . . . . nr ..... |
Code postal : .......... Commune : . . . . . | Postcode : .......... Gemeente : . . . . . |
Téléphone : . . . . . | Telefoon : . . . . . |
Numéro d'immatriculation O.N.S.S. : . . . . . | Inschrijvingsnummer R.S.Z. : . . . . . |
Occupant ......................... travailleurs (ouvriers et employés) | Aantal aan de R.S.Z. aangegeven werknemers (arbeiders en bedienden) op |
au 30 juin de l'année précédant celle de l'adhésion. | 30 juni van het aan de toetreding voorafgaande jaar : |
......................... | |
Représentée par . . . . . | Vertegenwoordigd door : . . . . . |
. . . . . (nom et fonction) | . . . . . (naam en functie) |
- et les organisations représentatives des travailleurs suivantes (2) | - en de volgende representatieve vakorganisaties (2) : |
: - La Centrale chrétienne des Travailleurs du Bois et du Bâtiment, | - De Christelijke Centrale der Houtbewerkers en Bouwvakarbeiders, |
représentée par . . . . . | vertegenwoordigd door : . . . . . |
. . . . . (nom et fonction) | . . . . . (naam en functie) |
- La Centrale générale, représentée par . . . . . | - De Algemene Centrale, vertegenwoordigd door : . . . . . |
. . . . . (nom et fonction) | . . . . . (naam en functie) |
- La C.G.S.L.B., représentée par . . . . . | - De A.C.L.V.B., vertegenwoordigd door : . . . . . |
. . . . . (nom et fonction) | . . . . . (naam en functie) |
Art. 2.La présente convention est applicable à l'employeur et aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ouvriers de l'entreprise visée à l'article 1er. | onderneming bedoeld in artikel 1 en op de arbeiders die zij |
Art. 3.La présente convention a pour objet d'adhérer au régime de |
tewerkstelt. Art. 3.Deze overeenkomst heeft tot doel toe te treden tot de regeling |
travail-formation organisé par le titre II - chapitre II - section 1re | arbeid-opleiding zoals georganiseerd bij titel II - hoofdstuk II - |
de la convention collective de travail relative à la promotion de | afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bevordering van |
l'emploi en 1997 et 1998, conclue au sein de la Commission paritaire | de tewerkstelling in 1997 en 1998 die op 15 mei 1997 werd gesloten in |
de la construction le 15 mai 1997. | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Art. 4.L'employeur s'engage à appliquer le régime visé à l'article 3 |
Art. 4.De werkgever zal de regeling bedoeld in artikel 3 van deze |
de la présente convention dans le respect des dispositions de la | overeenkomst toepassen met inachtneming van de bepalingen van |
convention précitée du 15 mai 1997 et de la convention collective de | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 en van de |
travail du 18 septembre 1997 portant exécution du régime de | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 ter uitvoering |
travail-formation. | van de regeling arbeid-opleiding. |
Introduction du régime de travail-formation | Invoering van de regeling arbeid-opleiding |
- Brève description de la formation qui sera dispensée dans | - Beknopte beschrijving van de opleiding die zal worden afgeschaft in |
l'entreprise. | de onderneming. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
- A préciser | - Te verduidelijken |
La ou les périodes de l'année au cours desquelles le régime de | De periode(s) van het jaar waarin de regeling arbeid-opleiding zal |
travail-formation sera appliqué : | worden toegepast : |
. . . . . | . . . . . |
La durée du ou des modules de formation (en heures) : | De duur van de opleidingsmodule(s) (in uren) : |
. . . . . | . . . . . |
La ou les catégories d'ouvriers de l'entreprise concernés par | De categorieën van arbeiders waarop de regeling van toepassing is : |
l'application du régime : | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Art. 5.Une copie du document comportant la répartition effective des |
|
jours de travail et de formation visé à l'article 47 de la | Art. 5.Een kopie van het bij artikel 47 van de kaderovereenkomst |
bedoelde document dat de effectieve spreiding van de arbeids- en | |
convention-cadre doit être conservée à l'endroit où le règlement de | opleidingsdagen bevat, moet worden bewaard op de plaats waar het |
travail de l'entreprise peut être consulté. | arbeidsreglement van de onderneming kan worden geraadpleegd. |
Art. 6.La présente convention collective d'adhésion entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve toetredingsovereenkomst treedt in werking op |
le .............................. et prend fin le | .............................. en verstrijkt op |
.............................. (3) | .............................. (3) |
Cette convention est conclue sous réserve d'approbation par le comité | Deze overeenkomst is gesloten onder voorbehoud van goedkeuring door |
restreint de la commission paritaire. | het beperkt comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Les parties signataires : | De ondertekenende partijen : |
- Pour l'entreprise : | - Voor de onderneming : |
. . . . . (nom) | . . . . . (naam) |
. . . . . (fonction) | . . . . . (functie) |
. . . . . (signature) | . . . . . (handtekening) |
- Pour chacune des organisations syndicales : | - Voor elk van de vakorganisaties : |
. . . . . (nom) | . . . . . (naam) |
. . . . . (fonction) | . . . . . (functie) |
. . . . . (signature) | . . . . . (handtekening) |
(1) Date de la conclusion de la convention d'adhésion dans | (1) Datum waarop de toetredingsovereenkomst in de onderneming wordt |
l'entreprise. | ondertekend. |
(2) La présente convention doit être signée par un représentant de | (2) Deze overeenkomst moet worden ondertekend door een |
chacune des organisations syndicales siégeant dans la Commission | vertegenwoordiger van elk van de vakorganisaties die zitting hebben in |
paritaire de la construction qui sont représentées au sein de la | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die vertegenwoordigd zijn |
délégation syndicale de l'entreprise. A défaut de délégation | in de vakbondsafvaardiging van de onderneming. Bij ontstentenis van |
syndicale, la convention doit être signée par un représentant d'au | een vakbondsafvaardiging moet de overeenkomst worden ondertekend door |
moins deux organisations syndicales siégeant dans la Commission | een vertegenwoordiger van minstens 2 vakorganisaties die zitting |
paritaire de la construction et qui sont les plus représentatives du | hebben in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die het meest |
personnel ouvrier de l'entreprise. | representatief zijn voor het arbeiderspersoneel van de onderneming. |
(3) La date ultime de validité de cette convention d'adhésion est le 31 décembre 1998. | (3) De uiterste geldigheidsdatum van de toetredingsovereenkomst is 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |