Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het halftijds brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prépension à mi-temps (1) | het halftijds brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan belge pour l'emploi 1998 et | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
portant des dispositions diverses, notamment l'article 112; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, inzonderheid op artikel 112; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; | koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het |
prépension à mi-temps. | halftijds brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 24 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous | Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 |
le numéro 51629/CO/149.03) | onder het nummer 51629/CO/149.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
est entendu par "ouvriers" les ouvriers ou les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan de werklieden of de werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
- conformément aux et en application des dispositions reprises à la | - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
Conseil national du travail, instaurant la disposition d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, lors de la réduction | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, ingeval van |
de moitié des prestations de travail, rendue obligatoire par arrêté | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 17 novembre 1993, appelée ci-après convention collective de | koninklijk besluit van 17 november 1993, hierna collectieve |
travail n° 55; | arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; |
- conformément aux et en exécution des articles 112 et 113 de la loi | - overeenkomstig en in uitvoering van de artikelen 112 en 113 van de |
du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge du 1er | werkgelegenheid 1988 en houdende diverse bepalingen, bekendgemaakt in |
avril 1999. | het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
CHAPITRE III. - Condition d'âge | HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde |
Art. 3.Dans le secteur métaux précieux est instauré une prépension à |
Art. 3.In de sector edele metalen wordt een recht op halftijds |
mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 | brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1998 en houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd voor de |
dispositions diverses, l'âge pour les ouvriers est fixé à 55 ans. | werklieden bepaald op 55 jaar. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau |
Art. 4.Au niveau de l'entreprise il y a lieu de conclure une |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
convention collective de travail fixant les modalités concrètes pour | arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten |
l'introduction dans l'entreprise de la disposition visée par la | vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld |
convention collective de travail n° 55, et notamment pour toutes ces | bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze |
modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite par la convention | modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve |
collective de travail n° 55. | arbeidsovereenkomst nr. 55. |
Cette convention collective de travail conclue au niveau de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter |
l'entreprise doit être soumise pour approbation à la Commission | goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de |
paritaire des entreprises pour les métaux précieux. | edele metalen. |
Art. 5.En outre il sera rédigé pour tous les ouvriers concernés un |
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en |
contrat de travail individuel pour du travail à temps partiel | schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden |
conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 | vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de |
juillet 1978 sur les contrats de travail, et ce au plus tard le jour | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en dit |
où les ouvriers concernés sont mis en prépension à mi-temps. | uiterlijk op de dag waarop de betrokken werklieden in halftijds |
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront | brugpensioen worden gesteld. De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele |
fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de | arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve |
l'entreprise, précisée à l'article 4. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve |
collective de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende |
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité | vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Fonds voor |
d'existence - métaux précieux". | bestaanszekerheid - edele metalen". |
A cette fin, le "Fonds de sécurité d'existence - métaux précieux" | Het "Fonds voor bestaanszekerheid - edele metalen" werkt hiertoe de |
élabore les modalités nécessaires. | nodige modaliteiten uit. |
CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à |
Art. 7.De overgang van het halftijds naar het voltijds brugpensioen |
temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à | is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het |
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55. | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
december 2000. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |