Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/06/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
21 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot
4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976
pour l'exercice d'un mandat politique tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2,
du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de
politique, établi par le Service central de traduction allemande du uitoefening van een politiek mandaat, opgemaakt door de Centrale
dienst voor Duitse vertaling van het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering
exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot
instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique. instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

mandaat.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. Gegeven te Brussel, 21 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4bis §§ 5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4bis §§
1 und 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs 1 und 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs
für die Ausübung eines politischen Mandats für die Ausübung eines politischen Mandats
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs
für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels
4bis §§ 1 und 2, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001; 4bis §§ 1 und 2, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer
und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19.
Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines
politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch den politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, insbesondere des Artikels 2 Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, insbesondere des Artikels 2
Absatz 1; Absatz 1;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Bestimmungen zur Ausführung des neuen In der Erwägung, dass die Bestimmungen zur Ausführung des neuen
Artikels 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 unverzüglich in Kraft Artikels 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 unverzüglich in Kraft
treten müssen, um den Personen, die infolge der Gemeindewahlen vom 8. treten müssen, um den Personen, die infolge der Gemeindewahlen vom 8.
Oktober 2000 vor kurzem zu Inhabern eines politischen Mandats bestimmt Oktober 2000 vor kurzem zu Inhabern eines politischen Mandats bestimmt
worden sind oder demnächst dazu bestimmt werden, zu ermöglichen, für worden sind oder demnächst dazu bestimmt werden, zu ermöglichen, für
die Ausübung ihres Mandats auf die durch diesen Artikel vorgesehenen die Ausübung ihres Mandats auf die durch diesen Artikel vorgesehenen
Regelungen für politischen Urlaub zurückzugreifen; Regelungen für politischen Urlaub zurückzugreifen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Artikel 1 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als
Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines
Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums
ausübt, kann aufgrund von Artikel 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 ausübt, kann aufgrund von Artikel 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976
zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen
Mandats der Arbeit nur fernbleiben oder die Erfüllung seines Mandats der Arbeit nur fernbleiben oder die Erfüllung seines
Arbeitsvertrags nur aussetzen, um direkt aus der Ausübung seines Arbeitsvertrags nur aussetzen, um direkt aus der Ausübung seines
Mandats oder Amtes hervorgehende Aufgaben auszuführen. Mandats oder Amtes hervorgehende Aufgaben auszuführen.
Art. 2 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, Art. 2 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister,
Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates
oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und zum oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und zum
ersten Mal im Rahmen dieses Amtes oder Mandats der Arbeit fernbleiben ersten Mal im Rahmen dieses Amtes oder Mandats der Arbeit fernbleiben
oder die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein oder die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein
Amt oder Mandat auszuüben, muss vor Ausübung dieses Rechts oder Amt oder Mandat auszuüben, muss vor Ausübung dieses Rechts oder
spätestens zur gleichen Zeit wie die in Artikel 3 oder 4 erwähnte spätestens zur gleichen Zeit wie die in Artikel 3 oder 4 erwähnte
Mitteilung den Nachweis für sein Mandat oder Amt erbringen. Mitteilung den Nachweis für sein Mandat oder Amt erbringen.
Art. 3 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, Art. 3 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister,
Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates
oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und
aufgrund von Artikel 4bis § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur aufgrund von Artikel 4bis § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur
Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats
der Arbeit fernbleibt, um sein Mandat oder Amt auszuüben, teilt seinem der Arbeit fernbleibt, um sein Mandat oder Amt auszuüben, teilt seinem
Arbeitgeber spätestens am Mittwoch der Woche vor der Woche seiner Arbeitgeber spätestens am Mittwoch der Woche vor der Woche seiner
Abwesenheit den Zeitplan seiner Abwesenheiten mit. Abwesenheit den Zeitplan seiner Abwesenheiten mit.
Bei höherer Gewalt teilt der Arbeitnehmer ungeachtet eines eventuell Bei höherer Gewalt teilt der Arbeitnehmer ungeachtet eines eventuell
gemäss Absatz 1 übermittelten Zeitplans seiner Abwesenheiten und in gemäss Absatz 1 übermittelten Zeitplans seiner Abwesenheiten und in
Abweichung von demselben Absatz seinem Arbeitgeber so schnell wie Abweichung von demselben Absatz seinem Arbeitgeber so schnell wie
möglich seine Abwesenheit mit. möglich seine Abwesenheit mit.
Art. 4 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, Art. 4 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister,
Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates
oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und
aufgrund von Artikel 4bis § 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur aufgrund von Artikel 4bis § 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur
Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats
die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein Amt die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein Amt
oder Mandat auszuüben, teilt seinem Arbeitgeber das Datum, an dem die oder Mandat auszuüben, teilt seinem Arbeitgeber das Datum, an dem die
Aussetzung beginnt, und die Aussetzungsdauer schriftlich mit. Aussetzung beginnt, und die Aussetzungsdauer schriftlich mit.
Tritt der Arbeitnehmer das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, Tritt der Arbeitnehmer das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe,
Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder
Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums an, macht er seinem Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums an, macht er seinem
Arbeitgeber diese Mitteilung spätestens am Datum, an dem die Arbeitgeber diese Mitteilung spätestens am Datum, an dem die
Aussetzung beginnt. Aussetzung beginnt.
Im Falle einer Erneuerung der Aussetzung oder einer Aussetzung, die im Im Falle einer Erneuerung der Aussetzung oder einer Aussetzung, die im
Laufe der Ausübung des Amtes oder Mandats beginnt, macht der Laufe der Ausübung des Amtes oder Mandats beginnt, macht der
Arbeitnehmer seinem Arbeitgeber diese Mitteilung mindestens einen Arbeitnehmer seinem Arbeitgeber diese Mitteilung mindestens einen
Monat vor Beginn der Erneuerung oder Aussetzung, es sei denn, der Monat vor Beginn der Erneuerung oder Aussetzung, es sei denn, der
Arbeitgeber akzeptiert eine kürzere Frist. Arbeitgeber akzeptiert eine kürzere Frist.
Art. 5 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember Art. 5 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember
1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch
das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die
Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch
den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, wird wie folgt den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Zwischen den Wörtern "Exekutivkollegiums ausüben" und dem Wort 1. Zwischen den Wörtern "Exekutivkollegiums ausüben" und dem Wort
"umfasst" werden die Wörter", mit Ausnahme des Mandats oder Amtes als "umfasst" werden die Wörter", mit Ausnahme des Mandats oder Amtes als
Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines öffentlichen Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines öffentlichen
Sozialhilfezentrums," eingefügt. Sozialhilfezentrums," eingefügt.
2. In der unter Nummer 3 aufgeführten Tabelle werden die Spalten in 2. In der unter Nummer 3 aufgeführten Tabelle werden die Spalten in
Bezug auf den Bürgermeister, die Schöffen und den Präsidenten des Bezug auf den Bürgermeister, die Schöffen und den Präsidenten des
Sozialhilferates aufgehoben. Sozialhilferates aufgehoben.
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 7 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001 Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juin 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^