← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
21 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 21 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 exécutant l'article | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot |
4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé | uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 |
pour l'exercice d'un mandat politique | tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 5 avril 2001 exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi | besluit van 5 april 2001 tot uitvoering van artikel 4bis, §§ 1 en 2, |
du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat | van de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de |
politique, établi par le Service central de traduction allemande du | uitoefening van een politiek mandaat, opgemaakt door de Centrale |
dienst voor Duitse vertaling van het | |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 avril 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot uitvoering |
exécutant l'article 4bis, §§ 1er et 2, de la loi du 19 juillet 1976 | van artikel 4bis, §§ 1 en 2, van de wet van 19 juli 1976 tot |
instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique. | instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
mandaat. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4bis §§ | 5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4bis §§ |
1 und 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs | 1 und 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs |
für die Ausübung eines politischen Mandats | für die Ausübung eines politischen Mandats |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs |
für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels | für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels |
4bis §§ 1 und 2, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001; | 4bis §§ 1 und 2, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer |
und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. | und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. |
Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines | Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines |
politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch den | politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, insbesondere des Artikels 2 | Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, insbesondere des Artikels 2 |
Absatz 1; | Absatz 1; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Bestimmungen zur Ausführung des neuen | In der Erwägung, dass die Bestimmungen zur Ausführung des neuen |
Artikels 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 unverzüglich in Kraft | Artikels 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 unverzüglich in Kraft |
treten müssen, um den Personen, die infolge der Gemeindewahlen vom 8. | treten müssen, um den Personen, die infolge der Gemeindewahlen vom 8. |
Oktober 2000 vor kurzem zu Inhabern eines politischen Mandats bestimmt | Oktober 2000 vor kurzem zu Inhabern eines politischen Mandats bestimmt |
worden sind oder demnächst dazu bestimmt werden, zu ermöglichen, für | worden sind oder demnächst dazu bestimmt werden, zu ermöglichen, für |
die Ausübung ihres Mandats auf die durch diesen Artikel vorgesehenen | die Ausübung ihres Mandats auf die durch diesen Artikel vorgesehenen |
Regelungen für politischen Urlaub zurückzugreifen; | Regelungen für politischen Urlaub zurückzugreifen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als | Artikel 1 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als |
Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines | Bürgermeister, Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines |
Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums | Distriktrates oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums |
ausübt, kann aufgrund von Artikel 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 | ausübt, kann aufgrund von Artikel 4bis des Gesetzes vom 19. Juli 1976 |
zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen | zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen |
Mandats der Arbeit nur fernbleiben oder die Erfüllung seines | Mandats der Arbeit nur fernbleiben oder die Erfüllung seines |
Arbeitsvertrags nur aussetzen, um direkt aus der Ausübung seines | Arbeitsvertrags nur aussetzen, um direkt aus der Ausübung seines |
Mandats oder Amtes hervorgehende Aufgaben auszuführen. | Mandats oder Amtes hervorgehende Aufgaben auszuführen. |
Art. 2 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, | Art. 2 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, |
Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates | Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates |
oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und zum | oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und zum |
ersten Mal im Rahmen dieses Amtes oder Mandats der Arbeit fernbleiben | ersten Mal im Rahmen dieses Amtes oder Mandats der Arbeit fernbleiben |
oder die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein | oder die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein |
Amt oder Mandat auszuüben, muss vor Ausübung dieses Rechts oder | Amt oder Mandat auszuüben, muss vor Ausübung dieses Rechts oder |
spätestens zur gleichen Zeit wie die in Artikel 3 oder 4 erwähnte | spätestens zur gleichen Zeit wie die in Artikel 3 oder 4 erwähnte |
Mitteilung den Nachweis für sein Mandat oder Amt erbringen. | Mitteilung den Nachweis für sein Mandat oder Amt erbringen. |
Art. 3 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, | Art. 3 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, |
Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates | Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates |
oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und | oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und |
aufgrund von Artikel 4bis § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur | aufgrund von Artikel 4bis § 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur |
Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats | Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats |
der Arbeit fernbleibt, um sein Mandat oder Amt auszuüben, teilt seinem | der Arbeit fernbleibt, um sein Mandat oder Amt auszuüben, teilt seinem |
Arbeitgeber spätestens am Mittwoch der Woche vor der Woche seiner | Arbeitgeber spätestens am Mittwoch der Woche vor der Woche seiner |
Abwesenheit den Zeitplan seiner Abwesenheiten mit. | Abwesenheit den Zeitplan seiner Abwesenheiten mit. |
Bei höherer Gewalt teilt der Arbeitnehmer ungeachtet eines eventuell | Bei höherer Gewalt teilt der Arbeitnehmer ungeachtet eines eventuell |
gemäss Absatz 1 übermittelten Zeitplans seiner Abwesenheiten und in | gemäss Absatz 1 übermittelten Zeitplans seiner Abwesenheiten und in |
Abweichung von demselben Absatz seinem Arbeitgeber so schnell wie | Abweichung von demselben Absatz seinem Arbeitgeber so schnell wie |
möglich seine Abwesenheit mit. | möglich seine Abwesenheit mit. |
Art. 4 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, | Art. 4 - Ein Arbeitnehmer, der ein Amt oder Mandat als Bürgermeister, |
Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates | Schöffe, Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates |
oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und | oder Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausübt und |
aufgrund von Artikel 4bis § 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur | aufgrund von Artikel 4bis § 2 des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur |
Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats | Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats |
die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein Amt | die Erfüllung seines Arbeitsvertrags aussetzen möchte, um sein Amt |
oder Mandat auszuüben, teilt seinem Arbeitgeber das Datum, an dem die | oder Mandat auszuüben, teilt seinem Arbeitgeber das Datum, an dem die |
Aussetzung beginnt, und die Aussetzungsdauer schriftlich mit. | Aussetzung beginnt, und die Aussetzungsdauer schriftlich mit. |
Tritt der Arbeitnehmer das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, | Tritt der Arbeitnehmer das Amt oder Mandat als Bürgermeister, Schöffe, |
Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder | Präsident oder Mitglied eines Präsidiums eines Distriktrates oder |
Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums an, macht er seinem | Präsident eines öffentlichen Sozialhilfezentrums an, macht er seinem |
Arbeitgeber diese Mitteilung spätestens am Datum, an dem die | Arbeitgeber diese Mitteilung spätestens am Datum, an dem die |
Aussetzung beginnt. | Aussetzung beginnt. |
Im Falle einer Erneuerung der Aussetzung oder einer Aussetzung, die im | Im Falle einer Erneuerung der Aussetzung oder einer Aussetzung, die im |
Laufe der Ausübung des Amtes oder Mandats beginnt, macht der | Laufe der Ausübung des Amtes oder Mandats beginnt, macht der |
Arbeitnehmer seinem Arbeitgeber diese Mitteilung mindestens einen | Arbeitnehmer seinem Arbeitgeber diese Mitteilung mindestens einen |
Monat vor Beginn der Erneuerung oder Aussetzung, es sei denn, der | Monat vor Beginn der Erneuerung oder Aussetzung, es sei denn, der |
Arbeitgeber akzeptiert eine kürzere Frist. | Arbeitgeber akzeptiert eine kürzere Frist. |
Art. 5 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember | Art. 5 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember |
1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch | 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch |
das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die | das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die |
Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch | Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, wird wie folgt | den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1980, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern "Exekutivkollegiums ausüben" und dem Wort | 1. Zwischen den Wörtern "Exekutivkollegiums ausüben" und dem Wort |
"umfasst" werden die Wörter", mit Ausnahme des Mandats oder Amtes als | "umfasst" werden die Wörter", mit Ausnahme des Mandats oder Amtes als |
Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines öffentlichen | Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines öffentlichen |
Sozialhilfezentrums," eingefügt. | Sozialhilfezentrums," eingefügt. |
2. In der unter Nummer 3 aufgeführten Tabelle werden die Spalten in | 2. In der unter Nummer 3 aufgeführten Tabelle werden die Spalten in |
Bezug auf den Bürgermeister, die Schöffen und den Präsidenten des | Bezug auf den Bürgermeister, die Schöffen und den Präsidenten des |
Sozialhilferates aufgehoben. | Sozialhilferates aufgehoben. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 7 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |