Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant la gestion de la prévention du stress occasionné par le travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het werk |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 conclue au sein du Conseil | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999, |
national du Travail, concernant la gestion de la prévention du stress | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het beleid ter |
occasionné par le travail (1) | voorkoming van stress door het werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 72 du 30 mars 1999, reprise en annexe, conclue au sein du | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 gesloten op 30 |
Conseil national du Travail, concernant la gestion de la prévention du | maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het beleid ter |
stress occasionné par le travail. | voorkoming van stress door het werk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 21 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
M. SMET | M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 conclue au sein | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999, gesloten in |
du Conseil national du Travail, concernant la gestion de la prévention | de Nationale Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van |
du stress occasionné par le travail | stress door het werk |
Enregistrée le 21 avril 1999 sous le n° 50552/CO/300 | Geregistreerd op 21 april 1999 onder het nr. 50552/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, | Gelet op de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het |
notamment l'article 15; | bedrijfsleven, inzonderheid op artikel 15; |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail; | werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, l'arrêté royal | beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la | werk, het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de Interne |
Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk en het koninklijk | |
protection au travail et l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux | besluit van 27 maart 1998 betreffende de Externe Diensten voor |
services externes pour la prévention et la protection au travail; | Preventie en Bescherming op het Werk; |
Vu la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 |
les accords nationaux et les conventions collectives de travail | houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten |
relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national | nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende |
du Travail, notamment l'article 10; | de ondernemingsraden, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998, conclu pour la | Gelet op het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998, gesloten |
période 1999-2000; | voor de periode 1999-2000; |
Considérant que dans cet accord, les partenaires sociaux ont envisagé | Overwegende dat de sociale partners zich in dat akkoord hebben |
la conclusion d'une convention collective de travail visant à intégrer | voorgenomen een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten die de |
la politique anti-stress au niveau des entreprises dans la politique | integratie van het stressbeleid op ondernemingsvlak in het algemeen |
générale de prévention; | preventiebeleid beoogt; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique | - het Verbond van Belgische Ondernemingen, |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979 | 28 mei 1979, |
- "De Belgische Boerenbond" | - de Belgische Boerenbond, |
- la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles | - "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles", |
- l'Alliance agricole belge | - "l'Alliance agricole belge", |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België, |
- la Fédération générale du Travail de Belgique | - het Algemeen Belgisch Vakverbond, |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België |
ont conclu, le 30 mars 1999, au sein du Conseil national du Travail, | in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart 1999 navolgende collectieve |
la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application de la présente convention collective |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
de travail, il faut entendre par : | arbeidsovereenkomst moet verstaan worden onder : |
- stress : état perçu comme négatif par un groupe de travailleurs, qui | - stress : door een groep van werknemers als negatief ervaren toestand |
s'accompagne de plaintes ou dysfonctionnements au niveau physique, | die gepaard gaat met klachten of disfunctioneren in lichamelijk, |
psychique et/ou social et qui est la conséquence du fait que des | psychisch en/of sociaal opzicht en die het gevolg is van het feit dat |
travailleurs ne sont pas en mesure de répondre aux exigences et | werknemers niet in staat zijn om aan de eisen en verwachtingen die hen |
attentes qui leur sont posées par leur situation de travail; | vanuit de werksituatie gesteld worden te voldoen; |
- loi sur le bien-être : la loi du 4 août 1996 relative au bien-être | - wet welzijn : de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; | de werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
- arrêté royal sur la politique du bien-être : l'arrêté royal du 27 | - koninklijk besluit inzake het welzijnsbeleid : het koninklijk |
mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de | besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn |
l'exécution de leur travail. | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Commentaire | Commentaar |
La définition de la notion de stress figurant dans la présente | De definitie van het begrip "stress" in deze collectieve |
convention collective de travail s'inspire de la définition donnée par | arbeidsovereenkomst is geïnspireerd op de omschrijving, die er door de |
l'Organisation mondiale de la santé (O.M.S.), étant entendu que le | Wereldgezondheidsorganisatie (WGO) aan gegeven wordt, met dien |
terme "personne" a été remplacé par "un groupe de travailleurs". | verstande dat de term "persoon" door "een groep van werknemers" wordt |
Cette modification a été apportée à la définition afin de souligner le | vervangen. Die vervanging is in de definitie aangebracht om de collectieve aard |
caractère collectif du régime visé par la convention. | van de door de conventie beoogde regeling te benadrukken. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention a pour objet de mettre en place un |
Art. 2.Deze overeenkomst strekt ertoe een regeling te treffen om de |
régime visant à prévenir le stress occasionné par le travail et/ou à y | stress, veroorzaakt door het werk, te voorkomen en/of te verhelpen. |
remédier. Ce régime entend prévenir des problèmes collectifs mis en évidence | Die regeling is bedoeld om collectieve problemen, die tot uiting komen |
selon la procédure prévue à l'article 3 et/ou y remédier. | in het kader van de bij artikel 3 bepaalde procedure, te voorkomen |
en/of te verhelpen. | |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention collective de travail vise à résoudre des | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de oplossing van |
problèmes d'ordre collectif et non des problèmes individuels. | problemen van collectieve aard en niet van individuele problemen. |
CHAPITRE III. - Obligations de l'employeur | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de werkgever |
A. Généralités | A. Algemeen |
Art. 3.En application de la loi sur le bien-être et de ses arrêtés |
Art. 3.Bij toepassing van de wet welzijn en zijn uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, l'employeur est tenu de mener une politique visant à | is de werkgever ertoe gehouden een beleid te voeren om stress, die |
prévenir collectivement le stress occasionné par le travail et/ou à y | door het werk wordt veroorzaakt, collectief te voorkomen en/of te |
remédier collectivement. | verhelpen |
Pour mener cette politique, l'employeur doit, conformément aux | Om dit stressbeleid te voeren, moet de werkgever overeenkomstig de |
dispositions de la loi sur le bien-être et de la section 2 de l'arrêté | bepalingen van de wet welzijn en van afdeling II van het koninklijk |
royal sur la politique du bien-être, : | besluit inzake het welzijnsbeleid : |
- lors de l'analyse générale de la situation de travail qu'il réalise, | - bij de algemene analyse van de werksituatie de eventuele |
détecter les risques éventuels de stress; cette analyse porte sur la | stressrisico's opsporen; die analyse heeft betrekking op de taak, de |
tâche, les conditions de vie au travail, les conditions de travail et | arbeidsomstandigheden, de arbeidsvoorwaarden en de |
les relations de travail; | arbeidsverhoudingen; |
- effectuer une évaluation de ces risques sur la base de l'analyse de | - aan de hand van de analyse van de werksituatie een evaluatie van die |
la situation de travail; | risico's uitvoeren; |
- prendre, en fonction de cette évaluation, les mesures appropriées | - op grond van die evaluatie passende maatregelen nemen om de risico's |
afin de prévenir les risques ou d'y remédier. | te voorkomen of te verhelpen. |
Commentaire | Commentaar |
La politique de prévention du stress doit être menée à partir des | Het stressvoorkomingsbeleid moet gevoerd worden met als uitgangspunt |
principes tels qu'ils figurent dans la loi sur le bien-être et dans la | de principes, zoals die in de wet welzijn en in afdeling II van het |
section 2 de l'arrêté royal sur la politique du bien-être. | koninklijk besluit inzake het welzijnsbeleid zijn opgenomen. |
Il s'agit plus spécifiquement : | Het betreft meer bepaald : |
- d'adapter le travail à l'homme, en particulier en ce qui concerne la | - de aanpassing van het werk aan de mens, met name wat betreft de |
conception des postes de travail ainsi que le choix des équipements de | inrichting van de werkposten en de keuze van de werkuitrusting en de |
travail et des méthodes de travail et de production, en vue notamment | werk- en productiemethoden, met name om monotone arbeid en |
de rendre plus supportable le travail monotone et le travail cadencé | tempogebonden arbeid draaglijker te maken en de gevolgen daarvan voor |
et d'en atténuer les effets sur la santé; | de gezondheid te beperken; |
- de planifier la prévention et d'exécuter la politique concernant le | - de planning van de preventie en de uitvoering van het beleid met |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail en | betrekking tot het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
visant une approche de système qui intègre entre autres, les éléments | werk met het oog op een systeembenadering waarin onder andere volgende |
suivants : la technique, l'organisation du travail, les conditions de vie au travail, les relations sociales et les facteurs ambiants au travail. La détection des risques visée à l'alinéa 2 du présent article 3 se fait par des moyens appropriés à l'entreprise, par exemple en interrogeant les travailleurs; les résultats sont comparés entre eux dans le but d'identifier les problèmes collectifs vécus par les travailleurs. Sur la base de cette information, des mesures appropriées peuvent, conformément à cet article, être prises là où besoin est. Quand ces mesures collectives s'appliquent à un nombre limité de travailleurs, voire à des travailleurs individuels, ceux-ci seront, | elementen worden geïntegreerd : techniek, organisatie van het werk, arbeidsomstandigheden, sociale betrekkingen en omgevingsfactoren op het werk. De bij het tweede lid van onderhavig artikel 3 bedoelde opsporing van risico's gebeurt op een voor de onderneming passende manier, bijvoorbeeld door een bevraging bij de werknemers waarvan de resultaten onderling worden vergeleken met het doel collectieve problemen, die de werknemers ervaren, te identificeren. Met deze informatie als uitgangspunt kunnen, conform dit artikel, waar nodig passende maatregelen genomen worden. Wanneer deze collectieve maatregelen van toepassing zijn op een beperkt aantal werknemers of zelfs individuele werknemers, zullen |
conformément au commentaire de l'article 10 de la convention | dezen, conform de toelichting die bij artikel 10 van de collectieve |
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, préalablement informés et | arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 is opgenomen, vooraf |
consultés. Ils peuvent se faire assister, à leur demande, par un | ingelicht en geraadpleegd worden. Zij kunnen zich, op hun verzoek, |
délégué syndical. | laten bijstaan door een syndicale afgevaardigde. |
Art. 4.Dans le cadre de l'exécution de ces obligations, l'employeur |
Art. 4.De werkgever vraagt bij de uitvoering van deze verplichtingen |
demande l'avis et la collaboration des services de prévention et de | het advies en de medewerking van de preventie- en beschermingsdiensten |
protection visés à l'article 33 de la loi sur le bien-être. | bedoeld in artikel 33 van de wet welzijn. |
Commentaire | Commentaar |
Les services visés à l'article 33 de la loi sur le bien-être sont les | De diensten, bedoeld in artikel 33 van de wet welzijn, zijn |
services interne et externe pour la prévention et la protection au | respectievelijk de interne en externe diensten voor preventie en |
travail. | bescherming op het werk. |
Les modalités de fonctionnement, les compétences requises et les | De nadere regelen betreffende de werking, de vereiste bekwaamheden en |
missions du service interne sont contenues dans l'arrêté royal du 27 | de opdrachten van de interne diensten zijn vervat in een koninklijk |
mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la | besluit van 27 maart 1998 betreffende de Interne Dienst voor Preventie |
protection au travail. Les règles concernant l'organisation des | en Bescherming op het Werk. De regels betreffende de organisatie van |
services externes, leurs missions et leur statut juridique ainsi que | de externe diensten, hun opdrachten en hun juridisch statuut evenals |
celles concernant les compétences des conseillers en prévention sont | deze betreffende de bekwaamheden van de preventieadviseurs zijn |
fixées dans l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services | bepaald bij een koninklijk besluit van dezelfde datum betreffende de |
externes pour la prévention et la protection au travail. Cet arrêté | Externe Diensten voor Preventie en Bescherming op het Werk. Dit |
royal détermine également les conditions et les modalités selon | koninklijk besluit bepaalt tevens de voorwaarden waaronder en de |
lesquelles un service externe peut être agréé. | nadere regels volgens dewelke een externe dienst kan worden erkend. |
B. Concertation | B. Overleg |
Art. 5.Le comité de prévention et de protection au travail et le |
Art. 5.Het comité voor preventie en bescherming op het werk en de |
conseil d'entreprise doivent, dans les limites de leur compétence | ondernemingsraad moeten, elk binnen de perken van hun eigen |
respective, recevoir l'information et donner un avis préalable sur les | bevoegdheid, informatie krijgen en voorafgaandelijk advies verstrekken |
différentes phases de la politique que l'employeur envisage de mener | over de verschillende fasen van het beleid, dat de werkgever wenst te |
en application de l'article 3 de la présente convention. | voeren ter uitvoering van artikel 3 van onderhavige overeenkomst. |
A défaut de comité, cette politique est menée après avis de la | Bij ontstentenis van comité, wordt genoemd beleid gevoerd na advies |
délégation syndicale. | van de vakbondsafvaardiging. |
Commentaire | Commentaar |
Le conseil d'entreprise et le comité sont tenus de conseiller les | De ondernemingsraad en het comité zijn ertoe gehouden elk binnen de |
employeurs dans les limites de leur compétence respective. | perken van de eigen bevoegdheid de werkgevers te adviseren. |
Il convient de rappeler à cet égard : | Dienaangaande wordt eraan herinnerd dat : |
- que les comités ont essentiellement pour mission de rechercher et de | - de comités hoofdzakelijk tot taak hebben alle middelen op te sporen |
proposer tous les moyens et de contribuer activement à tout ce qui est | en voor te stellen en actief bij te dragen tot alles wat wordt |
entrepris pour favoriser le bien-être des travailleurs lors de | ondernomen om het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van het |
l'exécution de leur travail (loi sur le bien-être, article 65); | werk te bevorderen (wet welzijn, artikel 65); |
- que les conseils d'entreprise ont entre autres pour mission de | - de ondernemingsraden onder meer tot taak hebben advies uit te |
donner un avis et de formuler toutes suggestions ou objections sur | brengen en alle suggesties of bezwaren te kennen te geven over alle |
toutes mesures qui pourraient modifier l'organisation du travail, les | maatregelen, die de arbeidsorganisatie, de arbeidsvoorwaarden en het |
conditions de travail et le rendement de l'entreprise (loi du 20 | rendement van de onderneming zouden kunnen wijzigen (wet van 20 |
septembre 1948, article 15); | september 1948, artikel 15); |
- qu'à défaut d'un comité, les missions de ce comité sont exercées par | - bij ontstentenis van een comité, de opdrachten ervan worden |
la délégation syndicale (loi sur le bien-être, article 52). | uitgeoefend door de vakbondsafvaardiging (wet welzijn, artikel 52). |
L'information que le comité ou le conseil d'entreprise doit recevoir | De informatiebevoegdheid van het comité, respectievelijk de |
inclut également la communication des résultats de l'analyse générale | ondernemingsraad, houdt in dat ook de resultaten van de algemene |
de la situation de travail et de l'évaluation des risques. | analyse van de werksituatie en van de evaluatie van de risico's worden meegedeeld. |
C. Information des travailleurs | C. Voorlichting van de werknemers |
Art. 6.Dans le cadre de l'application de la section 3 de l'arrêté |
Art. 6.In het kader van de toepassing van afdeling III van het |
royal sur la politique du bien-être, l'employeur prend les mesures | koninklijk besluit inzake het welzijnsbeleid neemt de werkgever |
appropriées pour que les travailleurs reçoivent toutes les | passende maatregelen om ervoor te zorgen dat de werknemers alle nodige |
informations nécessaires concernant : | informatie krijgen betreffende : |
- la nature de leurs activités, notamment le contenu de la fonction, | - de aard van hun werkzaamheden, in het bijzonder de taakinhoud, de |
l'organisation du travail, les opportunités de contacts et les | organisatie van het werk, de contactmogelijkheden en de verplichtingen |
obligations des membres de la ligne hiérarchique; | van de leden van de hiërarchische lijn; |
- les risques résiduels qui y sont liés, entre autres en matière de | - de daaraan verbonden overblijvende risico's, onder meer met |
stress occasionné par le travail; | betrekking tot de stress door het werk; |
- les mesures visant à prévenir ou limiter ces risques. | - de maatregelen die erop gericht zijn die risico's te voorkomen of te beperken. |
Commentaire | Commentaar |
L'information visée à l'article 6 doit être donnée au moment de | De bij artikel 6 bedoelde voorlichting moet worden verstrekt bij de |
l'entrée en service du travailleur et chaque fois que cela est | indiensttreding van de werknemer en telkens dit in verband met de |
nécessaire pour la protection de la sécurité et de la santé. | bescherming van de veiligheid en de gezondheid noodzakelijk is. |
Quant au contenu des informations à fournir, il est à noter que ces | Wat de inhoud van de te verstrekken inlichtingen betreft, valt op te |
informations vont dans le même sens que celles qui doivent être | merken dat deze in dezelfde zin gaat als de informatie, die aan de |
données aux travailleurs nouvellement engagés, en vertu de la | nieuw aangeworven werknemers gegeven moet worden op grond van de |
convention collective de travail n° 22 du 26 juin 1975 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 22 van 26 juni 1975 betreffende |
l'accueil et l'adaptation des travailleurs dans l'entreprise. | het onthaal en de aanpassing van de werknemers in de onderneming. |
D. Formation des travailleurs | D. Opleiding van de werknemers |
Art. 7.La formation dispensée en application de la section 3 de l'arrêté royal sur la politique du bien-être doit également tenir compte des facteurs de stress liés au travail. CHAPITRE IV. - Obligations des travailleurs Art. 8.En application de l'article 6 de la loi sur le bien-être, il incombe également à chaque travailleur de collaborer, selon ses possibilités, à la politique de prévention du stress au travail. CHAPITRE V. - Disposition finale Art. 9.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendements. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Art. 7.De opleiding, die bij toepassing van afdeling III van het koninklijk besluit inzake het welzijnsbeleid wordt gegeven, moet tevens rekening houden met de stressfactoren gebonden aan het werk. HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de werknemers Art. 8.Bij toepassing van artikel 6 van de wet welzijn moet iedere werknemer tevens naar vermogen medewerken aan het stressvoorkomingsbeleid op het werk. HOOFDSTUK V. - Slotbepaling Art. 9.Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of beëindigd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt in acht genomen. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |