Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/06/1999
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen van de sector bakkerijen en artisanale banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
21 JUIN 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les 21 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries opzeggingstermijnen in de ondernemingen van de sector bakkerijen en
artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie artisanale banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité
alimentaire (1) voor de voedingsnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie 1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de
alimentaire; voedingsnijverheid;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de
entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de
artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie ondernemingen van de sector bakkerijen en artisanale banketbakkerijen,
alimentaire, comptant une ancienneté importante et pour des motifs die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; en die een belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises du secteur des boulangeries et des werklieden van de ondernemingen van de sector bakkerijen en artisanale
pâtisseries artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.

Art. 2.Lorsque le préavis émane de l'employeur et que l'ouvrier a

Art. 2.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en de werkman de

atteint l'âge de quarante ans, par dérogation aux dispositions de leeftijd van veertig jaar heeft bereikt, wordt, in afwijking van de
l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de
arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn
de travail d'ouvrier est fixé à : vastgesteld op :
- cinquante-six jours, quand il s'agit d'un ouvrier demeuré sans - zesenvijftig dagen wat de werkman betreft die tussen vijftien jaren
interruption au service de la même entreprise de quinze ans à moins de en minder dan twintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde
vingt ans; onderneming is;
- cent vingt-six jours, quand il s'agit d'un ouvrier demeuré sans - honderd zesentwintig dagen wat de werkman betreft die tussen twintig
interruption au service de la même entreprise de vingt ans à moins de jaren en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken in dienst van
vingt-cinq ans; dezelfde onderneming is;
- cent quarante jours, quand il s'agit d'un ouvrier demeuré sans - honderd veertig dagen wat de werkman betreft die vijfentwintig jaren
interruption au service de la même entreprise vingt-cinq ans et plus. en meer ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming is.

Art. 3.Lorsque le préavis émane de l'ouvrier, par dérogation aux

Art. 3.Wanneer de opzegging van de werkman uitgaat, wordt, in

dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978
contrats de travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à betreffende de arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de
un contrat de travail d'ouvrier est fixé à cinquante-six jours quand arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn
il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption au service de la même vastgesteld op zesenvijftig dagen wat de werkman betreft die twintig
entreprise vingt ans et plus. jaren en meer ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming is.

Art. 4.Les délais de préavis prévus par les articles 2 et 3 ne sont

Art. 4.De opzeggingstermijnen bepaald in de artikelen 2 en 3 zijn

pas applicables en cas de licenciement collectif ni en cas de niet van toepassing in geval van collectief ontslag evenals in geval
prépension conventionnelle. van conventioneel brugpensioen.

Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 juin 1999. Gegeven te Brussel, 21 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^