Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | kartonbewerking, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative aux conditions de travail et de rémunération. | kartonbewerking, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 21 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 29 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 |
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 16 | Arbeids- en beloningsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 16 |
septembre 1997 sous le numéro 45036/CO/222) | september 1997 onder het nummer 45036/CO/222) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen, welke |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des employés de la | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- |
transformation du papier et du carton. | en kartonbewerking. |
CHAPITRE II. - Classification des professions | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les fonctions des employé(e)s sont classées en quatre |
Art. 2.De functies van de bedienden worden in vier categorieën |
catégorie que définissent les critères généraux ci-dessous : | ingedeeld welke door de hieronder vermelde algemene maatstaven worden bepaald : |
Première catégorie | Eerste categorie |
Age de départ normal : 21 ans Définition Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : a) l'assimilation de connaissances correspondant au programme de l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer les fonctions du niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel. b) l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. Il ne s'agit donc pas de fonctions faisant appel à l'initiative personnelle mais qui doivent être exercées conformément à des règles fixées préalablement. | Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar Bepaling Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : a) opgedane kennis welke overeenstemt met het programma van het lager onderwijs en voldoende is om functies uit te oefenen van het laagste niveau, welke door de wet of de rechtspraak worden erkend als zijnde van intellectuele aard. b) de juiste uitvoering van een eenvoudig bijkomstig werk. Het gaat hier dus om functies die geen persoonlijk initiatief vergen doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgelegde regels. |
A. Personnel administratif | A. Administratief personeel |
- Concierge. | - Huisbewaarder. |
- Huissier. | - Deurwaarder. |
- Employé au courrier (ouverture, tri élémentaire, mise sous pli, | - Bediende voor de post (openmaken, oppervlakkig sorteren, onder |
etc...). | omslag steken, enz...). |
- Employé aux machines à adresser (estampage et impression de plaques | - Bediende aan de adresseermachines (stempelen en drukken van |
adresses), à photocopier et/ou à polycopier. | adresplaatjes), fotocopieermachines en/of polycopieermachines. |
- Tireur de bleus. | - Blauwdrukker. |
- Employé non expérimenté débutant aux diverses machines de bureau ou | - Bediende zonder ervaring die begint te werken op kantoor- of |
de mécanographie. | mecanografische machines. |
- Trieur de cartes perforées (employé triant des fiches sans utiliser | - Uitraper van ponskaarten (bediende die steekkaarten utzoekt zonder |
de machines). | behulp van de machines). |
- Employé aide-magasinier et employé aide-réceptionnaire (travaux | - Bediende hulpmagazijnier of hulpbediende bij de goederenreceptie |
administratifs auxiliaires). | (bijkomstig administratief werk). |
- Employé aux écritures exécutant en ordre principal des travaux | - Schrijver die hoofdzakelijk eenvoudig schrijf- en cijferwerk |
simples d'écriture, de chiffrage, d'enregistrement de relevés, | verricht, opsommingen registreert, staten opmaakt of ander elementair |
d'établissement d'états ou autres travaux élémentaires du même niveau | werk van hetzelfde niveau zonder interpretatie uitvoert. |
sans interprétation. - Employé chargé du classement de documents. | - Bediende belast met het klassement van documenten. |
- Employé chargé de la préparation du travail aux machines comptables | - Bediende bij de voorbereiding van het werk op de boekhoudmachines : |
: aide les opérateurs dans la recherche des documents comptables à | helpt de operators met het opzoeken van de te behandelen |
traiter et à classer. | boekingsstukken en met het klasseren. |
- Dactylo débutante. | - Beginneling typist. |
B. Personnel technique | B. Technisch personeel |
- Employé non expérimenté débutant dans un service à caractère | - Bediende zonder ervaring die begint te werken in een technische |
technique. | dienst. |
- Titreur (laboratoire) : employé effectuant des mesures simples | - Titreerder (laboratorium) : bediende die eenvoudige metingen |
(mesures volumétriques, colorimétriques, gravimétriques, mesures | uitvoert (meten van inhoud, kleur, zwaarte, eenvoudige metingen op |
simples aux marchandises d'essai) d'échantillons suivant un programme | probatiegoederen) op monsters, volgens een werkplan en nauwkeurige |
de travail et instruction précis sans interprétation de résultats. | onderrichtingen zonder de uitslag te interpreteren. |
- Calqueur : calque des croquis et plans de détails sans | - Doortekenaar : tekent schetsen en detailplannen na zonder |
interprétation, doit pouvoir former convenablement lettres et chiffres | interpretatie. moet bekwaam zijn om behoorlijk leesbare letters en |
pour que ceux-ci soient lisibles. | cijfers te vormen. |
C. Informatique | C. Informatica |
- Perforateur. | - Perforator. |
- Encodeur. | - Encodeur. |
- Opérateur-adjoint. | - Hulp-operator. |
- Opérateur sur machine classique. | - Operator op klassieke machine. |
Pour ces quatres fonctions, il s'agit d'employés qui débutent dans la | Voor deze vier functies gaat het om bedienden die in deze functie |
fonction et qui seront normalement classés en deuxième catégorie, dès | beginnen en die normaal in de tweede klasse worden gerangschikt zodra |
qu'ils atteindront une qualification suffisante, notamment en ce qui | zij een voldoende kwalificatie bereiken, onder andere inzake de normen |
regarde les normes fixées pour cette dernière catégorie. | bepaald voor deze laatste categorie. |
Deuxième catégorie | Tweede categorie |
Age de départ normal : 21 ans | Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar. |
Définition | Bepaling |
Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : |
a) l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de | a) kennis, opgedaan door onderwijs of praktijk, welke kan opwegen |
connaissances équivalentes à celles que donnent les trois premières | tegen de kennis welke wordt verworven door de eerste drie jaren van de |
années du degré moyen; | middelbare graad; |
b) l'exécution correcte de travaux simples peu diversifiés dont la | b) het correct uitvoeren van eenvoudig en weinig afwisselend werk dat |
responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; | wegens een rechtstreeks en bestendig toezicht slechts een beperkte |
verantwoordelijkheid meebrengt; | |
c) un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la | c) een korte leertijd, voldoende om de vereiste vaardigheid in een |
dextérité dans un travail déterminé. | bepaald werk te verwerven. |
A. Personnel administratif | A. Administratief personeel |
- Archiviste-classeur. | - Archivaris-klasseerder. |
- Employé magasinier, adjoint du magasinier responsable. | - Magazijnbediende, adjunct van de verantwoordelijke magazijnier. |
- Préposé à la réception : employé ayant comme activité principale de | - Bediende voor het onthaal : hoofdzakelijk belast met het onthaal van |
recevoir les visiteurs. il exerce également des activités autres de | de bezoekers. hij heeft tevens andere activiteiten van hetzelfde |
niveau équivalent telles que : aide-téléphoniste, dactylo, contrôle | niveau zoals: hulptelefonist, typwerk, nazicht der |
des heures de présence, tenue des fiches de vacances individuelles du | aanwezigheidstijden, bijhouden van de individuele vakantiestaten van |
personnel, inscription des rendez-vous ou des réunions ou d'autres | het personeel, registreren van afspraken of vergaderingen of andere |
travaux de niveau semblable. | werken van hetzelfde niveau. |
- Employé aux stocks : (magasins, entrepôts, réserves) travaux | - Stockbediende (magazijnen, opslagplaatsen, voorraden), |
administratifs des magasins d'approvisionnement ou de produits finis, | administratief werk van de magazijnen waar voorraden of afgewerkte |
sans imputation comptable. | produkten zijn opgeslagen, zonder toewijziging voor de boekhouding. |
- Dactylographe expérimenté pouvant dactylographier quarante mots à la | - Ervaren typist die veertig woorden per minuut kan typen op de |
minute, ayant une orthographe correcte et sachant bien présenter son | schrijfmachine, een correcte spelling heeft en het werk goed weet te |
travail. | schikken. |
- Sténodactylographe non expérimenté qui débute dans la fonction. | - Stenotypist zonder ervaring, bij aanvang van de functie. |
- Employé chargé de travaux simples de rédaction ou de calcul, | - Bediende belast met eenvoudig schrijf- of rekenwerk, het registreren |
d'enregistrement de relevés, d'établissement d'états ou autres travaux | van opsommingen, het opmaken van staten of ander bijkomstig werk van |
secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un certain | gelijk niveau dat enig oordeel vereist en onder rechtstreeks toezicht |
jugement et effectués sous contrôle direct. | wordt uitgevoerd. |
- Employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle). | - Hulpbediende voor de wedden (onder toezicht). |
- Employé ayant des connaissances élémentaires en comptabilité, aidant | - Bediende met elementaire kennis van boekhouding, die de handels- of |
le comptable commercial ou industriel dans la tenue des comptes | nijverheidsboekhouder helpt bij het houden van de lopende |
courants des clients, fournisseurs et des calculs partiels du prix de | klantenrekeningen, leveranciers en de gedeeltelijke berekeningen van |
revient, etc... Il ne porte pas lui-même les opérations en compte. | de kostprijs, enz... Hij rekent zelf niet aan. |
- Opérateur de machines comptables à clavier complet (NCR, Burroughs, | - Operator op boekhoudmachines met volledig klavier (NCR, Burroughs, |
etc...) pour la rédaction d'une partie de la comptabilité (ex. comptes | enz...) voor het opstellen van een gedeelte van de boekhouding |
courants des clients,, fournisseurs, stocks, etc...) sans | (voorbeelden : lopende klantenrekeningen, leveranciers, stockx, |
responsabilité. Cette fonction contient une limitation soit dans la | enz...) zonder verantwoordelijkheid. Deze functie houdt een beperking |
sorte de documents, soit dans le traitement (ex. soit débit, soit | in ofwel in het soort documenten, ofwel in de behandeling (voorbeelden |
crédit) ou pour une partie de la comptabilité (ex. exclusivement les | : steeds debet of steeds krediet), ofwel in het gedeelte van de |
comptes clients ou uniquement les fournisseurs, etc...). | boekhouding (voorbeelden : alleen klantenrekeningen of alleen |
leveranciers, enz...). | |
- Téléphoniste de central ou télexiste préposé à un service | - Telefoniste van een centrale of telexist aangesteld in een dienst |
nécessitant une occupation à temps plein. | met volledige werktijd. |
- Employé facturiste : chargé d'établir des factures courantes et des | - Bediende-facturist : belast met het opmaken van eenvoudige |
statistiques. | rekeningen en statistieken. |
- Employé établissant des documents d'expédition sans recherche des | - Bediende die verzendingsstukken opmaakt doch niet moet opzoeken |
droits fiscaux ou de douane applicables. | welke fiscale of douanerechten van toepassing zijn. |
- Employé chargé de la prise et de l'enregistrement des commandes. | - Bediende belast met het opnemen en registreren van de bestellingen. |
B. Pesonnel technique | B. Technisch personeel |
- Aide-dessinateur : chargé de recopier et/ou d'aider le dessinateur | - Hulptekenaar : belast met het natekenen en/of het helpen van de meer |
plus qualifié. | bekwame tekenaar. |
- Technicien auxiliaire dans les laboratoires de recherche ou de | |
production : effectue des expériences suivant des directives | - Hulptechnicus in opzoekingslaboratoria of bijde productie : voert |
détaillées et enregistre les conditions dans lesquelles ont lieu les | proeven uit volgens gedetailleerde rechtlijnen en registreert de |
expériences ainsi que les résultats obtenus sans interprétation. | proefomstandigheden en de bekomen resultaten zonder interpretatie. |
C. Informatique | C. Informatica |
- Perforateur : employé qui exécute au minimum neuf mille perforations | - Perforator : bediende die ten minste negenduizend geldige ponsingen |
valables par heure sur des cartes mécanographiques. | per uur uitvoert op mecanografische kaarten. |
- Vérificateur : contrôle le travail du perforateur à l'aide d'une | - Verificateur : die het werk van de perforator controleert met hulp |
machine semblable. il exécute au minimum neuf mille vérifications par | van een gelijkaardige machine. hij verricht ten minste negenduizend |
heure. Généralement il est admis qu'un perforateur peut exécuter la | verificaties per uur. Algemeen wordt aangenomen dat een perforator de |
fonction d'un vérificateur et vice versa. | functie van een verificateur kan uitoefenen en omgekeerd. |
- Encodeur : enregistre sur support d'information magnétique au | - Encodeur : die tenminste tienduizend basisgegevens, vervat in de |
minimum dix mille données de base contenues dans les documents. | documenten, op een magnetische informatiedrager omzet. |
- Employé enregistrement direct : transmet des données on-line (en | - Bediende directe opname : die gegevens one line (direct verbonden |
relation directe avec l'ordinateur) par ex. écran, machine à | met de computer) doorgeeft, bijvoorbeeld beeldscherm, schrijfmachines, |
dactylographier, etc... | enz.... |
- Opérateur-adjoint : aide l'opérateur dans son travail, s'occupe | - Hulpoperator : helpt de operator bij het werk, laat zich |
principalement de l'appareillage de moindre importance et du | voornamelijk in met de randapparatuur en het behandelen van de |
traitement des supports d'information. | informatiedragers. |
- Opérateur machines classiques : manipule les machines classiques | - Operator klassieke machines : bediener van klassieke machines zonder |
sans mémoire interne, dont le fontionnement est basé sur des principes | inter geheugen waarvan de werking gebaseerd is op de elektromecanische |
électromécaniques. | principes. |
- Vérificateur input/output : contrôle le contenu des documents, tant | - Verificateur input/output : controleert de inhoud van de documenten |
avant qu'après le traitement par ordinateur. au surplus, il peut | zowel vóór als na de computerbehandeling. bovendien kan hij een |
exécuter une tâche administrative . il contrôle si les documents | administratieve taak uitoefenen. hij gaat na of de documenten |
correspondent aux exigences. | overeenstemmen met de vereisten. |
- Bibliothécaire : classe et conserve des supports d'information selon | - Bibliothecaris : verzorgt het klassement en bewaart de |
des procédures fixées. | informatiedragers volgens vastgelegde procedures. |
Troisième catégorie | Derde categorie |
Age de départ normal : 23 ans | Normale aanvangsleeftijd : 23 jaar |
Définition | Bepaling |
Employé(e)s dont la fonction exige : | Bedienden waarvan de functie vereist : |
a) soit des études moyennes complètes, soit des études moyennes du | a) hetzij volledig middelbare studies, hetzij middelbare studies van |
degré inférieur complétées par des études professionnelles | de lagere graad, aangevuld door gespecialiseerde vakstudies van |
spécialisées d'une durée minimum de trois années, soit une formation | tenminste drie jaar, hetzij een gelijkaardige praktische opleiding, |
pratique équivalente, pas nécessairement acquise dans la même | niet hoofdzakelijk verworven in dezelfde onderneming; |
entreprise; b) un travail d'exécution autonome et diversifié exigeant | b) zelfstandig uitgevoerde en afwisselende taken, die doorgaans |
habituellement de l'initiative, du raisonnement de la part de celui | initiatief en overleg vergen van diegenen die ze uitvoeren en waaraan |
qui l'exécute et comportant la responsabilité de son exécution sous | tevens de verantwoordelijkheid van de uitvoering is verbonden onder |
une supervision. | toezicht. |
A. Personnel administratif | A. Administratief personeel |
- Mécanographe ayant l'expérience des machines NCR, Burroughs ou | - Ponser bedreven in het werk op NCR-, Burroughs- of dergelijke |
similaires à clavier complet, et en ce qui concerne la comptabilité | machines met volledig klavier, die op het gebied van de boekhouding |
(générale, analytique ou industrielle) tient judicieusement les | (algemene-, analytische- of nijverheidsboekhouding) oordeelkundig |
journaux auxiliaires et les centralise périodiquement. | hulpjournalen houdt en periodisch centraliseert. |
- Opérateur de machines à traitement de textes. | - Operator tekstverwerkingssysteem. |
- Dactylographe chargé d'un secrétariat. | - Typist belast met een secretariaat. |
- Sténodactylographe expérimenté : capable de prendre en sténo 80 à | - Ervaren stenotypist : bekwaam tachtig tot honderd woorden per minuut |
100 mots à la minute et de dactylographier 40 mots à la minute avec | in steno op te nemen en veertig woorden per minuut op de machine te |
présentation soignée du travail et orthographe correcte. | schrijven, met verzorgde schikking van het werk en correcte spelling. |
- Employé chargé du calcul des rémunérations et de l'application | - Bediende voor de berekening van de wedden en de courante toepassing |
courante des lois sociales qui s'y rattachent. il effectue également | van de ermee verbonden sociale wetten. hij doet ook de uitbetaling van |
de wedden, de schifting van de arbeidsuren met het oog op de | |
le paiement des salaires, la répartition des heures de travail en vue | vaststelling van de kostprijzen en voert gebeurlijk berekeningen uit |
de l'établissement des prix de revient et effectue occasionnellement | voor de toepasseing van de sociale wetgeving. |
des calculs pour l'application de la législation sociale. | - Bediende verantwoordelijk voor het houden van het magazijn, de |
- Employé responsable de la tenue du magasin, de la réserve, des | voorraden, de reserves en de opslagplaatsen. |
stocks et des dépôts. | |
- Employé chargé d'apprécier tous les éléments d'une réception | - Bediende belast met het beoordelen van alle elementen van een |
qualitative et en concordance avec les exigences des bons de commande | kwalitatieve ontvangst, in overeenstemming met de eisen van de |
et cahiers de charge. | bestelbons en bestekken. |
- Téléphoniste connaissant et utilisant au moins trois langues et | - Telefonist die tenminste drie talen machtig is en gebruikt en die |
consacrant tout son temps à cette tâche. | aan deze taak zijn volle werktijd wijdt. |
- Aide-comptable : (comptabilité générale, analytique ou industrielle) | - Hulpboekhouder (algemene analytische- of nijverheidsboekhouding), |
chargé d'établir au moyen de documents comptables de départ une partie | die met behulp van eerste boekhoudingsbescheiden een gedeelte van de |
de la comptabilité ou des écritures courantes représentant néanmoins | boekhouding samenstelt of van de gewone inschrijvingen die niettemin |
un ensemble homogène préalable à la centralisation, comme par ex. les | een homogeen geheel uitmaken tot voorbereiding van de centralisatie, |
comptes courants clients, fournisseurs, comptes partiels. Ces | zoals bijvoorbeeld lopende rekeningen klanten, leveranciers, |
opérations peuvent être effectuées aussi bien à la main qu'à la | deelrekeningen. Deze verrichtingen kunnen zowel met de hand als met de |
machine. | machine uitgevoerd worden. |
- Facturiste chargé de l'établissement de factures hors séries, | - Facturist belast met het opmaken van omslachtige facturen waarbij |
comportant notamment des mesurages, cubages, conversions en valeurs, | ondermeer opmetingen, kubusberekeningen, omrekeningen in waarden, |
mesures et poids étrangers, etc... | vreemde maten en gewichten enz... te pas komen. |
- Caissier opérant sous la direction d'un caissier principal ou d'un | - Kassier die werkt onder leiding van een hoofdkassier of van een |
chef. | chef. |
- Traducteur bilingue de textes courants. | - Tweetalige vertaler van courante teksten. |
- Employé chargé de la rédaction de lettres de caractère non répétitif. | - Bediende belast met het opstellen van niet-stereotiepe brieven. |
- Employé chargé de remplir les documents pour l'expédition, avec | - Bediende die de stukken voor de verzending opmaakt met toepassing |
application de formalités fiscales et douanières. | van fiscale- of douaneformaliteiten. |
- Employé chargé de la vente intérieure, par l'établissement de | - Bediende belast met de binnenhuisverkoop, door het vastleggen van |
contacts téléphoniques ou de contacts écrits simples, par la | telefonische of eenvoudige schriftelijke contacten, door het meedelen |
communication de prix de tarif, délais et conditions de livraison. | van tariefprijzen, leveringstermijnen en voorwaarden. |
- Aide-infirmier attaché en permanence au service médical qui, sous la | - Hulpverpleger bestendig gehecht aan de medische dienst die, onder |
direction d'un infirmier principal ou d'un médecin, prodigue les | toezicht van een hoofdverpleger of van een geneesheer de eerste zorgen |
premiers soins aux membres du personnel malades ou blessés. | toedient aan zieke of gekwetste personeelsleden. |
B. Personnel technique | B. Technisch presoneel |
- Employé au planning chargé de l'établissement et du contrôle de | - Planningsbediende belast met het opstellen en de controle op de |
l'exécution du plan de travail. | uitvoering van het werkplan. |
- Dessinateur détaillant : doit pouvoir détailler les pièces d'un | - Detailtekenaar : moet de onderdelen van een globale tekening kunnen |
dessin d'ensemble en s'aidant de documents de travail précédents. il | uitwerken met behulp van voorgaande werkstukken. hij tekent alle |
cote complètement pour l'exécution. il calcule le poids de pièces | gegevens voor de uitvoering aan. hij berekent het gewicht van |
simples pour l'établissement de projets. | eenvoudige onderdelen voor het opmaken van ontwerpen. |
- Laborantin : employé exécutant toutes les analyses quantitatives et | - Laborant : bediende die alle normale kwantitatieven en kwalitatieve |
qualitatives normales sur la base d'instructions détaillées. Il est | analyses op grond van gedetailleerde onderrichtingen uitvoert. Hij is |
capable de faire fonctionner l'équipement d'essai complet en vue des | bekwaam om de volledige proefuitrusting voor zijn proeven op en in te |
expériences. il sait constater le fonctionnement anormal des appareils | stellen en hij is in staat om de abnormale werking van de apparatuur |
et/ou les écarts d'essai, avec une première interprétation. Il est | en/of proefafwijkingen met een eerste interpretatie vast te stellen. |
également capable d'exécuter de simples corrections. | Hij is tevens in staat eenvoudige correcties door te voeren. |
- Technicien au laboratoire de recherche et au service de fabrication | - Technicus in het opzoekingslaboratorium en de fabricagediensten : |
: il est responsable pour l'exécution d'expériences courantes à | hij is verantwoordelijk voor de uitvoering van eenvoudige proeven |
effectuer d'après la manière de procéder indiquée et d'après un | volgens de opgegeven werkwijze en een vastgesteld programma. hij is |
programme établi. il est capable de détecter des anomalies éventuelles | bekwaam gebeurlijke afwijkingen op te merken op basis van de vroeger |
sur la base de l'expérience acquise précédemment et doit, pour des cas | opgedane ervaring, en dient, in eenvoudige gevallen, deze afwijkingen |
simples, être capable d'y remédier. il est capable d'effectuer sans | te kunnen verhelpen. hij is bekwaam zonder fouten eenvoudige montages |
fautes des montages simples. il tient le carnet de rapports des | uit te voeren. hij houdt het verslagboek bij van de proeven waarin hij |
expériences dans lequel il note les conditions de travail et les résultats. | de werkvoorwaarden en de resultaten optekent. |
C. Informatique | C. Informatica |
a) Exploitation | a) Exploitatie |
- Moniteur : répartit et surveille le travail des perforateurs, des | - Monitor : hij verdeelt het werk van de perforators, verificateurs en |
vérificateurs et des encodeurs. au surplus il guide le nouveau | encodeurs en houdt er toezicht op. hij begeleidt daarenboven het nieuw |
personnel pendant la période d'essai. | personeel tijdens de proeftijd. |
- Moniteur input/output : contrôle le travail du groupe input/output. | - Monitor : "input/output" : houdt toezicht op het werk van de "input/outpur" groep. |
- Opérateur : employé chargé de l'équipement et de la mise en fonction | - Operator : bediende belast met de uitrusting en het klaarstellen van |
des unités périphériques de l'ordinateur, suivant des instructions | de periferische eenheden van de computer volgens |
d'exécution. | uitvoeringsonderrichtingen. |
b) Développement | b) Ontwikkeling |
- Programmeur débutant : après une formation théorique, il conçoit et | - Beginneling programmeur : na een theoretische opleiding ontwerpt hij |
met au point les programmes d'ordinateur au départ de problèmes | de computerprogramma's en werkt ze uit vertrekkend van eenvoudige |
simples et à partir d'un dossier d'analyse. il assure le suivi des | problemen en op basis van een analysedossier, hij zorgt voor het |
tests. | verloop van de teksten. |
Quatrième catégorie | Vierde categorie |
Age de départ normal : 25 ans | Normale aanvangsleeftijd : 25 jaar |
Définition | Bepaling |
Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : a) soit des études moyennes du degré supérieur complétées par des études professionnelles spécialisées, soit une formation pratique équivalente pas nécessairement acquise dans la même entreprise; b) les intéressés doivent pouvoir effectuer les travaux des catégories inférieures conformément à leur spécialistion. Ils peuvent éventuellement être aidés par un ou plusieurs employés des catégories précédentes entre lesquels ils répartissent le travail; c) un travail autonome, plus diversifié, demandant une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de l'initiative, le sens des responsabilités. | Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : a) hetzij hoger middelbare studies aangevuld door gespecialiseerde vakstudies, hetzij een gelijkwaardige praktische opleiding, niet hoofdzakelijk verworven in dezelfde onderneming; b) de belanghebbenden moeten het werk kunnen verrichten van de voorgaande klassen in overeenstemming met hun specialiteit. Gebeurlijk kunnen zij geholpen worden door één of meerdere bedienden van de voorafgaande klassen onder dewelke zij dan het werk verdelen; c) meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor een meer dan gemiddelde vakbekwaamheid, initiatief en verantwoordelijkheidsbesef vereist zijn. |
A. Personnel administratif | A. Administratief personeel |
- Comptable, c'est-à-dire employé chargé de comptabiliser les | - Boekhouder, dat wil zeggen, bediende die tot taak heeft de |
opérations et de préparer le bilan. | verrichtingen boekhoudkundig vast te leggen en de balans klaar te |
- Employé chargé de porter en comptabilité toutes les opérations se | maken. - Bediende, belast met het overbrengen in de boekhouding van alle |
rapportant à la production, les composer et les rassembler afin de | verrichtingen in verband met de productie, deze samen te stellen en |
pouvoir calculer le prix de revient. | bijeen te brengen teneinde de kostprijs te kunnen berekenen. |
- Correspondancier ou rédacteur des services techniques, | - Correspondent of opsteller van de technische, administratieve of |
administratifs ou commerciaux, il est spécialisé dans une branche | handelsdiensten. gespecialiseerd in een bepaalde tak van handel of |
déterminée du secteur commercial ou technique, nécessitant une | techniek, waarvoor de kennis vereist wordt van de |
connaissance des conditions d'emploi de l'article. il est capable de | gebruiksvoorwaardenvan het artikel. hij is in staat om binnen het raam |
suivre, dans le cadre de directives générales, certaines questions | van de algemene richtlijnen, zekere kwesties te volgen, die initiatief |
requérant de l'initiative et de la méthode et d'effectuer, selon le | en overleg vergen en om, volgens het geval, zelf de briefwisseling op |
cas, lui-même la correspondance. | te stellen. |
- Secrétaire sténodactylographe assurant un secrétariat à un échelon | - Secretaris-stenotypist die het secretariaat op directieniveau |
de direction. | waarneemt. |
- Employé responsable des achats, qui par des contacts avec des | - Bediende die verantwoordelijk is voor de aankoop, die door contacten |
fournisseurs prépare et exécute les commandes approuvées. | met de leveranciers de goedgekeurde aankopen voorbereidt en uitvoert. |
- Employé responsable de la mise en application de toute disposition | - Bediende die verantwoordelijk is voor het toepassen van alle |
d'ordre salariale et social. | regelingen op gebied van wedden en sociale wetten. |
- Caissier principal. | - Hoofdkassier. |
- Traducteur technique. | - Technisch vertaler. |
- Traducteur de textes courants, connaissant et utilisant | - Vertaler van courante teksten, die gewoonlijk meer dan twee talen |
habituellement plus de deux langues. | machtig is engebruikt. |
- Déclarant en douane. | - Toldeclarant. |
- Enquêteur. | - Marktonderzoeker. |
- Employé principal de mouvement, chargé des rapports avec les | - Hoofdbediende voor het verkeer, die de betrekkingen waarneemt met de |
différents transporteurs, pour l'entrée ou la sortie des marchandises | verschillende vervoerondernemers voor het in- en uitgaan van goederen |
(notamment surveillance du chargement, du déchargement et de l'emploi | (namelijk toezicht op laden, lossen en gebruik van de vervoermiddelen, |
du matériel du transport, constatation des litiges, manquants et | vaststellen van betwistingen, tekorten en averijen). |
avaries). - Infirmier attaché en permanence au service médical qui travaille | - Verpleger bestendig gehecht aan de medische dienst, die alleen |
seul, sous le contrôle d'un médecin. | werkt, onder toezicht van een geneesheer. |
B. Personnel technique | B. Technisch personeel |
- Dessinateur-projeteur : il dessine, en s'aidant de documents de | - Ontwerptekenaar : hij tekent met behulp van voorgaande werkstukken, |
travil précédents, un ensemble ou des détails en leur apportant les | een geheel of onderdelen met wijzigingen die hem nauwkeurig worden |
modifications nettement définies par les explications d'un chef. Il | uitgelegd door een chef. Hij tekent de losstaande onderdelen zonder |
dessine les pièces extraites sans l'aide d'un plan analogue. Il | behulp van een gelijkaardig plan. Hij past de normen, spelingen en |
applique les normes, jeux et tolérances d'usinage. il établit les | voor de aanmaak toelaatbare afwijkingen toe. hij maakt op grond van de |
devis poids d'un appareil d'après le dessin d'exécution. | uitvoeringstekening ht gewichtsbestek voor een apparatuur op. |
- Technicien pour la préparation du travail et du devis : il étblit | - Technicus voor de voorbereiding van het werk en het bestek : hij |
des séries d'opérations simples en se basant sur des dessins et des | maakt eenvoudige bewerkingsreeksen op, uitgaande van tekeningen of van |
séries précédents, évalue et mesure la durée des opérations, propose | voorgaande reeksen, schat of meet de tijd van de bewerkingen, stelt |
l'appareillage simple correspondant et ce, pour des processus non | het overeenstemmend eenvoudig gereedschap voor en dit voor |
répétitifs. | niet-stereotiep werk. |
- Technicien de fabrication : est chargé, d'après les directives | - Fabricagetechnicus : belast volgens de richtlijnen van een ingenieur |
données par un ingénieur ou un supérieur de service, de suivre les | of een dienstoverste, de fabricageprocédés of de proeven te volgen met |
procédés de fabrication ou les essais afin d'améliorer les | het doel de bestaande fabricages te verbeteren of een nieuwe |
fabrications existantes ou de mettre au point une nouvelle technique | |
de fabrication et d'étudier des méthodes de travail, de proposer des | fabricagetechniek uit te werken, werkmethodes te bestuderen en |
modifications susceptibles d'améliorer le rendement ou la qualité du | wijzigingen voor te stellen, die het rendement of de kwaliteit van het |
travail. | werk kunnen verbeteren. |
- Chimiste : employé exécutant des analyses quantitatives et | - Scheikundige : bediende die ingewikkelde kwantitatieve en |
qualitatives compliquées. le cas échéant il donne des instructions | kwalitatieve analyses verricht, in voorkomend geval geeft hij |
techniques à un ou plusieurs laborantins et titreurs en ce qui | technische onderrichtingen aan een of meerdere laboranten en titreurs |
concerne les activités à exécuter par ceux-ci. Il centralise les | in verband met de door deze uit te voeren activiteiten. Hij |
résultats et il est responsable de la précision lors de l'exécution | centraliseert de resultaten en hij draagt de verantwoordelijkheid voor |
des expériences. | de nauwkeurigheid bij het uitvoeren van de proeven. |
- Technicien de laboratoire de recherche : est responsable de | - Technicus opzoekingslaboratorium : is verantwoordelijk voor de |
l'exécution d'expériences compliquées selon un programme défini. Il | uitvoering van ingewikkelde proeven volgens een wel bepaald programma. |
rédige les rapports, interprète les résultats obtenus et propose les | Hij stelt de verslagen op, interpreteert de bekomen resultaten en |
adaptations possibles. Le cas échéant, il est responsable de la mise | stelt de mogelijke aanpassingen voor. In voorkomend geval is hij |
en marche et de l'usage des appareils requis. | verantwoordelijk voor de instelling en het gebruik van de nodige apparatuur. |
C. Informatique | C. Informatica |
a) Exploitation | a) Exploitatie |
- Pupitreur : dirige dans une grande configuration tout le système | - Pupitreur : leidt in een groot geheel gans het computersysteem bij |
ordinateur au moyen de l'operating system (software de l'appareillage). | middel van het operating system (software van de apparatuur). |
- Préparateur des supports et du planning : se charge du planning des | - Werkvoorbereider bestanden en planning : staat in voor de planning |
travaux et de l'approvisonnement en supports de données (cartes, | van de werken en de bevoorrading van informatiedragers (kaarten, |
bandes, disques). il est chargé de la préparation des cartes de | banden, schijven). hij staat in voor de voorbereiding van de |
contrôle. | controlekaarten. |
b) Développement | b) Ontwikkeling |
- Programmeur : conçoit et met au point les programmes d'application | - Programmeur : ontwerpt en werkt de gedetailleerde |
détaillés sur base du dossier d'analyse. il confectionne le dossier | uitvoeringsprogramma's uit op basis van een analysedossier. hij |
d'exploitation. il assure le suivi des tests. | vervaardigt het uitvoeringsdossier. hij verzekert het verloop van de testen. |
Art. 3.Remarques générales. |
Art. 3.Algemene opmerkingen |
§ 1er. Les fonctions ou activités citées dans chaque catégorie le sont | § 1. De functies of werkzaamheden welke in elke categorie zijn |
à titre exemplatif. Les fonctions ou activités non énumérées sont | aangegeven moeten gelden als voorbeelden. De niet genoemde functies of |
classées par analogie avec les exemples cités (en particulier | werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden |
l'informatique). Chaque fonction peut être exercée aussi bien par un | ingedeeld (in het bijzonder de informatica). Elke functie kan zowel |
homme que par une femme. | door een man als door een vrouw worden uitgeoefend. |
§ 2. Cette classification a pour but de fournir aux entreprises une | § 2. Deze classificatie heeft ten doel aan de bedrijven een richtlijn |
ligne de conduite pour faciliter l'application des minimums de | te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze |
rémunération définis dans cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde weddeminima. Daarom steunt |
C'est pourquoi, cette classification est basée sur la nature des | deze classificatie op de aard van de taken, de complexiteit ervan, de |
tâches, la complexité de celles-ci, le degré d'initiative, le mode de | mate waarin initiatief is vereist, de wijze van controle, de opgelegde |
contrôle, les responsabilités imposées, etc... | veranwoordelijkheden, enz... |
§ 3. a) La notion des "études accomplies" n'intervient que comme | § 3. a) Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor |
élément d'appréciation au début de la carrière et en l'absence des | slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij |
autes facteurs composant les critères généraux de chacune des | ontstentenis van de andere factoren welke voor elke categorie |
catégories en particulier. | afzonderlijk als algemene criteria gelden. |
Lorsqu'un employé barémisé possède les capacités requises pour exercer | Wanneer een gebaremiseerd bediende de bekwaamheid bezit om een hogere |
une fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il doive être rangé | functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de |
dans la catégorie d'appointements correspondante. Il ne peut en être | overeenstemmende weddecategorie wordt geplaatst. Dit kan enkel |
question que s'il exerce la fonction en question. | gebeuren indien de betreffende functie wordt uitgeoefend. |
b) Pour les différentes catégories de fonction, les âges normaux de | b) Voor de verschillende functiecategorieën zijn volgende normale |
départ suivants sont prévus : | aanvangsleeftijden voorzien : |
catégories I et II : 21 ans. | Categorieën I en II : 21 jaar. |
catégorie III : 23 ans. | Categorie III : 23 jaar. |
catégorie IV : 25 ans. | Categorie IV : 25 jaar. |
§ 4. L'employé barémisé exerçant simultanément plusieurs fonctions, | § 4. De gebaremiseerde bediende die meerdere functies gelijktijdig |
vervult, wordt ingedeeld in de categorie van de hoogst uitgeoefende | |
est rangé dans la catégorie de la plus haute fonction exercée, si les | functie, indien de werkzaamheden van deze functie gedurende tenminste |
activités dans cette fonction sont exercées pendant au moins 50 p.c. | 50 pct. van de werktijd uitgeoefend worden. De uitoefening van deze |
de la durée du travail. L'exercice de cette fonction doit être | functie moet een bestendig karakter hebben. |
permanent. § 5. Les contremaîtres responsables d'une équipe composée en majorité | § 5. De meestergasten die verantwoordelijk zijn voor een grotendeels |
d'ouvriers manoeuvres sont rémunérés au même taux que les employés | uit losse werklieden samengestelde ploeg, worden beloond volgens |
classés en catégorie III. Cette rémunération s'entend toutes primes | dezelfde maatstaf als in categorie III ingedeelde bedienden. In die |
comprises, à l'exception des primes d'équipes. Pour les autres | wedde zijn alle premies begrepen met uitzondering van de premies voor |
contremaîtres et agents de maîtrise, ce critère constitue le point de | ploegenarbeid. Voor de overige meestergasten en meesterpersoneelsleden |
référence pour fixer leur rémunération. | vormt deze maatstaf het richtpunt voor de vaststelling van hun wedde. |
§ 6. Les minimums du barème des rémunérations doivent être considérés | § 6. De minimumweddeschalen moeten worden aangezien als geldend voor |
comme correspondant à l'emploi d'une seule langue. L'exigence de la | het gebruik van één enkele taal. Wanneer voor het uitoefenen van |
connaissance ou de l'emploi, dans l'exercice d'une fonction, de plus | eenfunctie de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt |
d'une langue, ne justifie pas le glissement dans une catégorie | vereist, dan is dit op zichzelf geen reden om naar een hogere |
supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en est pas | categorie op te schuiven wanneer de aard van de functie er niet door |
modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation de la | verandert, doch er dient rekening mee te worden gehouden bij het |
rémunération. | vaststellen van de wedde. |
CHAPITRE III. - Rémunérations | HOOFDSTUK III. - Wedden |
A. Rémunérations minimums | A. Minimumwedden |
Art. 4.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit |
Art. 4.De minimummaandwedden worden per 1 mei 1997 als volgt |
au 1er mai 1997 : | vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Remarque : ce barème est mis en regard de l'indice-pivot 122,91 - | Opmerking : deze weddeschaal staat tegenover de spilindex 122,91 - |
tranche de stabilisation 121,09 à 124,74. | stabilisatieschijf 121,09 tot 124,74. |
Art. 5.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit à |
Art. 5.De minimummaandwedden worden per 1 april 1998 als volgt |
partir du 1er avril 1998 : | vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Remarque : ce barème est mis en regard de l'indice-pivot 124,75 - | Opmerking : deze weddeschaal staat tegenover de spilindex 124,75 - |
tranche de stabilisation 122,91 à 126,61. | stabilisatieschijf 122,91 tot 126,61. |
Art. 6.Le revenu minimum mensuel moyen à 21 ans est égal à 43.575 F à |
Art. 6.De gemiddelde minimummaandwedde op 21 jaar bedraagt 43.575 BEF |
partir du mois de février 1997 (indice-pivot 121,09). | vanaf de maand februari 1997 (spilindex 121,09). |
B. Rémunérations réellement payées | B. Werkelijk uitbetaalde wedden |
Art. 7.Les rémunérations réellement payées sont majorées de 1,5 p.c. |
Art. 7.De werkelijk uitbetaalde wedden worden per 1 mei 1997 met 1,5 |
à partir du 1er mai 1997. Cette majoration provient de l'anticipation | pct. verhoogd. Deze verhoging komt voort uit de vervroeging van de |
de l'augmentation des appointements due au dépassement de la tranche | loonsverhoging veroorzaakt door de overschrijding van de |
de stabilisation 119,30 à 122,90 par l'indice de santé quadrimensuel. | stabilisatieschijf 119,30 tot 122,90 door de viermaandelijkse gezondheidsindex. |
A partir du 1er avril 1998, les rémunérations réellement payées sont | Per 1 april 1998 worden de werkelijk uitbetaalde wedden met 1,5 pct. |
majorées de 1,5 p.c. Cette majoration provient de l'anticipation de | verhoogd. Deze verhoging komt voort uit de vervroeging van de |
l'augmentation des appointements due au dépassement de la tranche de | loonsverhoging veroorzaakt door de overschrijding van de |
stabilisation 121,09 à 124,74 par l'indice de santé quadrimensuel. | stabilisatieschijf 121,09 tot 124,74 door de viermaandelijkse gezondheidsindex. |
A partir du 1er avril 1998, les rémunérations réellement payées sont | Per 1 april 1998 worden de werkelijke uitbetaalde wedden bovendien met |
en outre majorées de 1 p.c. Cette dernière majoration a un caractère | 1 pct. verhoogd. Deze laatste verhoging heeft een suppletief karakter |
supplétif et n'est d'application que pour autant que la marge prévue | en is slechts van toepassing voor zo ver de door de regering voorziene |
par le gouvernement ne soit pas dépassée, et à défaut d'une convention | marge niet wordt overschreden en bij ontstentenis van een |
d'entreprise concernant les appointements, déposée au greffe du | ondernemingsovereenkomst betreffende de wedden, neergelegd ter griffie |
service des relations collectives de travail avant le 1er juillet 1997. | van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen vóór 1 juli 1997. |
C. Paiement d'une prime annuelle | C. Betaling van een jaarlijkse premie |
Art. 8.Pour l'année conventionnelle, pour autant que les conditions |
Art. 8.Voor het conventionele jaar, voor zover wordt voldaan aan de |
énoncées ci-après soient remplies, une prime au moins égale à un | hierna vermelde voorwaarden, wordt aan de bedienden een premie van |
appointement mensuel est payée aux employés. | tenminste een maandwedde uitbetaald. |
Les conditions à remplir sont les suivantes : | De te vervullen voorwaarden zijn : |
- être lié par un contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; | - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het |
- avoir une ancienneté de 6 mois au moins au moment du paiement de la | ogenblik van de uitbetaling van de premie; |
prime; - ce montant peut être réduit au prorata des absences qui se sont | - een anciënniteit hebben van tenminste zes maanden op het ogenblik |
produites au cours de l'année, autres que celles résultant de | van de uitbetaling van de premie; |
l'application des dispositions législatives, réglementaires et | - dit bedrag mag worden verminderd naar rata van de afwezigheden in de |
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés, de | loop van het jaar, welke niet voortspruiten uit de toepassing van de |
petits chômages, de maladies professionnelles, d'accidents du travail | wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake |
jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, "kort verzuim", | |
et des trente premiers jours de maladie, d'accident ou de repos | beroepsziekten, arbeidsongevallen en de eerste dertig dagen ziekte, |
d'accouchement; | ongeval of bevallingsrust; |
- pour les employé(e)s entré(e)s en service à l'entreprise après le | - voor de bedienden die in dienst van de onderneming zijn getreden na |
premier jour de l'année conventionnelle et ayant une présence | de eerste dag van het conventionele jaar en die tenminste zes maanden |
effective d'au moins six mois à l'entreprise, la prime est | werkelijk in de onderneming aanwezig waren, is de premie in verhouding |
proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. | tot het aantal werkelijk gewerkte maanden. |
Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la prime | Behoudens andere bepalingen, overeengekomen op het vlak van de |
est payée au plus tard à la fin de l'année civile, c'est-à-dire dans | onderneming, wordt de premie uiterlijk op het einde van het |
le courant du mois de décembre. | kalenderjaar zijnde in de loop van de maand december, uitbetaald. |
D. Employés qui entrent en fonction après l'âge normal de départ | D. Bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst treden |
Art. 9.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 4 et 5, la |
Art. 9.§ 1. In afwijking van de artikelen 4 en 5 kan de wedde van de |
rémunération des employés embauchés après l'âge de départ normal de | bedienden die na de normale aanvangsleeftijd van hun categorie worden |
leur catégorie peut être égale, lors de leur entrée en service, à la | aangeworven, bij hun indiensttreding gelijk zijn aan de minimumwedde |
rémunération minimum prévue pour l'âge de départ normal de cette catégorie. | vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van die categorie. |
Toutefois, la rémunération minimum correspondant à l'âge de l'employé | Evenwel moet de minimumwedde welke overeenstemt met de leeftijd van de |
et à sa catégorie doit être atteinte progressivement et au plus tard | bediende en met zijn categorie progressief worden bereikt, ten laatste |
un an après l'entrée en service. | één jaar na de indiensttreding. |
A cet effet, leur rémunération à l'embauchage est majorée, après six | Te dien einde moet hun wedde, bij de aanwerving, na zes maanden |
mois de service, de 50 p.c. de la différence entre cette rémunération | dienst, verhoogd worden met 50 pct. van het verschil tussen deze wedde |
et celle correspondant à l'âge et à la catégorie de l'employé(e). | en de wedde die overeenkomst met de leeftijd en categorie van de |
§ 2. De même, la rémunération des employés ayant atteint l'âge de 50 | bediende. § 2. Evenzo mag de wedde voor de bedienden, die de leeftijd van 50 |
ans au moment de leur recrutement peut être fixée à la rémunération | jaar hebben bereikt op het ogenblik van hun indienstneming, |
minimum correspondant à l'âge de départ normal de la catégorie. | vastgesteld worden op de minimumwedde die overeenstemt met de normale |
Elle doit atteindre progressivement au moins les taux les plus élevés | aanvangsleeftijd van de categorie. |
fixés, selon les catégories, et cela au plus tard quatre ans après | Zij moet geleidelijk tenminste de hoogste bedragen bereiken die, |
l'entrée en service. | volgens de categorieën, zijn vastgesteld, en dit ten laatste vier jaar |
A cet effet, la rémunération à l'embauchage est majorée, chaque année, | na de indiensttreding. |
de 25 p.c. de la différence entre cette rémunération et la | Te dien einde moet de aanvangswedde ieder jaar verhoogd worden met 25 |
rémunération minimum la plus élevée de la catégorie. | pct.; van het verschil tussen deze wedde en de hoogste minimumwedde |
van de categorie. | |
E. Représentants de commerce | E. Handelsvertegenwoordigers |
Art. 10.Les dispositions suivantes sont d'application aux |
Art. 10.De volgende bepalingen zijn van toepassing op de |
représentants de commerce. | handelsvertegenwoordigers. |
a) Représentants rémunérés uniquement au fixe | a) Handelsvertegenwoordigers die enkel een vaste wedde genieten |
Les représentants rémunérés uniquement au fixe bénéficient au moins du | De vertegenwoordigers die enkel een vaste wedde genieten, hebben |
barème de la catégorie III. | tenminste recht op de weddeschaal van categorie III. |
b) Représentants dont la rémunération comporte des commissions | b) Handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde commissies omvat |
Pour les représentants occupés à temps plein, dont la rémunération | Voor de vertegenwoordigers die "full-time" werkzaam zijn, en waarvan |
comporte des commissions établies d'après les montants des affaires | de wedde commissies omvat, die zijn vastgesteld overeenkomstig het |
traitées ou d'après d'autres critères, la rémunération est au moins | bedrag van de handelsomzet of volgens andere maatstaven, moet de wedde |
égale à celle prévue pour : | tenminste gelijk zijn aan deze, vastgesteld voor : |
- l'âge de départ normal de la troisième catégorie, s'ils ont atteint | - de normale aanvangsleeftijd van de derde categorie, wanneer zij de |
l'âge de 21 ans et ont moins de 25 ans; | leeftijd van 21 jaar hebben bereikt en jonger zijn dan 25 jaar; |
- l'âge de départ normal de la quatrième catégorie, lorsqu'ils ont 25 | - de normale aanvangsleeftijd van de vierde categorie, wanneer zij 25 |
ans et plus. | jaar en ouder zijn. |
Toutefois, au cours de la période d'essai, leur rémunération est au | Gedurende de proeftijd echter is hun wedde tenminste gelijk aan deze |
moins égale à celle prévue pour l'âge de départ normal de la 1ère catégorie. | vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van de eerste categorie. |
Il est entendu que les minima prévus sous b) sont payés mensuellement | Het spreekt vanzelf dat de minima voorzien onder b, maandelijks als |
à titre d'avance sur les commissions. Le compte définitif est établi | voorschot op de commissies worden betaald. De einderekening wordt |
annuellement et ne peut être inférieur à la rémunération qu'un employé | jaarlijks opgemaakt en mag niet lager zijn dan de wedde die en |
des catégories et âges définis ci-avant, aurait mérité, en tenant | bediende van de hierboven bepaalde categorieën en leeftijden had |
compte de l'application de l'article 8 pour le calcul de ce minimum. | kunnen verdienen, rekening houdend met de toepassing van artikel 8 bij |
de berekening van dit minimum. | |
A l'exception des minima dont question ci-avant, les dispositions des | Met uitzondering van de minima waarvan hierboven sprake, zijn de |
articles 4, 5, 7, et 8 ne sont pas applicables aux représentants dont | bepalingen van de artikelen 4, 5, 7 en 8 niet van toepassing op de |
la rémunération comporte des commissions. | vertegenwoordigers waarvan de wedde commissies omvat. |
CHAPITRE IV. - Liaison à l'indice des prix à la consommation | HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer |
Art. 11.§ 1er. A l'exception des barèmes des rémunérations minimums |
|
fixées aux articles 4 et 5 ainsi que des rémunérations effectivement | Art. 11.§ 1. Met uitzondering van de in artikel 4 en 5 vastgestelde |
payées dont question à l'article 7, les barèmes des rémunérations | minimumweddeschalen, evenals de werkelijk uitbetaalde wedden waarvan |
minimums ainsi que les rémunérations réellement payées restent liés à | sprake in artikel 7, blijven de minimumweddeschalen evenals de |
l'indice de santé quadrimensuel. | werkelijk uitbetaalde wedden gekoppeld aan de viermaandelijkse |
gezondheidsindex. | |
En ce qui concerne le cas particulier des employé(e)s rémunéré(e)s | Ten aanzien van het bijzondere geval van de bedienden die gedeeltelijk |
partiellement par prestation, par exemple par des commissios, primes | per prestatie worden bezoldigd, bij voorbeeld door commissies, premies |
ou pourcentages, seule la partie fixe de la rémunération, quel qu'en | of percentages, wordt enkel het vast gedeelte van de wedde, ongeacht |
soit le montant, est liée aux variations de l'indice de santé | het bedrag ervan, gekoppeld aan de schommelingen van de |
quadrimensuel. | viermaandelijkse gezondheidsindex. |
§ 2. L'indice de référence 121,09 constitue le pivot de la tranche de | § 2. Het referentieindexcijfer 121,09 vormt de spil van de eerste |
stabilisation 119,30 à 122,90. | stabilisatieschijf 119,30 tot 122,90. |
A l'exception des articles 4, 5 et 7, les barèmes des rémunérations | Met uitzondering van de artikelen 4, 5 en 7, schommelen de |
minimums et les rémunérations effectivement payées, varient à raison | minimumweddeschalen en de werkelijk uitbetaalde wedden met 1,50 pct. |
de 1,5 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées ci-après : | volgens de hierna vermelde stabilisatieschijven : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de l'indice | § 3. De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van de |
de santé quadrimensuel entrent en vigueur le 1er du mois qui suit | viermaandelijkse gezondheidsindex, hebben uitwerking met ingang van de |
celui auquel se rapporte l'indice provoquant la majoration ou la | eerste dag van de maand, volgend op deze waarop het indexcijfer, dat |
diminution des barèmes et des rémunérations effectivement payées. | de verhoging of verlaging van de weddeschalen en de werkelijk |
uitbetaalde wedden veroorzaakt, betrekking heeft. | |
CHAPITRE V. - Durée de travail | HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur |
Art. 12.La durée hebdomadaire normale du travail est fixée à 37 |
Art. 12.De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt 37 uren, te |
heures, à effectuer en journées de 9 heures maximum. | verrichten in dagen van maximum 9 uren. |
Les modalités de la réduction du temps de travail de 40 à 37 heures | De modaliteiten van de arbeidsduurvermindering van 40 op 37 uren |
sont déterminées sur le plan de l'entreprise. | worden bepaald op het vlak van de onderneming. |
Toutefois, dans les entreprises occupant à la fois des employés et des | In de ondernemingen welke zowel bedienden als werklieden tewerkstellen |
ouvriers, la durée hebdomadaire du travail et le régime horaire du | zijn de wekelijkse arbeidsduur en de arbeidstijdregeling van het |
travail du personnel employé encadrant ou suivant la main-d'oeuvre | bediendenpersoneel dat leiding geeft aan en toezicht houdt over de |
ouvrière sont les mêmes que ceux appliqués au personnel ouvrier. | werklieden,evenwel dezelfde als deze welke van toepassing zijn op het |
werkliedenpersoneel. | |
CHAPITRE VI. - Petits chômages | HOOFDSTUK VI. - Kort verzuim |
Art. 13.L'employé(e) a le droit de s'absenter, avec maintien de sa |
Art. 13.De bediende heeft het recht, met behoud van zijn normale |
rémunération normale, à l'occasion des évènements familiaux et en vue | wedde, ter gelegenheid van familiegebeurtenissen en voor de vervulling |
de l'accomplissement des obligations civiques ou des missions civiles | van de staatsburgerlijke verplichtingen of van de burgerlijke |
énumérées ci-après, pour une durée fixée comme suit : | opdrachten welke hierna zijn opgesomd, van het werk afwezig te blijven |
Pour la consultation du tableau, voir image | voor een als volgt bepaalde duur : |
Art. 14.L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
légitime ou légitimé pour l'application de l'article 13, n° 2, 3, 5, 8 | Art. 14.Voor de toepassing van artikel 13, nrs. 2, 3, 5, 8 en 9 wordt |
het aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig | |
et 9. | of gewettigd kind. |
Art. 15.Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la grand-mère |
Art. 15.Voor de toepassing van artikel 13, nrs. 6 en 7 worden de |
de l'employé sont assimilés au beau-frère, à la belle-mère, au | schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de |
grand-père et à la grand-mère de l'employé(e) pour l'application de | echtgenoot van de bediende gelijkgesteld met de schoonbroer, de |
l'article 13, nos 6 et 7. | schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de bediende. |
Art. 16.A partir du 1er janvier 1998, les cohabitants seront |
Art. 16.Vanaf 1 januari 1998 zullen de samenwonenden gelijkgesteld |
assimilés, pour l'octroi du petit chômage, à des personnes légalement | worden met wettelijk gehuwden voor de toekenning van klein verlet. Op |
mariées. Au moment de l'introduction de la demande d'absence, les | het ogenblik van de aanvraag tot afwezigheid, zullen de betrokken |
employés concernés remettront un document officiel à l'employeur | bedienden een officieel document aan de werkgever voorleggen dat hun |
attestant de leur situation de cohabitants. | staat van samenwonenden bevestigt. |
CHAPITRE VII. - Vêtements de travail | HOOFDSTUK VII. - Werkkleding |
Art. 17.Le personnel technique d'atelier et le personnel technique de |
Art. 17.Het technisch werkplaatspersoneel en het technisch |
laboratoire occupés dans les mêmes conditions de travail que les | laboratoriumpersoneel, tewerkgesteld onder dezelfde arbeidsvoorwaarden |
ouvriers, à qui un vêtement de travail est octroyé, bénéficient | als de werklieden aan wie werkkleding wordt verstrekt, ontvangt |
également d'un tel vêtement. | eveneens een dergelijke kleding. |
CHAPITRE VIII. - Jours fériés | HOOFDSTUK VIII. - Feestdagen |
Art. 18.Dans la semaine normale de travail sont compris : |
Art. 18.In de normale arbeidsweek zijn begrepen : |
a) les jours fériés prévus à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 | a) de feestdagen voorzien in artikel 1 van het koninklijk besluit van |
avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi | 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de |
du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés à savoir : | wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, inzonderheid : |
1. le 1er janvier; | 1. 1 januari; |
2. le lundi de Pâques; | 2. Paasmaandag; |
3. le 1er mai; | 3. 1 mei; |
4. l'Ascension; | 4. Hemelvaartdag; |
5. le lundi de Pentecôte; | 5. Pinkstermaandag; |
6. le 21 juillet; | 6. 21 juli; |
7. l'Assomption; | 7. O.L.V. Hemelvaart; |
8. la Toussaint; | 8. Allerheiligen; |
9. le 11 novembre; | 9. 11 november; |
10. le 25 décembre (Noël). b) un jour à fixer de commun accord entre employeur et employés (soit kermesse, soit fête locale ou régionale, soit tout autre jour); c) un jour dont la fixation est laissée au choix de l'employeur. Lorsque certains jours énumérés ci-dessus coïncident avec un dimanche, un samedi de non-activtité ou un autre jour de fête, ils sont remplacés par d'autres jours de repos payés. En outre les employés ont droit aux congés légaux. Au cas où un ou plusieurs jours de fête énumérés ci-dessus tombent dans la période des congés légaux, il est octroyé aux travailleurs un nombre équivalent de jours de congé payés, à prendre à des dates à | 10. 25 december (Kerstmis). b) een dag in gemeen overleg tussen werkgevers en bedienden vast te stellen (kermis, plaatselijk of gewestelijk feest of om het even welke andere dag); c) een dag waarvan de vaststelling aan de keuze van de werkgever wordt overgelaten. Wanneer sommige van de hierboven vermelde dagen met een zondag, een vrije zaterdag of met een andere feestdag samenvallen, zullen deze vervangen worden door andere betaalde rustdagen. Bovendien hebben de bedienden recht op de wettelijke vakantie. Wanneer één of meer van de bovenvermelde feestdagen in de periode van de wettelijke vakantie vallen, wordt aan de bedienden een gelijk aantal dagen betaalde vakantie toegekend, te nemen op de dagen overeen |
convenir entre les intéressés. | te komen met de belanghebbenden. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1erfévrier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 janvier | ingang van 1 februari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
1999. Elle est toutefois prorogée d'année en année par tacite | januari 1999. Zij wordt echter van jaar tot jaar stilzwijgend |
reconduction sauf dénonciation par une des parties par lettre | verlengd, behoudens opzegging door één der partijen bij een ter post |
recommandée à la poste adressée à la présidente de la Commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitster van het paritair comité |
paritaire des employés de la transformation du papier et du carton moyennant un préavis de trois mois. Le préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée à la présidente. Art. 20.Les organisations signataires s'engagent à respecter la paix sociale pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail. Art. 21.La présente convention collective de travail annule et remplace la convention collective de travail du 28 septembre 1993. Recommandations Travail en équipes et piquet du dimanche Les parties signataires ont constaté que, lorsque les employé(e)s suivent le travail des équipes à feu continu ou sont affectés à des tâches imposant régulièrment leur présence à l'usine le dimanche, il est d'usage de tenir compte de cette circonstance dans la fixation de leur traitement, en ce compris les avantages en nature. Travail aux machines mécanographiques Lorsque des employé(e)s sont affecté(e)s à temps plein sur des machines mécanographiques et que ces travaux comportent une tension nerveuse nuisible à leur santé, il est recommandé aux chefs d'entreprise de prendre les mesures nécessaires d'organisation en vue de réduire cette tension. Contremaîtres Il est recommandé aux chefs d'entreprise de tenir compte, dans l'établissement de la rémunération mensuelle des contremaîtres, du niveau du salaire mensuel gagné par les ouvriers qu'ils commandent. Accord annexe An cas de grève ou de lock-out, le préavis sera de 15 jours et ne pourra être remis qu'après échec de la conciliation en commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juin 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, mits een opzeggingstermijn van drie maanden in acht wordt genomen. De opzegging an drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitster is verzonden. Art. 20.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst te waarborgen. Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1993. Aanbevelingen Ploegenarbeid en zondagarbeid De ondertekenende partijen hebben vastgesteld dat wanneer bedienden aanwezig moeten zijn bij het continuwerk van ploegen of zijn aangesteld voor taken welke regelmatig hun aanwezigheid in de fabriek op zondagen vereisen, het gebruikelijk is met deze omstandigheden rekening te houden bij het vaststellen van hun wedde, voordelen in natura inbegrepen. Werk aan mecanografische machines Wanneer bedienden volle dagen werken op mecanografische machines en wanneer dit werk een zenuwspanning veroorzaakt welke schadelijk is voor hun gezondheid wordt de bedrijfsleiders aanbevolen organisatorisch de nodige maatregelen te treffen om deze spanning te verminderen. Werkbazen Het verdient aanbeveling dat de ondernemingshoofden, bij het vaststellen van het maandsalaris der werkbazen, rekening houden met het niveau van het maandloon van de arbeiders die onder hun toezicht werken. Bijhorende overeenkomst In geval van staking of lock-out zal de vooropzeg 15 dagen bedragen en maar mogen gegeven worden na de mislukkign van de verzoening in het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |