| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het recht op deconnectie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 avril 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, |
| Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
| soins de santé, relative au droit à la déconnexion (1) | gezondheidssector, betreffende het recht op deconnectie (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
| l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, gesloten |
| Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, |
| soins de santé, relative au droit à la déconnexion. | betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Brussel, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
| soins de santé Convention collective de travail du 3 avril 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023 |
| Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 8 mai 2023 sous le | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 2023 onder |
| numéro 179356/CO/331) | het nummer 179356/CO/331) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| et à leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire pour | werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Comité voor |
| le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé (331). | de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector (331). |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
| La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
| application du chapitre 2, section 2 (Concertation sur la déconnexion | hoofdstuk 2, afdeling 2 (Overleg over deconnectie en gebruik van |
| et l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26 | digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart 2018 |
| mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
| la cohésion sociale. | cohesie. |
Art. 3.Dispositions relatives au droit à la déconnexion |
Art. 3.Bepalingen betreffende het recht op deconnectie |
| § 1er. Pour respecter les périodes de repos et de congé, oeuvrer à un | § 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter |
| meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle et éviter | evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale |
| des risques psychosociaux, tout travailleur a droit à la déconnexion. | risico's te voorkomen, heeft elke werknemer recht op deconnectie. |
| Les partenaires sociaux estiment important de conscientiser et | De sociale partners vinden het belangrijk om werkgevers en werknemers |
| responsabiliser les employeurs et les travailleurs quant aux | bewust en verantwoordelijk te maken van de gevolgen van een overmatige |
| répercussions d'une connexion excessive : | connectie : |
| - pour leur santé, les gens ont besoin d'alterner entre effort et | - mensen hebben omwille van hun gezondheid nood aan afwisseling tussen |
| détente; | inspanning en ontspanning; |
| - une organisation efficace du travail peut empêcher que l'on mette en | - een efficiënte werkorganisatie kan voorkomen dat roofbouw wordt |
| péril ce temps de repos et ce temps privé; | gepleegd op die rust- en privétijd; |
| - quand cela s'avère nécessaire dans l'intérêt de l'organisation ou du | - wanneer het nodig is in het belang van de organisatie of het |
| confort personnel, des contacts sont possibles en dehors des heures de | persoonlijk comfort zijn contacten buiten de werktijden mogelijk |
| travail en tenant compte de certaines limites qui ne peuvent être | rekening houdend met bepaalde limieten die slechts om zeer specifieke |
| dépassées que pour des raisons très spécifiques et dans le respect de | redenen mogen worden overschreden en met respect van welbepaalde |
| modalités pratiques définies telles que mentionnées à l'article 4 de la présente convention collective de travail; - à tout moment, il convient de faire preuve de prudence et d'esprit critique lorsqu'il s'agit d'utiliser le temps des autres et d'empiéter sur le temps personnel; - la joignabilité et la déconnexion doivent pouvoir faire l'objet de discussions et; - les dirigeants et les collègues ont pour mission d'aider à respecter le bien-être et les limites de chacun à cet égard; - nous encourageons les gens à prendre soin d'eux-mêmes et ils peuvent s'attendre à recevoir de l'aide de leur supérieur et de leur environnement professionnel au sens large. § 2. Par "droit à la déconnexion", il faut entendre : le droit des travailleurs de ne pas être joignables et, par conséquent, de ne pas | praktische modaliteiten zoals vermeld in artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; - te allen tijde moet er omzichtig en kritisch omgegaan worden met het gebruiken van elkaars tijd en het inbreken in de persoonlijke tijd; - bereikbaarheid en deconnectie moeten bespreekbare onderwerpen zijn en; - leidinggevenden en collega's hebben de opdracht om elkaars welzijn en grenzen op dat vlak te helpen respecteren; - we stimuleren mensen om zorgzaam te zijn voor zichzelf en ze mogen verwachten hulp te krijgen van hun leidinggevende en hun ruimere professionele omgeving. § 2. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van werknemers om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen kennis te |
| prendre connaissance de communications liées au travail en dehors de | nemen van werkgerelateerde communicatie buiten het op hen van |
| l'horaire qui s'applique à eux ou des heures de joignabilité | toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van |
| convenues. Ceci vaut également pour les périodes d'absence légale et | bereikbaarheid. Dit geldt ook voor de periodes van gewettigde |
| de suspension du contrat de travail. | afwezigheid en schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
| Par "horaire", il faut entendre : les horaires mentionnés dans le | Onder "uurrooster" wordt verstaan : de uurroosters vermeld in het |
| règlement de travail, le contrat de travail individuel ou les | |
| conventions collectives de travail, à l'inclusion de toutes les | arbeidsreglement, de individuele arbeidsovereenkomst of collectieve |
| dérogations temporaires (comme les heures supplémentaires) et mises en | arbeidsovereenkomsten, met inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen |
| oeuvre concrètes des horaires variables en application des | (zoals overuren) en concrete invullingen van variabele uurroosters in |
| dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 1971 et de la loi du | toepassing van de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 en |
| 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 4.Modalités pratiques |
Art. 4.Praktische modaliteiten |
| § 1er. Les modalités pratiques et les consignes concernant le droit à | § 1. Praktische modaliteiten en richtlijnen met het oog op het recht |
| la déconnexion, conformément à l'article 3, § 2, sont les suivantes : | op deconnectie, conform artikel 3, § 2, zijn : |
| - Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | - Werkgevers en werknemers zullen erover waken in een periode van |
| leurs collègues pour des raisons professionnelles dans une période de | deconnectie geen contact op te nemen met hun collega's om |
| déconnexion, sauf pour des raisons exceptionnelles et imprévues | professionele redenen, tenzij om uitzonderlijke, onvoorziene redenen |
| nécessitant une action qui ne peut attendre la période de travail | die een actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende |
| suivante. | werkperiode. |
| - Un travailleur ne peut pas être sanctionné pour une inaccessibilité | - Een werknemer kan niet gesanctioneerd worden voor (digitale) |
| (numérique) pendant une période de déconnexion. | onbereikbaarheid in een periode van deconnectie. |
| - Les travailleurs ne sont pas non plus obligés d'être joignables | - Werknemers zijn evenmin verplicht om bereikbaar te zijn tijdens |
| pendant les périodes d'absence légale ou de suspension du contrat de | periodes van gewettigde afwezigheden of schorsing van de |
| travail (comme les vacances, les maladies,...). | arbeidsovereenkomst (zoals vakantie, ziekte,...). |
| - Les dirigeants veillent à des délais et à une charge de travail réalistes. | - Leidinggevenden waken over realistische deadlines en werkbelasting. |
| - Les dirigeants et collègues veillent au bon respect des directives | - Leidinggevenden en collega's waken over de correcte naleving van de |
| relatives à l'utilisation des outils numériques. | richtlijnen over het gebruik van digitale hulpmiddelen. |
| § 2. Les besoins professionnels et individuels étant très variables, | § 2. Aangezien de professionele en individuele noden sterk |
| les questions de déconnexion, de communication des absences et | uiteenlopend zijn, wordt per team/afdeling in gesprek gegaan over de |
| d'utilisation des outils de communication numériques sont discutées au | kwesties van deconnectie, de communicatie van afwezigheden en het |
| sein de chaque équipe/département. L'objectif est de parvenir à un | gebruik van digitale communicatiemiddelen. Het doel is een consensus |
| consensus concernant les méthodes de communication concrètes à | te bereiken over de concrete communicatiemethoden die moeten worden |
| utiliser, tant dans la pratique quotidienne que dans les cas | gebruikt, zowel in de dagelijkse praktijk als bij wijze van |
| exceptionnels d'urgence. | uitzondering in noodsituaties. |
| En aucun cas, l'employeur ne doit promouvoir l'utilisation d'outils | De werkgever promoot in geen geval het gebruik van niet-officiële of |
| numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, WhatsApp et autres. | private digitale tools zoals sociale media, WhatsApp en dergelijke. |
| § 3. En outre, au niveau de l'entreprise, des accords pratiques | § 3. Bijkomend kunnen op ondernemingsvlak concrete praktische |
| concrets peuvent être conclus sur les sujets suivants : | afspraken gemaakt over : |
| - L'instauration d'un transfert différé des e-mails envoyés le soir | - De invoering van uitgesteld doorsturen van e-mails die 's avonds |
| afin qu'ils ne soient délivrés que le matin; | worden verzonden, zodat ze pas 's ochtends worden bezorgd; |
| - Lors de l'accueil du travailleur, l'attention est portée sur | - Tijdens het onthaal van de werknemer wordt aandacht gegeven aan het |
| l'utilisation raisonnable des outils numériques et sur les risques | verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die |
| liés à une connexion excessive; | verbonden zijn aan overmatige connectie; |
| - L'utilisation d'une signature automatique dans les e-mails qui | - De inschakeling van een automatische handtekening in e-mails die |
| indique qu'une réponse immédiate n'est pas requise; | aangeeft dat niet onmiddellijk een antwoord is vereist; |
| - L'introduction d'un "message d'avertissement" quand le travailleur | - De invoering van een "waarschuwingsbericht" als de werknemer buiten |
| envoie des mails en dehors des heures de travail; | de werktijd mails verzendt; |
| - Des actions de formation et de sensibilisation tenant compte de | - Vorming- en sensibiliseringsacties die rekening houden met |
| groupes cibles spécifiques, par exemple les dirigeants et le personnel | specifieke doelgroepen zoals bijvoorbeeld leidinggevend en |
| de confiance,...; | vertrouwenspersoneel,..;. |
| - Un message "out-of-office" en cas d'absence; | - Een out-of-office bericht bij afwezigheden; |
| - La manière de retrouver facilement, au sein de l'organisation, qui | - Hoe binnen de organisatie gemakkelijk is terug te vinden wie wanneer |
| travaille quand, par exemple en ouvrant un agenda numérique dans | aan het werk is, bijvoorbeeld via het openstellen van een digitale |
| lequel les périodes de présence et d'absence sont clairement | agenda waarin aan- en afwezigheidsperiodes duidelijk worden |
| indiquées,...; | opgenomen,...; |
| -... | -... |
Art. 5.Analyse et prévention |
Art. 5.Analyse en preventie |
| L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie |
| l'entreprise font partie des obligations de l'entreprise en matière de | ervan binnen de onderneming maakt deel uit van de verplichtingen van |
| bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | de onderneming op het gebied van welzijn op het werk en de preventie |
| conformément à : | van psychosociale risico's in overeenstemming met : |
| - la loi sur le bien-être du 4 août 1996 et ses arrêtés d'exécution; | - de welzijnswet van 4 augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten; |
| - la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
| Le CPPT participe activement à l'implémentation des mesures convenues | Het CPBW neemt actief deel aan de implementatie van de afgesproken |
| et veille à leur application. Il évalue les mesures prises et propose | maatregelen en ziet toe op de toepassing ervan. Het evalueert de |
| des adaptations sur la base des besoins. A cette fin, le CPPT se | getroffen maatregelen en stelt op basis van de noden aanpassingen |
| réunit au moins une fois par an et à chaque fois que les représentants | voor. Daartoe komt het CPBW minstens één keer per jaar samen en |
| des travailleurs en font la demande. | telkens op vraag van de werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 6.Actions de sensibilisation et formations pour les travailleurs |
Art. 6.Opleidings- en bewustmakingsacties voor werknemers en |
| et les dirigeants relatives à l'utilisation raisonnée des outils | leidinggevenden inzake het doordacht gebruik van professionele |
| numériques professionnels et aux risques liés à une connexion | digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan een |
| excessive | overmatige connectie |
| - Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à inclure dans l'offre | - De sectorale sociale partners engageren zich ertoe in het sectorale |
| de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à une | opleidingsaanbod initiatief op te nemen over de risico's van |
| hyperconnectivité et sur les bonnes pratiques relatives à une | hyperconnectiviteit en over goede praktijken aangaande een doordacht |
| utilisation raisonnée et équilibrée des instruments numériques (tels | en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten (zoals mobiele |
| que le téléphone portable, le smartphone, les e-mails, etc.). | telefoons, smartphones, e-mails, enz.). |
| - L'entreprise organisera régulièrement des activités d'information et | - De onderneming zal op regelmatige basis voorlichtings- en |
| de sensibilisation pour les dirigeants et tous les travailleurs afin | bewustmakingsactiviteiten organiseren voor leidinggevenden en alle |
| de les informer des risques et des bonnes pratiques concernant | werknemers om hen te informeren over de risico's en goede praktijken |
| l'utilisation des outils numériques. L'importance de la déconnexion | in verband met het gebruik van digitale hulpmiddelen. Het belang van |
| doit être clairement expliquée. | deconnectie moet duidelijk worden uitgelegd. |
| - Les dirigeants initient la discussion au sein de leur | - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team/afdeling rond |
| équipe/département sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie | evenwicht tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader |
| privée et veillent à ce que le cadre de travail permette de prévenir | toelaat om overmatige connectie te voorkomen. |
| une connexion excessive. | |
Art. 7.Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 7.Slotbepalingen en inwerkingtreding |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | |
| duur met ingang van 1 april 2023. | |
| La présente convention collective de travail est conclue pour une | Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven per post aan de |
| durée indéterminée prenant cours le 1er avril 2023. | voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
| Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois notifié, par | gezondheidssector waarvoor een opzegtermijn van 6 maanden geldt. |
| lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire | |
| pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé. | |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |