Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2023, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 février 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2023, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
au droit à la déconnexion (1) | betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand; | non-profitsector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2023, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
au droit à la déconnexion. | betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector |
Convention collective de travail du 21 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 7 mars 2023 sous le | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2023 onder |
numéro 178604/CO/337) | het nummer 178604/CO/337) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire auxiliaire | bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
pour le secteur non-marchand (CP 337). | non-profitsector (PC 337) behoren. |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart 2018 |
2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
cohésion sociale, comme modifiée par les articles 29 à 32 de la loi du | cohesie, zoals gewijzigd door de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 |
3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 10 novembre 2022). | van 10 november 2022). |
Les partenaires sociaux rappellent le droit à la déconnexion en vue | De sociale partners brengen het recht op deconnectie in herinnering |
d'un nécessaire respect des temps de repos et de congé, ainsi que de | met het oog op het respecteren van de rust- en verlofperiodes en met |
l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle et ce pour | het oog op het vrijwaren van de balans tussen het werk- en het |
l'ensemble des travailleurs de la Commission paritaire auxiliaire pour | privéleven en dit voor het geheel van de werknemers van het Aanvullend |
le secteur non-marchand. | Paritair Comité voor de non-profitsector. |
Application | Toepassing |
Art. 2.En exécution des articles 16 à 17/2 de la loi du 26 mars 2018 |
Art. 2.In uitvoering van de artikelen 16 tot en met 17/2 van de wet |
relative au renforcement de la croissance économique et de la cohésion | van 26 maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei |
sociale, les articles 3 à 6 de la présente convention collective de | en de sociale cohesie, zijn de artikelen 3 tot en met 6 van deze |
travail sont d'application aux employeurs et aux travailleurs qui | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op werkgevers en |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire auxiliaire | werknemers die onder de bevoegdheid van het aanvullend Paritair Comité |
voor de non-profitsector (PC 337) vallen, en dit binnen de grenzen | |
pour le secteur non-marchand (CP 337) dans les limites des articles 16 | bepaald in de artikelen 16 tot en met 17/2 van bovenvermelde wet. |
à 17/2 de la loi précitée. | |
En dérogation à l'alinéa précédent, la présente convention collective | In afwijking van het eerste lid van deze bepaling, is deze collectieve |
de travail ne s'applique pas aux assistants personnels engagés dans le | arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de assistenten aangeworven |
cadre d'un budget d'assistance personnelle (PAB). | in het kader van een persoonlijk assistentie-budget (PAB'ers). |
Dispositions en matière de droit à la déconnexion | Bepalingen over het recht op deconnectie |
Art. 3.Par "le droit à la déconnexion", il faut entendre : |
Art. 3.Onder het "recht op deconnectie" verstaat men : |
1. Le droit du travailleur à ne pas être connecté à ses outils | 1. Het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn |
digitaux professionnels en dehors des heures de travail convenues | professionele digitale tools buiten de overeengekomen werkuren |
(mentionnées dans le règlement de travail, le contrat de travail | (vermeld in het arbeidsreglement, de individuele of de collectieve |
individuel ou la convention collective de travail). Le travailleur | |
n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de courriels qui | arbeidsovereenkomst). De werknemer is onder meer niet verplicht kennis |
lui sont adressés et/ou d'y répondre en dehors de ses heures de | te nemen van e-mails die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te |
travail normales ou durant les week-ends ou les jours de congé. Il en | antwoorden buiten diens normale werkuren of tijdens weekends of vrije |
va de même pour les appels professionnels, les SMS ou autres messages | dagen. Hetzelfde geldt voor professionele oproepen, sms'en of andere |
digitaux. Les exceptions à ce principe sont : | digitale berichten. De uitzonderingen op dit principe zijn : |
- les travailleurs qui exercent une fonction critique qui a été | - de werknemers die een kritieke functie uitoefenen die op het niveau |
définie au niveau de l'entreprise; | van de onderneming werden vastgelegd; |
- les cas où d'autres accords auraient été préalablement conclus avec | - gevallen waarin voorafgaandelijk andere overeenkomsten zouden zijn |
le travailleur; | gesloten met de werknemer; |
- la force majeure (situations telles que spécifiées dans l'article | - overmacht (situaties zoals bepaald door artikel 26, § 1 van de |
26, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971); | arbeidswet van 16 maart 1971); |
2. L'engagement des travailleurs à s'abstenir, dans la mesure du | 2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, voor zover mogelijk |
possible et sauf urgence démontrée, de contacter pour motifs | en tenzij aangetoond is dat er sprake is van een noodsituatie, van het |
professionnels leurs collègues en dehors des heures de travail, | nemen van contact met hun collega's om professionele redenen buiten de |
pendant les périodes de repos, congés et suspension du contrat de | werkuren, tijdens rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de |
travail. Une urgence est une situation dans laquelle le fonctionnement | arbeidsovereenkomst. Een noodsituatie is een situatie waarbij het |
de l'organisation, du service ou des personnes est (ou est susceptible | functioneren van de organisatie, de dienst of personen ernstig |
d'être) gravement perturbé, causant potentiellement des dommages et | verstoord (kan) raken, potentieel schade kan veroorzaken en die |
nécessitant une action immédiate ou rapide. | onmiddellijk of snel handelen vereist. |
Art. 4.Analyse et prévention |
Art. 4.Analyse en preventie |
L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie |
l'entreprise font partie des obligations de l'entreprise en matière de | ervan binnen de onderneming maken deel uit van de verplichtingen van |
bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | de onderneming op het gebied van welzijn op het werk en de preventie |
conformément à : | van psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs et ses | - de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
arrêtés d'exécution; | en haar uitvoeringsbesluiten; |
- la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses heures de | de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn |
travail : | werkuren : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | |
leurs collègues pour motifs professionnels en dehors des heures de | - Werkgevers en werknemers zullen erover waken om niet buiten de |
travail normales (c'est-à-dire les heures mentionnées dans le | normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de |
règlement de travail/le contrat de travail individuel/la convention | individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen |
collective de travail) sauf s'il s'agit de raisons exceptionnelles et | met hun collega's over professionele onderwerpen, tenzij om |
imprévues qui nécessitent une action qui ne peut pas attendre la | uitzonderlijke en onvoorziene redenen die een actie vereisen die niet |
prochaine période de travail. Des exceptions s'appliquent : | kan wachten tot de volgende werkperiode. Uitzonderingen gelden : |
- si le travailleur exerce une fonction critique qui a été définie au | - als de werknemer een kritieke functie uitoefent die op |
niveau de l'entreprise; | ondernemingsniveau werd vastgelegd; |
- s'il en a été convenu autrement préalablement; | - als er voorafgaandelijk andere overeenkomsten zouden zijn gesloten; |
- en cas de force majeure (situations telles que spécifiées dans | - in geval van overmacht (situaties zoals bepaald door artikel 26, § 1 |
l'article 26, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971); | van de arbeidswet van 16 maart 1971); |
- Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | - De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn |
téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de ses | normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde |
heures de travail normales, sauf si le travailleur exerce une fonction | berichten niet leest, behalve als de werknemer een kritieke functie |
critique qui a été définie au niveau de l'entreprise ou s'il en a été | uitoefent die op ondernemingsniveau werd vastgelegd of als er vooraf |
convenu autrement préalablement; | andere overeenkomsten zouden zijn gesloten; |
- Les besoins professionnels et individuels pouvant être très | - Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer |
variables, il est conseillé de procéder par équipe ou département à | uiteenlopend kunnen zijn, wordt aanbevolen om per team of afdeling |
des échanges de points de vue concernant les questions de la | standpunten uit te wisselen met betrekking tot de problematiek van |
déconnexion et de l'utilisation des moyens de communication numériques | deconnectie en het gebruik van digitale communicatiemiddelen om hun |
afin de définir leur propre fonctionnement. | eigen werking vast te stellen. |
Le but de cette recommandation est de parvenir à un consensus | Het doel van deze aanbeveling is om overeenstemming te bereiken over |
concernant les méthodes de communication concrètes à utiliser, que ce | de concrete communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in |
soit au jour le jour ou exceptionnellement en cas d'urgence; | gewone omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood; |
- Le travailleur veillera à bien préparer ses périodes de vacances et | - De werknemer zorgt ervoor dat hij zijn vakantie- en verlofperiodes |
de congés en prévenant ses collègues à l'avance de son absence et en | goed voorbereidt door zijn collega's tijdig op de hoogte te brengen |
confiant ses tâches à des back-ups en leur communiquant toutes les | van zijn afwezigheid en door zijn taken toe te vertrouwen aan back-ups |
explications et informations nécessaires. Pour ce faire il est soutenu | en hen alle nodige uitleg en informatie te geven. Hij wordt hierin |
par son supérieur. La prise et l'organisation des congés se fait en | ondersteund door zijn leidinggevende. Het verlof wordt opgenomen en |
concertation entre le travailleur et l'employeur; | georganiseerd in overleg tussen de werknemer en de werkgever; |
- Le travailleur veillera également à tenir son agenda à jour afin que | - De werknemer zorgt er ook voor dat zijn agenda up-to-date blijft |
ses collègues en soient informés et puissent respecter son temps | zodat zijn collega's hiervan op de hoogte zijn en zijn vrije tijd |
libre. | kunnen respecteren. |
Art. 6.Formations et actions de sensibilisation des travailleurs |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en |
ainsi que du personnel de direction quant à l'utilisation raisonnée | leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik maken van |
des outils numériques et aux risques liés à une connexion excessive : | digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige |
- Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans | connectie : - De sectorale sociale partners engageren zich om in het sectorale |
l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à | opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's verbonden |
la connectivité excessive, et sur les bonnes pratiques liées à une | aan overmatige connectie, en over goede praktijken verbonden aan een |
utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que | beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten (zoals |
GSM, smartphone, courriels,...); - Des actions d'information et de sensibilisation seront régulièrement organisées par l'entreprise à l'intention des membres du personnel de direction et de l'ensemble des travailleurs en vue de les informer au sujet des risques et des bonnes pratiques en lien avec l'utilisation des outils numériques. Il est important qu'il soit clairement expliqué pourquoi il est important de se déconnecter; - Les membres du personnel de direction dialoguent au sein de leur équipe/département au sujet de l'équilibre travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette d'éviter la connexion excessive; - Une évaluation périodique (au moins une fois par an) de la situation sera réalisée et portée à l'agenda de l'organe de concertation compétent; - Un exemple de pratique qui pourrait être intégré dans une politique sur le droit à la déconnexion pour encourager le comportement souhaité, c'est de prévoir des messages d'absence dans lesquels il est indiqué qui contacter en cas d'absence du travailleur. | mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); - De onderneming zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren voor leidinggevenden en alle werknemers om hen te informeren over de risico's en best practices met betrekking tot het gebruik van digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd waarom het belangrijk is om te deconnecteren; - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team/afdeling rond evenwicht tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader toelaat om overmatige connectie te voorkomen; - Periodiek (minstens één keer per jaar) wordt de situatie geëvalueerd en op de agenda van het bevoegde overlegorgaan geplaatst; - Een voorbeeld van een praktijk die zou kunnen worden geïntegreerd in een beleid inzake het recht op deconnectie om het gewenste gedrag aan te moedigen, is het voorzien van afwezigheidsberichten waarin wordt vermeld met wie contact moet worden opgenomen bij afwezigheid van de werknemer. |
Dispositions finales et entrée en vigueur | Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er mars 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 maart 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de | worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van drie |
trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la | maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
poste, adressée au président de la commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |