Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 avril 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au droit à la | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het |
déconnexion (1) | recht op deconnectie (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au droit à la | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het |
déconnexion. | recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 21 avril 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 8 mai 2023 sous le | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 2023 onder |
numéro 179357/CO/302) | het nummer 179357/CO/302) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
qui occupent en moyenne 20 travailleurs ou plus. Le nombre de | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die gemiddeld 20 of meer |
werknemers tewerkstellen. Het aantal werknemers wordt berekend zoals | |
travailleurs est calculé conformément à l'article II.1-2, § 2 du Codex | bepaald in artikel II.1-2, § 2 van de Codex over het welzijn op het |
sur le bien-être au travail. | werk. |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in toepassing van |
application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart 2018 |
2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du 3 | cohesie, evenals de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 oktober 2022 |
octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). | houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022). |
Application | Toepassing |
Art. 2.Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la |
Art. 2.Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van |
loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze |
travail, la présente convention collective de travail est | |
d'application aux entreprises qui en cette matière ne disposent pas | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op ondernemingen die |
d'une convention collective de travail contenant des principes et | niet beschikken over een collectieve arbeidsovereenkomst met principes |
modalités concernant le droit à la déconnexion conclue conformément à | en modaliteiten betreffende het recht op deconnectie afgesloten in |
la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail | overeenstemming met de wet van 5 december 1968 over collectieve |
et les commissions paritaires ou, à défaut, des modalités et | arbeidsovereenkomsten en paritaire commissies of, bij gebreke aan |
dispositifs visés par la loi précitée dans leur règlement de travail. | modaliteiten en voorwaarden in hun arbeidsreglement zoals bedoeld in |
Dispositions en matière de droit à la déconnexion | de voornoemde wet. Bepalingen over het recht op deconnectie |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het |
déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de | oog op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog |
congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. | op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. |
Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : | Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : |
1. Le droit du travailleur à ne pas être disponible ou joignable par | 1. Het recht van de werknemer om niet beschikbaar of bereikbaar te |
le biais de ses outils digitaux professionnels et privés ou tout autre | |
moyen de communication en dehors des heures de travail convenues | zijn op zijn privé en professionele digitale tools of alle andere |
(mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | communicatiemiddelen buiten de overeengekomen werkuren (vermeld in het |
individuel ou la convention collective de travail). Le collaborateur | arbeidsreglement/de individuele of collectieve arbeidsovereenkomst). |
n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui | De werknemer is onder meer niet verplicht kennis te nemen van mails |
sont adressés et/ou d'y répondre hors des heures de travail ou les | die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te antwoorden buiten de |
jours de congé communiqués. Il en va de même pour les appels | werkuren of vrije dagen zoals gecommuniceerd. Hetzelfde geldt voor |
professionnels, les sms ou autres messages en ligne. | zakelijke oproepen, sms'en of andere online berichten. |
2. L'engagement des collaborateurs à s'abstenir de contacter leurs | 2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, van het nemen van |
collègues pour toute question professionnelle en dehors des heures de | contact met hun collega's buiten de werkuren, tijdens rusttijden, |
travail, pendant les périodes de repos, vacances, congés et suspension | vakantie, verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
du contrat de travail. | |
Art. 4.Analyse et prévention |
Art. 4.Analyse en preventie |
L'analyse du risque de surconnexion et sa prévention au sein de | De analyse van het risico van overconnectie en de preventie ervan |
l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de | binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het |
bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | bedrijf op het gebied van welzijn op het werk en de preventie van |
conformément à : | psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi sur le bien-être; | - de welzijnswet; |
- le titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au | - titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het |
travail du livre Ier du code du bien-être au travail; | werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; |
- la convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999 van de |
national du Travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses horaires de | de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn |
travail : | uurroosters : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | - Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de |
leurs collègues en dehors du temps de travail normal (c'est-à-dire les | normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de |
heures mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen |
individuel ou la convention collective de travail) sauf : | met hun collega's tenzij : |
1. s'il s'agit de raisons exceptionnelles ou imprévues qui nécessitent | 1. dit om uitzonderlijke of onvoorziene redenen die actie vereisen die |
une action qui ne peut pas attendre la prochaine période de travail; | niet kan wachten tot de volgende werkperiode; |
2. dans le cas où les travailleurs sont engagés dans un service de | 2. in het geval werknemers zijn ingeschakeld in een wachtdienst en/of |
garde et/ou de permanence et pour lequel les modalités ont été | in permanentiedienst en voor de welke de modaliteiten schriftelijk |
établies par écrit; | werden vastgelegd; |
- Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | - De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn |
téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de son | normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde |
temps de travail normal; | berichten niet leest; |
- Les travailleurs ne sont pas tenus d'être joignables pendant leurs | - De werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn tijdens |
périodes d'absence justifiée (par exemple vacances, maladie,...) ni de | gewettigde afwezigheden (bijvoorbeeld vakantie, ziekte,...) noch de |
consulter les communications professionnelles adressées par le moyen | professionele berichten verstuurd via eender welk digitaal hulpmiddel |
de tout outil de communication, ni d'y répondre. Afin de rendre cela | te raadplegen noch erop te antwoorden. Om dit mogelijk te maken werkt |
possible, le travailleur collaborera, le cas échéant, à la prise en | de werknemer, in voorkomend geval, mee om het werk door collega's |
charge de son travail par ses collègues pendant son absence. | tijdens zijn afwezigheid op te vangen. |
Art. 6.Actions de formation et de sensibilisation aux travailleurs |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en |
leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale | |
ainsi qu'aux personnels de direction quant à l'utilisation raisonnée | hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige |
des outils numériques et les risques liés à une connexion excessive : | connective : |
- Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans | - De sectorale sociale partners verbinden zich ertoe om in het |
l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à | sectorale opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's |
l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une | verbonden aan hyperconnectiviteit, en over goede praktijken verbonden |
utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que | aan een beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten |
GSM, smartphone, mails,...); | (zoals mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); |
- Des actions d'information et de sensibilisation seront organisées | - Het bedrijf zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren voor |
par l'entreprise à l'intention des managers et de l'ensemble des | managers en alle werknemers om hen te informeren over de risico's, |
collaborateurs en vue de les informer au sujet des risques, des enjeux | |
et des bonnes pratiques en rapport avec l'utilisation des outils | problemen en best practices met betrekking tot het gebruik van |
numériques. Il est important qu'il soit clairement expliqué pourquoi | digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd waarom |
il est important de se déconnecter; | het belangrijk is om te deconnecteren; |
- Les managers dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre | - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team rond evenwicht |
travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette | tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader |
d'éviter la surconnexion; | hyperconnectiviteit voorkomt; |
- Une évaluation périodique de la situation sera réalisée et portée à l'agenda des organes de concertation adéquats. Dispositions finales et entrée en vigueur Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er avril 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
- Periodiek wordt de situatie beoordeeld en geagendeerd in de desbetreffende overlegorganen. Slotbepalingen en inwerkingtreding Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst is van kracht op 1 april 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. § 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |