Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs occasionnels dans les entreprises de pompes funèbres | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 janvier 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2023, |
Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
occasionnels dans les entreprises de pompes funèbres (1) | betreffende de gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2023, |
Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
occasionnels dans les entreprises de pompes funèbres. | betreffende de gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 9 janvier 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2023 |
Travailleurs occasionnels dans les entreprises de pompes funèbres | Gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemingen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro 178878/CO/320) | geregistreerd op 27 maart 2023 onder het nummer 178878/CO/320) |
Préambule | Preambule |
Les partenaires sociaux de la Commission paritaire des pompes funèbres ont conclu le 5 juillet 2017 un "plan pour une concurrence loyale". En effet, le secteur des pompes funèbres se caractérise par des prestations très courtes de quelques heures par travailleur occasionnel par jour ou même par semaine. Etant donné la nature spécifique du travail, celui-ci est très difficile à prévoir. C'est la raison pour laquelle le secteur recourt beaucoup, en plus du personnel permanent, à de la main-d'oeuvre appelable, avec toutes les obligations et charges administratives que cela implique (tenue à jour et affichage des horaires,...). Pour ces prestations très limitées et irrégulières, il a été créé un statut de travailleur occasionnel avec des modalités propres. Cette disposition a été concrétisée par le chapitre VI de la loi du 21 | Op 5 juli 2017 hebben de sociale partners van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen een "plan voor eerlijke concurrentie" afgesloten. De sector voor de begrafenisondernemingen wordt immers gekenmerkt door erg korte prestaties van gelegenheidswerknemers naar rato van een paar uur per dag of zelfs per week. Gelet op de zeer specifieke aard van dit werk, kan dit zeer moeilijk gepland worden. Daarom doet de sector, naast het vast personeel, vaak een beroep op oproepbare arbeidskrachten, met alle verplichtingen en administratieve lasten waarmee dit gepaard gaat (bijhouden en aanplakken van de werkroosters,...). Voor die erg beperkte en onregelmatige prestaties werd het statuut voor de gelegenheidswerknemer in het leven geroepen met eigen nadere regels. Deze bepaling kreeg concrete uitwerking via hoofdstuk VI van |
décembre 2018 portant des dispositions diverses en matière sociale | de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake sociale |
(Moniteur belge du 17 janvier 2019). Les partenaires sociaux visent | zaken (Belgisch Staatsblad van 17 januari 2019). De sociale partners |
ici à préciser le cadre et les limites de mise en oeuvre de cette | willen hierbij het kader en de grenzen verduidelijken voor de |
disposition au niveau du secteur. | uitvoering van deze bepaling op sectorniveau. |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Deze collectieve overeenkomst is toepasselijk op de werkgevers die | |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor | |
La présente convention collective de travail est applicable aux | de begrafenisondernemingen en op de door hen tewerkgestelde |
employeurs ressortissant au champ d'application de la Commission | gelegenheidswerknemers zoals bedoeld in artikel 2/4 van de wet van 27 |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | |
paritaire des pompes funèbres et aux travailleurs occasionnels qu'ils | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Art. 2.Definitie |
occupent, tels que visés à l'article 2/4 de la loi du 27 juin 1969 | Worden in de zin van artikel 2/4 van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Art. 2.Définition Sont considérés comme travailleurs occasionnels au sens de l'article 2/4 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs : les travailleurs appelables sans horaire fixe qui travaillent sur une base volontaire. Il s'agit donc exclusivement des travailleurs qui, occasionnellement, lors d'un décès : - effectuent des tâches de coursier telles que le transfert de documents, effectuent le transfert de corps et le transport du cercueil, font des toilettes mortuaires et réalisent la mise en bière, installent une chapelle ardente, assurent l'accueil des visiteurs à la maison funéraire ou au funérarium et/ou aident à la réception; - portent le cercueil contenant la dépouille ou l'urne contenant les cendres du défunt et les placent dans le véhicule de transfert et/ou le corbillard; accompagnent également les proches et/ou conduisent et entretiennent le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie; - post-traitement des imprimés de deuil (pliage, mise sous enveloppe, transport,...); |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders als gelegenheidswerknemers beschouwd : de oproepbare werknemers zonder vast uurrooster die werken op vrijwillige basis. Het gaat daarbij uitsluitend om de werknemers die occasioneel, ter gelegenheid van een overlijden : - taken als bode verrichten zoals het overbrengen van documenten, transporten verzorgen van lichamen en kisten, opbaringen en kistingen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het onthaal in het rouwcentrum verzorgen en/of bij de koffietafel helpen; - de kist met het stoffelijk overschot of de urne met de as van de overledene dragen en in de (ceremonie) wagen plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de (ceremonie) wagen besturen en net houden; - nabehandeling van rouwdrukwerk (vouwen, in omslagen steken, ronddragen,...); |
- tous travaux de cimetière : la pose ou l'enlèvement de monuments | - werkzaamheden op de begraafplaats : het plaatsen of verwijderen van |
et/ou d'accessoires (photo, lettrage, plaques columbarium,...); | monumenten en/of accessoires (foto, belettering, columbarium-platen,...); |
- petits travaux d'entretien non récurrents en fonction des visites ou | - kleine niet-regelmatige werkzaamheden qua onderhoud in functies van |
cérémonies. | bezoeken of ceremonies. |
Il s'agit exclusivement de travailleurs qui, chez un même employeur, | Het gaat hierbij uitsluitend om werknemers die bij eenzelfde werkgever |
ne prestent pas plus de : | niet meer prestaties verrichten dan : |
- 200 jours par an et; | - 200 dagen per jaar en; |
- maximum 800 heures par an. | - maximaal 800 uren per jaar. |
Ces travailleurs sont repris dans la DmfA sous l'un des codes | Deze werknemers worden in de DmfA aangegeven onder één van de in de |
travailleurs prévus dans la catégorie d'employeur concernée, en | betrokken werkgeverscategorie voorziene werknemerskengetallen, |
mentionnant dans le bloc "emplois-informations" qu'il s'agit d'un | aangevuld met de aanduiding in het blok "tewerkstelling-inlichtingen" |
"extra" du secteur des pompes funèbres. | dat het een extra uit de begrafenissector betreft. |
Les pensionnés peuvent effectuer plus de 200 jours ou 800 heures par | Gepensioneerden mogen meer dan 200 dagen en 800 uur per jaar |
an de travail occasionnel. | gelegenheidsarbeid verrichten. |
Art. 3.Travail de nuit, travail des dimanches et/ou jours fériés |
Art. 3.Werk op nacht, zon- en/of feestdagen |
L'interdiction du travail de nuit et du travail les dimanches et/ou | Het verbod op nachtarbeid en het verbod op werk op zondagen en/of |
jours fériés est levée pour des travailleurs occasionnels du secteur, | feestdagen wordt voor de sector opgeheven voor de |
tels que définis à l'article 2. | gelegenheidswerknemers zoals gedefinieerd in artikel 2. |
Art. 4.Enregistrement du temps |
Art. 4.Tijdregistratie |
Les parties signataires soulignent le fait que, conformément à | De ondertekenende partijen wijzen op het feit dat de werkgevers er |
l'article 5bis, § 2 de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant | overeenkomstig artikel 5bis, § 2 van het koninklijk besluit van 5 |
une déclaration immédiate à l'emploi, en application de l'article 38 | november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van |
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, les | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
employeurs sont tenus de communiquer à l'institution chargée de la | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels toe gehouden zijn |
perception des cotisations de sécurité sociale, pour les travailleurs | voor de gelegenheidswerknemers die hij tewerkstelt, per dag en |
occasionnels qu'ils occupent, chaque jour et concomitamment aux | |
données citées à l'article 4 de l'arrêté royal précité, les données | tegelijkertijd met de gegevens opgesomd in artikel 4 van voormeld |
koninklijk besluit ook de volgende gegevens mee te delen aan de | |
instelling die belast is met de inning van de | |
suivantes : | socialezekerheidsbijdragen : |
1. le moment du début de la prestation; | 1. het tijdstip van het begin van de prestatie; |
2. le moment de la fin de la prestation. | 2. het tijdstip van het einde van de prestatie. |
En outre, l'employeur doit, pour les travailleurs occasionnels qu'il | De werkgever moet voor de gelegenheidswerknemers die hij tewerkstelt |
occupe, utiliser un système électronique de suivi du temps permettant | bovendien gebruik maken van een elektronisch systeem van |
au travailleur d'enregistrer à chaque fois électroniquement le début | tijdsopvolging waarbij de werknemer telkens het begin en het einde van |
et la fin de la prestation. Les données enregistrées sont ensuite | de prestatie elektronisch registreert, waarna de opgetekende gegevens |
automatiquement transmises aux instances compétentes en matière de | automatisch worden overgemaakt aan de sociaalrechtelijke instanties |
lois sociales (par le biais ou non d'un secrétariat social). | (al dan niet via een sociaal secretariaat). |
Art. 5.Ecart par rapport à l'enregistrement du temps |
Art. 5.Afwijking op de tijdsregistratie |
Il est possible de s'écarter du temps d'enregistrement visé à | Er kan afgeweken worden van de tijdsregistratie zoals bedoeld in |
l'article 4, à condition que les travailleurs soient directement | artikel 4, op voorwaarde dat de werknemers rechtstreeks worden |
déclarés, via Dimona, à l'Office National de Sécurité Sociale, en | aangegeven via Dimona bij de RSZ, met vermelding van het correcte |
indiquant l'heure réelle de début et de fin de la prestation. Une | begin- en einduur van de prestatie. Een juiste en tijdige aangifte |
déclaration Dimona correcte et rapide est nécessaire : | Dimona is noodzakelijk : |
a) Déclaration par emploi par jour | a) Aangifte per tewerkstelling per dag |
La déclaration doit toujours être faite pour un seul jour par emploi, | De aangifte moet per tewerkstelling altijd voor slechts één dag |
ce qui signifie que la date IN et la date OUT sont identiques. Une | gebeuren, wat inhoudt dat de datum IN en datum OUT identiek zijn. Een |
nouvelle déclaration doit être faite pour chaque jour où le salarié | nieuwe aangifte moet gebeuren voor elke dag dat de |
occasionnel effectue des prestations. | gelegenheidswerknemer prestaties verricht. |
b) Changement de l'heure de début | b) Wijziging van het beginuur |
Si le travailleur commence sa prestation plus tôt ou plus tard que | Als de werknemer zijn prestaties vroeger of later aanvangt dan op het |
l'heure de début prévue, l'heure de début doit avoir été modifiée au | oorspronkelijk meegedeelde beginuur, dan moet het beginuur gewijzigd |
plus tard au moment du début de la prestation. c) Changement de l'heure de fin Si un service est arrêté plus tôt que prévu, l'employeur dispose d'un délai jusqu'à minuit suivant l'heure de fin prévue initialement pour signaler l'heure de fin réelle du service. En même temps, un enregistrement de l'heure doit également être tenu, soit électroniquement, soit dans un registre dans lequel toutes les dérogations doivent être notées. Si l'exécution est arrêtée plus tard que prévu, l'employeur dispose | zijn uiterlijk op het moment dat de werknemer zijn prestaties aanvangt. c) Wijziging van het einduur Wanneer een prestatie vroeger wordt stopgezet dan oorspronkelijk gemeld was, heeft de werkgever tijd tot middernacht volgend op het oorspronkelijk voorziene einduur om het werkelijke einduur van de prestatie door te geven. Tegelijkertijd moet dan ook een tijdsregistratie worden bijgehouden, hetzij elektronisch, hetzij in een register waarbij alle afwijkingen moeten genoteerd worden. Wanneer de prestatie op een later moment wordt stopgezet dan oorspronkelijk gemeld was, beschikt de werkgever over een termijn van |
d'un délai de 8 heures suivant l'heure de fin initialement prévue pour | 8 uren, volgend op het oorspronkelijk voorziene einduur, om het |
indiquer l'heure de fin correcte (ultérieure). Toutefois, si l'heure | correcte (latere) einduur te melden. Indien het oorspronkelijke |
de fin initiale se situe entre 20 heures et minuit, l'employeur a | einduur tussen 20 uur en 24 uur was voorzien, heeft de werkgever |
jusqu'à 8 heures du matin pour communiquer l'heure de fin correcte. En | echter tot 8 uur 's morgens de tijd om het correcte einduur door te |
même temps, un enregistrement de l'heure doit également être tenu, | geven. Tegelijkertijd moet dan ook een tijdsregistratie worden |
soit électroniquement, soit dans un registre dans lequel toutes les | bijgehouden, hetzij elektronisch, hetzij in een register waarbij alle |
dérogations doivent être notées. | afwijkingen moeten genoteerd worden. |
Art. 6.Contrat-cadre |
Art. 6.Raamovereenkomst |
Uiterlijk bij aanvang van de eerste tewerkstelling moeten de werkgever | |
Au plus tard au début de la première occupation, l'employeur et le | en de werknemer schriftelijk een raamovereenkomst sluiten |
travailleur doivent conclure par écrit un contrat-cadre, conformément | overeenkomstig het model in bijlage bij onderhavige collectieve |
au modèle en annexe à la présente convention collective de travail. A | arbeidsovereenkomst. Bij iedere effectieve tewerkstelling die wordt |
chaque occupation effective dans le cadre d'un tel contrat-cadre, | aangevat in het kader van een dergelijke raamovereenkomst wordt tussen |
l'employeur et le travailleur occasionnel concluent un contrat de | de werkgever en de gelegenheidswerknemer een arbeidsovereenkomst voor |
travail occasionnel pour une durée déterminée ou pour un travail | gelegenheidsarbeid gesloten voor een bepaalde tijd of voor een |
nettement défini. En application de l'article 9 de la loi du 3 juillet | duidelijk omschreven werk. Met toepassing van het artikel 9 van de wet |
1978 relative aux contrats de travail, ce contrat de travail | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten kan deze |
occasionnel peut être conclu par écrit ou oralement. | arbeidsovereenkomst voor gelegenheidsarbeid schriftelijk of mondeling |
Art. 7.Temps de travail |
worden gesloten. Art. 7.Werktijd |
En application de l'article 21 de la loi sur le travail et de la | Met toepassing van artikel 21 van de arbeidswet en van de sectorale |
convention collective de travail sectorielle du 21 août 2017, la durée | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2017, kan de duur van |
de chaque période de travail peut être inférieure à trois heures pour | elke werkperiode voor gelegenheidswerknemers korter zijn dan drie |
les travailleurs occasionnels, sans être inférieure à une heure. | uren, zonder minder dan één uur te bedragen. |
En application de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative | Met toepassing van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail et de la convention collective de travail | betreffende de arbeidsovereenkomsten en van de sectorale collectieve |
sectorielle du 21 août 2017, la durée hebdomadaire de travail d'un | arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2017 kan de wekelijkse arbeidsduur |
travailleur à temps partiel peut être inférieure à un tiers de la | van een deeltijds tewerkgestelde werknemer lager liggen dan een derde |
durée hebdomadaire de travail des travailleurs à temps plein qui | van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde |
relèvent de la même catégorie dans l'entreprise. Par dérogation à | werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren. In |
l'article 18, § 3 de la convention collective de travail | afwijking van artikel 18, § 3 van voormelde collectieve |
arbeidsovereenkomst dient voor de gelegenheidswerknemers geen | |
susmentionnée, il ne faut pas garantir une durée de travail de 25 | arbeidsduur van 25 uren op jaarbasis te zijn gewaarborgd. |
heures sur base annuelle pour les travailleurs occasionnels. | |
Art. 8.Salaire horaire |
Art. 8.Uurloon |
Le salaire horaire minimum pour tout travailleur occasionnel est fixé | Het minimum uurloon voor elke gelegenheidswerknemer wordt vastgesteld |
au salaire horaire d'un travailleur de catégorie 2 ayant 20 ans | op het uurloon van een arbeider in categorie 2 met 20 jaar ervaring, |
d'expérience, selon les échelles de barèmes du secteur. Ce salaire | volgens de weddeschalen van de sector. Dit uurloon wordt geïndexeerd |
horaire est indexé selon les règles en vigueur dans le secteur. | volgens de regels die gelden in de sector. |
Les heures effectuées pendant la nuit, les dimanches et les jours | Uren die gepresteerd worden tijdens nacht, zon- en feestdagen worden |
fériés sont rémunérées à 150 p.c. | vergoed aan 150 pct. |
Art. 9.Evaluation |
Art. 9.Evaluatie |
Les parties contractantes feront l'évaluation du nouveau dispositif du | In de loop van 2022 zullen de overeenkomstsluitende partijen de nieuwe |
travailleur occasionnel après quatre trimestres effectifs de | regeling met betrekking tot de gelegenheidswerknemer evalueren na vier |
fonctionnement, dans le courant de l'année 2022. | effectieve werkingskwartalen. |
Art. 10.Dispositions finales |
Art. 10.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 17 novembre 2021 concernant les travailleurs | arbeidsovereenkomst van 17 november 2021 betreffende de |
occasionnels dans les entreprises de pompes funèbres, enregistrée sous | gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemingen, geregistreerd |
le numéro 169211/CO/320. | onder nummer 169211/CO/320. |
Elle entre en vigueur le 1er novembre 2021. Elle est conclue pour une | Zij treedt in werking op 1 november 2021. Zij is gesloten voor |
durée indéterminée. | onbepaalde tijd. |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een | |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | opzeggingstermijn van drie maanden te betekenen bij een ter post |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste et | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres. | voor de begrafenisondernemingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 9 janvier 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs occasionnels dans les entreprises de pompes funèbres Contrat-cadre pour travailleurs occasionnels dans le secteur des pompes funèbres Entre :............................................................................................................................ (dénomination de l'entreprise) ayant le numéro d'entreprise ...................................................................... (numéro d'entreprise) et ayant son siège à ....................................................................................... | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemingen Raamovereenkomst voor gelegenheidswerknemers in de begrafenissector Tussen :....................................................................................................... (benaming van de onderneming) met ondernemingsnummer ..................................................... (ondernemingsnummer) en met zetel te ............................................................................ |
(adresse de l'entreprise) | (adres van de onderneming) |
représentée par : | vertegenwoordigd door |
............................................................................................. | ............................................................ (naam van |
(nom du représentant), | de vertegenwoordiger), |
ci-après dénommé "l'entrepreneur" | hierna genoemd "de ondernemer" |
Et : | En : |
............................................................................................................................. | ........................................................................................................ |
(nom du travailleur) | (naam van de werknemer) |
domicilié(e) à | met woonplaats te |
................................................................................................... | ...................................................................... |
(adresse du travailleur) | (adres van de werknemer) |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt : |
Artikel 1. Les parties s'engagent mutuellement dans le cadre du | Artikel 1.Partijen engageren zich tegenover elkaar in het kader van |
travail occasionnel à effectuer des prestations occasionnelles | gelegenheidsarbeid/occasionele prestaties zoals omschreven in artikel |
décrites à l'article 3 du présent contrat. | 3 van deze overeenkomst. |
L'entrepreneur contactera Monsieur/Madame | De ondernemer zal de heer/mevrouw |
............................................. lorsqu'il souhaitera | ............................................. contacteren wanneer hij |
op hem/haar een beroep wenst te doen. | |
faire appel à lui/elle. | Het staat de heer/mevrouw |
Monsieur/Madame ...................................................... | ...................................................... vrij al dan |
est libre d'accepter ou non la proposition. | niet in te gaan op het voorstel. |
Si Monsieur/Madame ............................... souhaite donner | Indien de heer/mevrouw ........................... daarop wenst in te |
suite à la proposition, un contrat de travail occasionnel sera conclu | gaan, zal voor elke occasionele prestatie een arbeidsovereenkomst voor |
pour chaque prestation occasionnelle, pour une durée déterminée ou | gelegenheidsarbeid worden gesloten voor een bepaalde tijd of voor een |
pour un travail nettement défini. Ce contrat de travail occasionnel | duidelijk omschreven werk. Deze arbeidsovereenkomst voor |
peut être conclu par écrit ou oralement et fera référence aux | gelegenheidsarbeid kan schriftelijk of mondeling worden gesloten, en |
conditions de travail fixées par la commission paritaire ou fixera | zal verwijzen naar de arbeidsvoorwaarden vastgelegd door het paritaire |
expressément les conditions de travail. | comité of zal uitdrukkelijk de arbeidsvoorwaarden vastleggen. |
Art. 2.Le contrat de travail occasionnel doit être conclu au plus |
Art. 2.De arbeidsovereenkomst voor gelegenheidsarbeid moet worden |
tard au début de la prestation occasionnelle. | afgesloten uiterlijk bij aanvang van de occasionele prestatie. |
Art. 3.Seules les activités suivantes pourront faire l'objet de la prestation occasionnelle à convenir, à l'occasion d'un décès : - effectuer des tâches de coursier telles que le transfert de documents, effectuer le transfert de corps et le transport du cercueil, faire des toilettes mortuaires et réaliser la mise en bière, installer une chapelle ardente, assurer l'accueil des visiteurs à la maison funéraire ou au funérarium et/ou aider à la réception; - porter le cercueil contenant la dépouille ou l'urne contenant les cendres du défunt et les placer dans le véhicule de transfert et/ou le corbillard; accompagner également les proches et/ou conduire et entretenir le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie; - post-traitement des imprimés de deuil (pliage, mise sous enveloppe, transport,...); |
Art. 3.Enkel de volgende activiteiten zullen ter gelegenheid van een overlijden, het voorwerp kunnen uitmaken van de overeen te komen occasionele prestatie : - taken als bode verrichten zoals het overbrengen van documenten, transporten verzorgen van lichamen en kisten, opbaringen en kistingen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het onthaal in het rouwcentrum verzorgen en/of bij de koffietafel helpen; - de kist met het stoffelijk overschot of de urne met de as van de overledene dragen en in de (ceremonie) wagen plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de ( ceremonie) wagen besturen en net houden; - nabehandeling van rouwdrukwerk (vouwen, in omslagen steken, ronddragen,...); |
- tous travaux de cimetière : la pose ou l'enlèvement de monuments | - werkzaamheden op de begraafplaats : het plaatsen of verwijderen van |
et/ou d'accessoires (photo, lettrage, plaques columbarium,...); | monumenten en/of accessoires (foto, belettering, columbarium-platen,...); |
- petits travaux d'entretien non récurrents en fonction des visites ou | - kleine niet-regelmatige werkzaamheden qua onderhoud in functies van |
cérémonies. | bezoeken of ceremonies. |
Art. 4.Le salaire sectoriel fixé pour les prestations occasionnelles |
Art. 4.Het sectoraal vastgesteld loon voor de occasionele prestaties |
dans le cadre d'un contrat de travail occasionnel à conclure sera au | in het kader van een nog te sluiten arbeidsovereenkomst voor |
minimum le salaire fixé paritairement pour un travailleur de catégorie | gelegenheidswerk zal minimaal het paritair vastgelegde loon zijn van |
2 ayant 20 ans d'expérience. | een arbeider in categorie 2, met 20 jaar ervaring. |
Art. 5.Les deux parties peuvent résilier le présent contrat-cadre à |
Art. 5.Beide partijen kunnen schriftelijk deze raamovereenkomst te |
tout moment, par écrit. | allen tijde opzeggen. |
Etabli à ............................... (lieu) le | Aldus opgesteld te ............................... (plaats) op |
........................... (date), chacune des parties reconnaissant | ........................... (datum), waarbij elk der partijen erkent |
avoir reçu un original dûment signé par toutes les parties. | een origineel te hebben ontvangen, behoorlijk ondertekend door alle partijen. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Signature Signature | Handtekening Handtekening |
(précédée de la mention écrite "lu et approuvé") | (voorafgegaan door de geschreven melding "gelezen en goedgekeurd") |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |