Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 février 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à la stabilité des | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de |
contrats de travail, adoptée en exécution du protocole d'accord | arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord |
2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois (1) | 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à la stabilité des | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de |
contrats de travail, adoptée en exécution du protocole d'accord | arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord |
2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois. | 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone | Paritair Comité |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé | voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector |
Convention collective de travail du 24 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023 |
Stabilité des contrats de travail, en exécution du protocole d'accord | Stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, ter uitvoering van het |
2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois | protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse |
(Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro 178882/CO/332) | non-profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder |
het nummer 178882/CO/332) | |
Préambule | Inleiding |
La présente convention collective de travail s'inscrit dans la volonté | Deze collectieve arbeidsovereenkomst past in het kader van de |
partagée des partenaires sociaux d'améliorer les conditions de | gezamenlijke wil van de sociale partners om de arbeidsomstandigheden |
travail, de renforcer l'attractivité du secteur en matière d'emploi et | te verbeteren, de aantrekkelijkheid van de sector inzake |
d'améliorer la qualité de l'accompagnement des personnes. Elle a pour | tewerkstelling te versterken en de kwaliteit te verbeteren van de |
objectif d'améliorer la stabilité des contrats de travail des | begeleiding van de personen. Zij heeft tot doel om de stabiliteit van |
travailleurs demandeurs, de pérenniser leur contrat de travail, | de arbeidsovereenkomsten van de aanvragende werknemers te verbeteren, |
d'augmenter leur temps de travail contractuel et la rémunération | om hun arbeidsovereenkomst te bestendigen, om hun contractuele |
correspondante. | arbeidstijd en overeenstemmend loon te verhogen. |
La présente convention collective de travail ne porte pas atteinte aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
dispositions de la convention collective de travail n° 35, conclue le | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35, gesloten op |
27 février 1981 au sein du Conseil national du Travail, concernant | 27 februari 1981 in de Nationale Arbeidsraad, inzake sommige |
certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à | bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van deeltijdse arbeid, en |
temps partiel, et modifiée par la convention collective de travail n° | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis gesloten |
35bis conclue le 9 février 2000 au sein du Conseil national du | op 9 februari 2000 in de Nationale Arbeidsraad, noch aan de bepalingen |
Travail, ni aux dispositions de la convention collective de travail n° | |
161, conclue le 27 septembre 2022 au sein du Conseil national du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 161, gesloten op 27 |
Travail, concernant le droit de demander une forme d'emploi comportant | september 2022 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het recht om |
des conditions de travail plus prévisibles et plus sûres, ni aux | een vorm van werk met meer voorspelbare en zekere arbeidsvoorwaarden |
dispositions de la loi-programme du 22 décembre 1989 en ses articles | te vragen, noch aan de bepalingen van de programmawet van 22 december |
152 à 178, ni aux accords plus favorables aux travailleurs conclus au | 1989 in de artikelen 152 tot 178, noch aan de gunstigere akkoorden |
niveau des entreprises tombant sous le champ d'application de la présente convention. Article 1er.Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des institutions qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et qui sont agréées et/ou subventionnées par la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et employé, féminin et masculin. |
voor de werknemers gesloten op het niveau van de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst vallen. Artikel 1.Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Priorité aux travailleurs déjà en service en cas d'emploi |
Art. 2.Prioriteit voor de werknemers die al in dienst zijn in geval |
vacant et/ou d'heures disponibles | van vacante betrekking en/of van beschikbare uren |
§ 1er. En cas d'emploi vacant pour un contrat à durée indéterminée, | § 1. Bij vacatures voor arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde duur |
priorité est donnée à l'engagement de travailleurs qui sont déjà en | wordt voorrang van aanwerving gegeven aan de werknemers die al in |
service dans l'entreprise sur la base d'un contrat de travail à durée | dienst zijn van de onderneming op basis van een arbeidsovereenkomst |
voor bepaalde duur of een tijdelijke of vervangingsovereenkomst, voor | |
déterminée ou temporaire ou de remplacement, pour autant que le | zover de betrokken werknemer vragende partij is voor deze |
travailleur concerné soit demandeur et qu'il réponde aux exigences | arbeidsovereenkomst en voor zover de betrokken werknemer voldoet aan |
posées en termes de qualifications et de compétences moyennant le cas | de gestelde eisen inzake kwalificaties en competenties mits eventueel |
échéant une formation. | een opleiding wordt gevolgd. |
§ 2. Lors de l'attribution d'un contrat de travail à temps plein, | § 2. Bij de toewijzing van een voltijdse arbeidsovereenkomst, van |
d'heures disponibles ou d'heures complémentaires contractuelles, | beschikbare uren of van aanvullende contractuele uren, wordt voorrang |
priorité est donnée aux travailleurs à temps partiel qui sont déjà en | gegeven aan de deeltijdse werknemers die al in dienst zijn in de |
service dans l'entreprise, pour autant que le travailleur concerné | onderneming, voor zover de betrokken werknemer vragende partij is en |
soit demandeur et qu'il réponde aux exigences posées en termes de | beantwoordt aan de gestelde eisen in termen van kwalificaties en |
qualifications et de compétences moyennant le cas échéant une | competenties mits eventueel een opleiding wordt gevolgd. |
formation. Art. 3.Communication aux travailleurs en cas d'emploi vacant et/ou |
Art. 3.Mededeling aan de werknemers in geval van vacante betrekking |
d'heures disponibles | en/of van beschikbare uren |
Lorsqu'au sein de l'entreprise, des emplois tels qu'évoqués à | |
l'article 2 sont vacants, l'employeur communique en temps utile et | Wanneer binnen de onderneming betrekkingen zoals vermeld in artikel 2 |
dans un délai raisonnable, l'information par écrit (mail ou intranet | vacant zijn, deelt de werkgever tijdig en binnen een redelijke termijn |
ou affichage dans les locaux du personnel) à tous les travailleurs de | de informatie schriftelijk mede (mail of intranet of aanplakking in de |
l'entreprise. A défaut de dispositif équivalent mis en place dans | lokalen van het personeel) aan alle werknemers van de onderneming. Bij |
l'entreprise, la communication doit intégrer le document d'information | gebreke van gelijkwaardige voorziening ingevoerd in de onderneming |
repris en annexe 1re de la présente convention, le formulaire repris | moet de mededeling het informatiedocument opgenomen als bijlage 1 bij |
en annexe 2 de la présente convention ainsi que les modalités | deze overeenkomst omvatten, het formulier opgenomen als bijlage 2 van |
pratiques d'introduction d'une candidature. | deze overeenkomst alsook de praktische modaliteiten voor indiening van |
een kandidatuur. | |
Art. 4.Information aux travailleurs |
Art. 4.Informatie aan de werknemers |
§ 1er. Lors de l'entrée en vigueur de la présente convention et lors | § 1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst en bij de |
de l'entrée en fonction de chaque nouveau travailleur, l'employeur | indiensttreding van elke nieuwe werknemer geeft de werkgever aan elke |
donne à chaque travailleur concerné une information relative à la | betrokken werknemer informatie betreffende deze overeenkomst alsook |
présente convention ainsi qu'aux modalités pratiques d'introduction | over de praktische modaliteiten voor indiening van een kandidatuur. |
d'une candidature. Cette communication se fait sur la base du document | Deze communicatie gebeurt op basis van het document opgenomen als |
repris en annexe 1re de la présente convention et du formulaire repris | bijlage 1 bij deze overeenkomst en het formulier opgenomen als bijlage |
en annexe 2 de la présente convention ou selon un dispositif | 2 van deze overeenkomst of volgens een gelijkwaardige voorziening |
équivalent mis en place dans l'entreprise. | ingevoerd in de onderneming. |
§ 2. A tout moment, le travailleur peut informer par écrit son | § 2. De werknemer kan op ieder ogenblik zijn werkgever schriftelijk op |
employeur de son souhait d'augmenter le nombre d'heures de travail de | de hoogte brengen van zijn wens om het aantal arbeidsuren van zijn |
son contrat à temps partiel ou de transformer son contrat à durée | deeltijdse overeenkomst te verhogen of om zijn overeenkomst voor |
déterminée ou temporaire ou de remplacement en un contrat à durée | bepaalde duur of tijdelijke of vervangingsovereenkomst om te zetten in |
indéterminée. Le travailleur utilise pour ce faire le formulaire | een overeenkomst voor onbepaalde duur. Hiervoor gebruikt de werknemer |
repris en annexe 2 de cette convention ou un dispositif équivalent mis | het formulier opgenomen als bijlage 2 van deze overeenkomst of een |
en place dans l'entreprise. | gelijkwaardig middel dat ter beschikking is gesteld in de onderneming. |
Art. 5.Réponse au travailleur qui a posé sa candidature |
Art. 5.Feedback aan de werknemer die zijn kandidatuur heeft ingediend |
Wanneer de kandidatuur van een werknemer die al in dienst is van de | |
Lorsque la candidature d'un travailleur déjà au service de l'employeur | werkgever niet in aanmerking wordt genomen voor de indienstneming of |
n'est pas retenue pour l'engagement ou l'attribution d'un emploi | de toewijzing van een vacante betrekking bedoeld door één van de |
vacant visés par l'une des priorités énumérées à l'article 2, | prioriteiten opgesomd in artikel 2, brengt de werkgever de betrokken |
l'employeur en informe personnellement et par écrit le travailleur | werknemer hiervan persoonlijk en schriftelijk op de hoogte. Een |
concerné. Une explication écrite du refus doit lui être fournie et | schriftelijke uitleg voor de weigering moet worden verstrekt en de |
l'employeur peut formuler des suggestions visant à accroître les | werkgever kan voorstellen formuleren om de kansen op succes van de |
chances de succès du travailleur lors d'un prochain appel à candidature. | werknemer bij een volgende oproep voor kandidatuur te verhogen. |
Art. 6.Information de la représentation des travailleurs |
Art. 6.Informeren van de werknemersvertegenwoordiging |
§ 1er. S'il existe au sein de l'entreprise un conseil d'entreprise, un | § 1. Als er in de onderneming een ondernemingsraad, een comité voor |
comité pour la prévention et la protection au travail ou une | preventie en bescherming op het werk of een plaatselijke |
délégation syndicale locale, dans ce cas l'employeur communique | vakbondsafvaardiging bestaat, deelt de werkgever elk trimester aan de |
trimestriellement au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité pour | ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, aan het comité voor |
la prévention et la protection au travail ou, à défaut, à la | preventie en bescherming op het werk of, bij gebreke daarvan, aan de |
délégation syndicale locale : | plaatselijke vakbondsafvaardiging het volgende mede : |
- le nombre de travailleurs sous contrats temporaires, de | - het aantal werknemers met tijdelijke, vervangingsovereenkomsten, |
remplacement, à durée déterminée ou à temps partiel ayant introduit | overeenkomsten voor bepaalde duur of deeltijdse overeenkomsten die een |
une candidature; | kandidatuur hebben ingediend; |
- les emplois vacants ou heures vacantes attribués en interne en | - de vacante betrekkingen of vacante uren die intern werden toegewezen |
application de la présente convention collective de travail ou, à | met toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst of, bij |
défaut, en externe; | gebreke hiervan, extern; |
- les emplois ou heures ayant fait, le cas échéant, l'objet d'une | - de betrekkingen of uren die, desgevallend, extern werden toegewezen |
attribution ou d'un engagement externe. | of toegezegd. |
§ 2. S'il n'existe pas au sein de l'entreprise de conseil | § 2. Als er in de onderneming geen ondernemingsraad, comité voor |
d'entreprise, de comité pour la prévention et la protection au travail | preventie en bescherming op het werk of interne vakbondsafvaardiging |
ou de délégation syndicale interne, dans ce cas l'employeur doit | bestaat, moet in dit geval de werkgever aan de bevoegde intercentra |
communiquer à la délégation syndicale inter-centres compétente, au | vakbondsafvaardiging minimaal een keer per jaar, en maximaal |
minimum une fois par an, et au maximum trimestriellement si cette | trimestrieel als deze laatste erom vraagt, de informatie mededelen |
dernière le demande, les informations prévues au § 1er de cet article | waarin voorzien is in § 1 van dit artikel voor de maximumperiode van |
pour la période des 12 mois maximum qui précède la demande. | 12 maanden die voorafgaat aan de aanvraag. |
§ 3. Sur cette base, l'instance paritaire prend les initiatives | § 3. Op deze basis neemt de paritaire instantie de collectieve |
collectives qui lui paraissent nécessaires. | initiatieven die haar noodzakelijk lijken. |
Art. 7.Accords préexistants ou complémentaires |
Art. 7.Vooraf bestaande of aanvullende overeenkomsten |
§ 1er. Les accords préexistants au niveau de l'entreprise adoptés | § 1. De overeenkomsten die voor de inwerkingtreding van deze |
avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming al |
travail restent d'application pour autant qu'ils soient plus | bestaan, blijven van kracht voor zover ze voor de werknemers gunstiger |
favorables aux travailleurs que les dispositions de la présente | zijn dan de bepalingen in deze overeenkomst. |
convention. § 2. Des accords complémentaires spécifiques peuvent être passés au | § 2. Op ondernemingsniveau kunnen specifieke aanvullende |
niveau de l'entreprise, sans toutefois porter atteinte aux | overeenkomsten worden gesloten, zonder evenwel afbreuk te doen aan de |
dispositions de la présente convention collective de travail et pour | bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover ze |
autant qu'ils soient plus favorables aux travailleurs. | gunstiger zijn voor de werknemers. |
Art. 8.Dispositions finales |
Art. 8.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2023 en |
janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis | van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden bij een |
de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | ter post aangetekend schrijven wordt gericht aan de voorzitter van het |
président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | gezondheidssector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 24 février 2023, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de |
stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole | arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord |
d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois | 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
Information aux travailleurs | Informatie aan de werknemers |
La convention collective de travail du 24 février 2023 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023 betreffende de |
stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole | stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van |
d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois vise à favoriser l'extension des contrats à temps partiel vers le temps plein, et le passage des contrats à durée déterminée vers des contrats à durée indéterminée. Pour ce faire, la convention prévoit que vous puissiez poser votre candidature pour une extension de contrat ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire joint à cette information. Il vous est loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Il est utile de préciser votre demande, notamment concernant la fonction pour laquelle vous postulez, le nombre d'heures souhaité, ou les services souhaités,... Sur cette base, votre candidature sera prioritaire par rapport à une candidature externe à l'institution, pour autant que vous ayez posé votre candidature et que vous répondiez aux critères de qualifications et de compétences. En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire temps partiel, vous avez l'obligation de demander l'augmentation de votre temps de travail contractuel pour conserver votre droit à ce complément. Vous serez informés par votre employeur comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur ne vous a pas octroyé le poste vacant conformément à votre priorité, il est tenu de vous informer par écrit de sa décision. | het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector is gericht op het bevorderen van de uitbreiding van de deeltijdse overeenkomsten naar de voltijdse, en de overgang van de overeenkomsten voor bepaalde duur naar overeenkomsten voor onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kan kandidaat stellen voor een uitbreiding van overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier dat bij deze informatie is gevoegd. Het staat u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,...). Het is nuttig uw aanvraag duidelijk te omschrijven, onder meer in verband met de functie waarvoor u solliciteert, het gewenste aantal uren, of de gewenste diensten,... Op basis hiervan zal uw kandidatuur voorrang krijgen ten opzichte van een kandidatuur van buiten de instelling, voor zover u uw kandidatuur heeft ingediend en u beantwoordt aan de criteria met betrekking tot kwalificaties en competenties. Bent u onvrijwillig deeltijdse werknemer, en heeft u recht op een aanvulling van de RVA op uw deeltijds loon, dan moet u de verhoging van uw contractuele arbeidstijd aanvragen om uw recht op deze aanvulling te behouden. Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden ter zake. Als de werkgever u de vacante betrekking niet heeft toegekend overeenkomstig uw prioriteit, is hij verplicht om u schriftelijk op de hoogte te brengen van zijn beslissing. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 24 février 2023, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de stabiliteit van de |
stabilité des contrats de travail, adoptée en exécution du protocole | arbeidsovereenkomsten, gesloten ter uitvoering van het protocolakkoord |
d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour le secteur non-marchand bruxellois | 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse non-profitsector |
Formulaire | Formulier |
Information de disponibilité pour une extension du nombre d'heures de | Informatie betreffende de beschikbaarheid voor een uitbreiding van het |
contrat à temps partiel ou une transformation d'un contrat à durée | aantal uren van een deeltijdse overeenkomst of een omzetting van een |
déterminée/temporaire/de remplacement en un contrat à durée | overeenkomst van bepaalde duur/tijdelijke/vervangingsovereenkomst in |
indéterminée | een overeenkomst van onbepaalde duur |
Je soussigné (nom + prénom) | Ik ondergetekende (naam + voornaam) |
............................................................................................. | .................................................................................. |
. . . . . | . . . . . |
déclare travailler depuis le (date) | verklaar te werken sinds (datum) |
......................................................................................... | ......................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
dans la fonction de | in de functie van |
.......................................................................................................... | ............................................................................................................. |
. . . . . | . . . . . |
et souhaite faire usage de ma priorité à (cocher ce qui convient) : | en wens gebruik te maken van mijn prioriteit voor (aankruisen wat van |
toepassing is) : | |
O Une extension de mon contrat à temps partiel* | O Een uitbreiding van mijn deeltijdse overeenkomst* |
o Je souhaite être pris.e en considération pour les | o Ik wens in aanmerking te worden genomen voor de volgende |
fonctions/départements suivants : | functies/afdeling(en) : |
.......................................................................................................................... | .......................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
o Je souhaite étendre mon contrat vers .............................. | o Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden tot maximaal .............................. uur per week |
heures maximum par semaine | O Een verlenging van mijn overeenkomst van bepaalde |
O Une prolongation de mon contrat à durée déterminée/temporaire/de | duur/tijdelijke/vervangingsovereenkomst in de vorm van een |
remplacement en un contrat à durée indéterminée | overeenkomst van onbepaalde duur |
Précisions supplémentaires : | Bijkomende toelichtingen : |
Date ..../..../.... | Datum ..../..../.... |
Nom et signature | Naam en handtekening |
................................................ | ................................................ |
Important : | Belangrijk : |
* En tant que travailleur à temps partiel involontaire, si vous êtes | * Bent u onvrijwillig deeltijdse werknemer, en heeft u recht op een |
bénéficiaire d'un complément ONEM à votre salaire à temps partiel, | |
vous avez l'obligation de demander cette augmentation de votre temps | aanvulling van de RVA op uw deeltijds loon, dan moet u deze verhoging |
de travail contractuel. | van uw contractuele arbeidstijd aanvragen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |