Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/07/2017
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 JUILLET 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié par la loi du 22 août 2002 et par la loi du 29 mars 2012; FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 JULI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002 en bij de wet van 29 maart 2012;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten
indépendants et des conjoints aidants; voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendants, donné le 6 décembre 2016; voor zelfstandigen, gegeven op 6 december 2016;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1
februari 2017;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 10 mars 2017; op 10 maart 2017;
Vu l'avis n° 61.694/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2017, en Gelet op het advies nr. 61.694/2 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le juli 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse
diverses en matière de simplification administrative; bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 15, 1° de l'arrêté royal du 20 juillet 1971

Artikel 1.Artikel 15, 1° van het koninklijk besluit van 20 juli 1971

instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants est moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
remplacé par ce qui suit : meewerkende echtgenoten, wordt vervangen als volgt:
" 1° les personnes qui ont acquis la qualité de titulaire au sens de "1° de personen die de hoedanigheid van gerechtigde in de zin van
artikel 3 verwierven onder de voorwaarden bepaald in artikel 205, § 1
l'article 3 dans les conditions visées à l'article 205, § 1er et § 6 en § 6 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996.
de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. Si l'accomplissement préalable d'un stage est requis ou si, Als de vroegere volbrenging van een wachttijd is vereist of als
conformément à l'article 205, § 1er, 5°, 6° et 7° de l'arrêté royal du overeenkomstig artikel 205, § 1, 5°, 6° en 7° van het koninklijk
3 juillet 1996, une période déterminée est assimilée pour besluit van 3 juli 1996 een welbepaald tijdvak wordt gelijkgesteld met
l'accomplissement du stage, il est tenu compte de la durée du stage de volbrenging van de wachttijd, wordt rekening gehouden met de duur
visée à l'article 14; ". van de wachttijd bedoeld in artikel 14;".

Art. 2.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 7

Art. 2.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

juin 1991 et modifié par l'arrêté royal du 13 janvier 2003, est besluit van 7 juni 1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13
remplacé par ce qui suit : januari 2003, wordt vervangen als volgt :
" Art. 16. Lorsqu'une personne n'a pas été titulaire au regard du "

Art. 16.Wanneer iemand niet gerechtigde is geweest ten aanzien van

régime des travailleurs salariés pendant la durée nécessaire à het stelsel van de werknemers gedurende de duur die noodzakelijk is
l'accomplissement du stage requis dans le régime précité, la période voor het volbrengen van de in voornoemd stelsel opgelegde wachttijd,
pendant laquelle elle a été soumise à ce régime est déduite de la wordt het tijdvak, waarover hij aan dit stelsel was onderworpen,
période de stage requise en vertu de l'article 14 à condition qu'il ne afgetrokken van de krachtens artikel 14 opgelegde wachttijd, op
se soit pas écoulé un délai de plus de trente jours entre la perte de voorwaarde dat er geen termijn van meer dan dertig dagen verstreken is
la qualité de titulaire dans ce dernier régime et l'acquisition de la tussen het verlies van de hoedanigheid van gerechtigde in dit laatste
qualité de titulaire au sens de l'article 3. ". stelsel en het verwerven van de hoedanigheid van gerechtigde in de zin
van artikel 3.".

Art. 3.L'article 18, alinéa 2 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 3.Artikel 18, tweede lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

royal du 21 novembre 1977, est remplacé par ce qui suit : het koninklijk besluit van 21 november 1977, wordt vervangen als volgt :
" La période de trente jours visée au présent article est, le cas "Het in dit artikel bepaalde tijdvak van dertig dagen wordt, in
échéant, prolongée de six mois au maximum en faveur de l'ancien voorkomend geval, verlengd met maximum zes maanden ten gunste van de
indépendant qui, au plus tard le trentième jour après avoir perdu la gewezen zelfstandige die uiterlijk de dertigste dag na het verlies van
qualité de titulaire au sens du présent arrêté, est devenu titulaire de hoedanigheid van gerechtigde in de zin van dit besluit, gerechtigde
au sens de l'article 86, § 1er, 1°, de la loi coordonnée du 14 juillet is geworden in de zin van artikel 86, § 1, 1° van de gecoördineerde
1994, et est resté titulaire, en cette dernière qualité, jusqu'au jour wet van 14 juli 1994 en gerechtigde in deze laatste hoedanigheid bleef
précédant le début de son incapacité de travail. ". tot de dag vóór de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid.".

Art. 4.L'article 98 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 13

Art. 4.Artikel 98 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk

janvier 2003, est complété par la phrase suivante : besluit van 13 januari 2003, wordt aangevuld met de volgende zin:
" Toutefois, pour l'application de l'article 18, alinéa 2, la période "Voor de toepassing van artikel 18, tweede lid, wordt het tijdvak van
de trente jours visée à l'alinéa 1er dudit article est prolongée de dertig dagen bedoeld in het eerste lid van voormeld artikel echter
trois mois et non de six mois au maximum. ". verlengd met maximum drie maanden en niet met maximum zes maanden.".

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2017 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2017 en is

s'applique aux incapacités de travail, aux périodes de repos de van toepassing op de arbeidsongeschiktheden, de periodes van
maternité et aux périodes de conversion du repos de maternité en cas moederschapsrust en de periodes van omzetting van de moederschapsrust
de décès de la mère qui débutent à partir du 1er mai 2017, pour autant in geval van overlijden van de moeder die aanvatten vanaf 1 mei 2017,
que ces dispositions concernent les risques susvisés. in zoverre deze bepalingen de voormelde risico's betreffen.

Art. 6.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions

Art. 6.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd

et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2017. Gegeven te Brussel, 21 juli 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
Le Ministre des Indépendants, De Minister van Zelfstandigen,
W. BORSUS W. BORSUS
^